10 Japanese Brands You Pronounce Wrong! // How To Pronounce Japanese

  Переглядів 2,299,391

Asagi's Life (No BS Japan)

Asagi's Life (No BS Japan)

2 роки тому

10 Japanese brands you pronounce wrong! Do you know how to pronounce pokemon in japanese? In this video I'm showing you how to pronounce brand names in Japanese such as Toyota, Uniqlo, Nikon, Pokemon etc.
Watch if you want to know how to pronounce Japanese words correctly!
Similar video
How To Pronounce Japanese Car Brands
► • How Japanese Pronounce...
Reacting To "When ENGLISH in Japan Goes HORRIBLY Wrong" by Abroad in Japan
► • Japanese Reacts To Whe...
My Instagram: asagine / asagi_dance
My Twitter: asagine_T
Join my membership and get exclusive stickers!
► / @asagislifenobsjapan
- - Popular Playlists - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Asagi's Reaction
► • Asagi's Reaction
Dating in Japan
► • Dating in Japan
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
My Patreon page (Name credit, limited selfies, etc!)
► / asagislife
Thanks to my Patreons for your continued support especially,
$50 Tier: Peter Wahlund
$20 Tier: Andy Zlotek, Tom May, Felipe R
KIRIN Tier: Inigo Rodriguez, Rhob Williams, Cody Maloney, Wolfgang Ante, Corey Dean Millard-Smith, Minh, Scerniglia1991, Lawrence Flower, Trevor, simon DINEEN, Mark Lusnia, Louis, Adrian Iriarte, Jeremy Waskom, Benson Lai, Benjamin Mah, Didier Ros (New!), Brandon M. Berry (New!), Robert Binford (New!), Keith Covington (New!)
SAPPORO Tier: Vsevolod Naumov, Bomber, Jeroen Elshof, Jeffrey McCormack
and all the ASAHI Tier members!
PayPal Donation (Credit for a month)
► www.paypal.me/asagislife
Recent PayPal Donor
- Robert W (May 20)
- Peter W (May 16)
- Michael K (May 10)
Second Channel (Dance)
/ @user-vf9ol2cp7i

КОМЕНТАРІ: 6 200
@AsagisLifeNoBSJapan
@AsagisLifeNoBSJapan 2 роки тому
What's up Asaginators! It's unfortunate that some people get offended by the title although I said in the intro that I'm simply sharing "Japanese brand names you pronounce differently". Please don't take the title as an offence since I choose it just for UKposts algorithm. I appreciate your feedback though! My Instagram: asagine Twitter: asagine_T Similar video: How To Pronounce Japanese Car Brands ▶ ukposts.info/have/v-deo/iWZirKyHh2-KyGw.html
@ropro9817
@ropro9817 2 роки тому
Lol, you think these are bad? How about how Japanese people butcher English words with katakana? 🤣 ウイルス??? Willis? Ohhhhhh, you mean 'virus'!!
@Malady
@Malady 2 роки тому
I really enjoyed your new no BS format. Part of the reason westerners mispronounce these Japanese brands is because that is how Japanese companies market themselves overseas. Our domestic commercials for Japanese brands, made and paid for by Japanese companies, actually teach us to say them incorrectly!
@commonsensecraziness7595
@commonsensecraziness7595 2 роки тому
It might interest you to know that many foreigners KNOW they're pronouncing it incorrectly, but they do it any ways because it sounds better. Like Nikon. We like it better the way we say it. 🤣
@fo4urm640
@fo4urm640 2 роки тому
Asaginators, i love that !
@axelstone1383
@axelstone1383 2 роки тому
I think it's me who must make confused face when a Japanese pronounce "Asics" as "ASHIKKUSU" cause doesn't matter how hard I try but I can't find there letters "H, S, K" the same for "UNIQLO" 😂😂😂
@maybe867
@maybe867 2 роки тому
Japanese: "You are pronouncing our brands wrong!" Also Japanese: "MakUDonArUdO"
@user-cw3yj8jv1s
@user-cw3yj8jv1s 2 роки тому
Haha except they (the Japanese) don’t really try to use マックドナルド (makkudonarudo) when they’re speaking in a non-Japanese speaking country. I get what you’re trying to say though.
@maybe867
@maybe867 2 роки тому
It was meant just as a joke, please don't take offence for what i wrote. I know it's just the way the Japanese language works, and when you speak other languages, you use the pronunciation from the respective language.
@user-cw3yj8jv1s
@user-cw3yj8jv1s 2 роки тому
@@maybe867Yeah I know what you meant.
@Burneth_
@Burneth_ 2 роки тому
"Kito kato" too for kit kat... theres actually a song about their pronunciations cant remember the title
@maybe867
@maybe867 2 роки тому
@@Burneth_ Tokyo Bon by Namewee for the Olympics?
@lucimendez13
@lucimendez13 2 роки тому
why is everybody so hurt? she is not judging or even asking you to use the japanese pronunciation, just chill. If you like learning languages you will find this really interesting.
@AsagisLifeNoBSJapan
@AsagisLifeNoBSJapan 2 роки тому
Thanks for saying that!!
@AmScEn
@AmScEn 2 роки тому
Because, the Japanese don't make the slightest attempt to change how they pronounce our words! They katakanize every - damn - word! The Japanize it and won't even try to say our words properly!
@jr9329
@jr9329 2 роки тому
Because once they decided this is how their country and language pronounce it, there is no way they want to be told how it originally should sound like? I personally like to pronounce words in their original pronunciation (words like croissant, Tour de France etc) and show respect for the language, regardless of how people look at me or think of me. I cringed when I hear people say "kao" as cow (even if they are employees of the company that is based in another country). I don't feel the need to point them out though, since I'm not Japanese :) and when people can't understand what I say, I will tell them this is how it is pronounced in Japan and they can continue with their cows and I can continue with my ka-ous, all is good, no issues at all :)
@AmScEn
@AmScEn 2 роки тому
@@jr9329 , understood. But, in the educational system, where japan spends millions a year and continues to get the same result century after century, it becomes a problem. And, English spelling, well, you know how that goes. Sounds and alphabet spelling or how a word is spelled is inconsistent. When kids constantly katakazie words, you're going to fail your tests. They just refuse to do the right thing and just either spell it the way it is supposed to be spelled or sound it the way it's supposed to be pronounced. And, there you have it. When consulting firms look for bilingual people they don't look towards Japan.
@AmScEn
@AmScEn 2 роки тому
@@jr9329 The TOEIC and TOEFL scores are horrible. But, I had a teacher tell me once, that it's better to teach improper grammar than to teach it correctly where it's really hard!
@silvialollin3061
@silvialollin3061 Рік тому
1:17 Kobe 2:17 NISSIN 3:09 CALPIS/ CALPICO 4:04 TOYOTA 5:05 UNIQLO 5:42 ASICS 6:28 Nikon 7:16 CASIO 7:43 Yakult 8:32 Pokémon
@OrionOodama
@OrionOodama Рік тому
Oh, so helpful and handy. Thank you.
@Al-waqwaq
@Al-waqwaq Рік тому
神戸 日清 カルピコ トヨタ ユニクロ アシックス ニコン カシオ ヤクルト ポケモン
@lzh4950
@lzh4950 Рік тому
Actually Toyota in Chinese is written as 丰/豐田 (Fēng tián; note how different the pronunciation in Chinese is despite using the same script as Japanese _kanji_ ), which translates as 'Toyoda' instead in Japanese, but meanwhile Nikon is tranliterated by its phonetics instead into 尼康 (Ní kāng) for some reason
@yoloswaggins1579
@yoloswaggins1579 4 місяці тому
👍
@NaveenGanesan
@NaveenGanesan 3 місяці тому
:)
@FilosophicalPharmer
@FilosophicalPharmer Рік тому
FUN FACT: Akio Morita, a founder of SONY, wanted to name the company something that sounded very American. In the late 40’s and 50’s, “sonny” was slang for “young man”. They dropped an ‘N’ and named the company SONY. Thank you for great video!
@lzh4950
@lzh4950 Рік тому
Some Chinese news reports translate Sony into 新力 (Xīn lì)(which literally means "new strength") & I thought that was how 'Sony' was written in Japanese _kanji_
@FilosophicalPharmer
@FilosophicalPharmer Рік тому
@@lzh4950 Original comment learned from Morita’s biography. Good book! 👍🏼
@Curlyheart
@Curlyheart Рік тому
Ah yes the "Young Man PlayStation"
@RT-qd8yl
@RT-qd8yl 6 місяців тому
A guy at my local gas station has "Sony" on his nametag, pronounced "Sonny"
@AlexejSvirid
@AlexejSvirid 5 місяців тому
Another fun fact: there is a Toyoda town in Hino, Tokyo. It has the same spelling, 豊田, as Toyota in Aichi.
@dsch772
@dsch772 2 роки тому
As long as you don't say "pokeman" we can still be friends.
@AmbitionIsaMust115
@AmbitionIsaMust115 2 роки тому
Get your pokemans off the floor
@feliz5919
@feliz5919 2 роки тому
fr fr
@donaldthegreat5809
@donaldthegreat5809 2 роки тому
Pokeman
@Utsu-P_Enjoyer
@Utsu-P_Enjoyer 2 роки тому
Poky mans lol
@joesolis2
@joesolis2 2 роки тому
Yeah, I got your ‘Pocket Monster’ for you, right HERE! lol
@sailenthotcarathot8540
@sailenthotcarathot8540 2 роки тому
Spanish speaker here, we pronounce almost everyone of these brands as they should be pronounced. Can confirm.
@danilocatania5700
@danilocatania5700 2 роки тому
Ditto for italians
@xxxAkioTanakaxxx
@xxxAkioTanakaxxx 2 роки тому
Also for Germans
@miguelmarquezcalcaneo9800
@miguelmarquezcalcaneo9800 2 роки тому
Ahuevodesu
@dickgrayson4325
@dickgrayson4325 2 роки тому
Lies, Lies, and more lies
@mariko4644
@mariko4644 2 роки тому
The vowels are certainly pronounced the same. English is more aye ee eye oh you
@Koviah.
@Koviah. Рік тому
As a long-time retail worker in Canada, we had many discussions on how to pronounce words; like Nikon and Casio. We had even had representatives from the companies tell us different pronunciations. It was so frustrating. Thank you for these videos! It’s so nice to hear things from a native speaker. 💜
@robh_tex
@robh_tex Місяць тому
In your own country, pronounce it how your own people pronounce, but when you visit Japan, switch to Japanese pronunciation. Same applies for other international brands like IKEA (in Sweden it sounds more like ii kay uh not eye KEY uh) or Nokia (in Finland it is NOH kya not No Ki uh).
@3lithepunk
@3lithepunk Рік тому
Arabic speaker here and I'm quite surprised of how well we pronounce these Japanese brand names correctly since English isn't our first language, so it's hard to mispronounce most of these
@konrad8541
@konrad8541 2 дні тому
Yeah, Arabic and Japanese have a similarity where they are both phonetic language where every characters have a consistent sound/pronunciation. English on the other hand have a very inconsistent sound, like how every "e" in Mercedes each have different sound if you pronounce it in American accent.
@InconsistentContent
@InconsistentContent 2 роки тому
Nissin owners hiding the "h" and waiting for the chance to correct foreign investors during awkward business meetings😂
@DeadHix
@DeadHix 2 роки тому
probably because Japanese does not have 'si' sound. They only have sa shi su se so, but I prefer your theory.
@JamieJamez
@JamieJamez 2 роки тому
@@DeadHix There is an extended katakana sound for スィ(SI)
@DeadHix
@DeadHix 2 роки тому
@@JamieJamez If presented without contexts, that will still be read as 'Shii' by the Japanese. Besides, Nissin is technically Japanese word and should not be written using katagana to begin with. You still cant convince me otherwise from those CEO trying to troll the gaijins.
@FDE-fw1hd
@FDE-fw1hd 2 роки тому
There is no c. Like when japanese say see it sounds like she because the sound doesn't exist
@DeadHix
@DeadHix 2 роки тому
@@popn6189 yah you are right.... i mistook the katana su with katakana shi.
@birdup6663
@birdup6663 2 роки тому
Looks like I've been pronouncing Nikon correctly the whole time. I'm so proud of myself 😎
@AsagisLifeNoBSJapan
@AsagisLifeNoBSJapan 2 роки тому
I'm proud of you too 👏
@harmmiddeljans6468
@harmmiddeljans6468 2 роки тому
Seems like the way we Dutch pronounce it, is the right way too :)
@Jay-ck5mj
@Jay-ck5mj 2 роки тому
I had no idea it was a Japanese brand lol.
@valervan
@valervan 2 роки тому
@@harmmiddeljans6468 same in Slovakia and Czech Republic 👍, looks like Europeans know how to pronounce foreign words....not like US and UK folks 🤣
@FelicianoCookie
@FelicianoCookie 2 роки тому
Same here, I've never pronounced it nigh-kon so I'm proud of both of us♡
@airplanebuilder8685
@airplanebuilder8685 18 днів тому
Having lived in Japan for 12 years, I can see your perspective. A lot of those names have been "Americanized" for the US consumers since the last century, so we have accepted the pronunciation. The same goes true with the Korean brands as well; when I am in Korea, I hear the name brands pronounced differently on local TV.
@artiemedley9369
@artiemedley9369 Рік тому
Thank you for sharing. Love the little history lessons behind the names, too.
@pearvar77
@pearvar77 2 роки тому
As a mexican I pronounce all this brands just right. The pronunciation it's pretty similar to Spanish.
@JeanSamyr
@JeanSamyr 2 роки тому
Spanish and Portuguese have the pronunciation of the words pretty close to the Japanese, for me the way the word in Romanji is write is the way i have to pronounce.
@mrj.kottari8453
@mrj.kottari8453 2 роки тому
@@JeanSamyr Same to Finnish people. Vowels are pronounced the same in japanese, portuguese, spanish, italian, finnish. That helps It's rather easy to learn the right pronouncication of japanese language as a Finnish person, when you get those couple of special rules right ☺️
@JeanSamyr
@JeanSamyr 2 роки тому
@@mrj.kottari8453 I think the pronunciation on our languages is the standard, English have some issues to be inconsistent on the pronunciation, in English actually don't have a specific way to say, some words simply change the pronounce out of the blue. for me the pronunciation is the hardest thing to learn in English.
@mrj.kottari8453
@mrj.kottari8453 2 роки тому
@@JeanSamyr The asymmetricity and inconsistency in english come from the fact that it's vocabulary stems from at least 4 different languages; Old English, French, Old German, and Norse (proto Swedish/Danish/Norwegian) Example words that are loans from french have different logic in pronouncing than Old English or loans from Low German. I've spoke/read english for over 30yrs and I still make mistakes in pronouncing thanks to that inconsistency 😂
@martinusv7433
@martinusv7433 2 роки тому
@@mrj.kottari8453 But Yakult would be still Yakult (not Yakurto), and Nissin would stay Nissin (instead of Nisshin). The pronunciation would be the same (also in Estonian) if all the romanizations were only correct...
@LadyHermes
@LadyHermes 2 роки тому
Didn't even know "Asics" was a japanese brand.
@Astonthepunk
@Astonthepunk 2 роки тому
ive always thought Asics was derived from the word basic as in basic necessities for sports so this was really cool
@StringerNews1
@StringerNews1 2 роки тому
And it's pronounced "Onitsuka".
@8tonystark8
@8tonystark8 2 роки тому
It's an acronym for the latin phrase: anima sana in corpore sano = sound mind in a sound body
@Astonthepunk
@Astonthepunk 2 роки тому
@@8tonystark8 Yeap we all watched the video like you did :3
@GothicGame
@GothicGame 2 роки тому
@@8tonystark8 and what does that mean?
@kg2293
@kg2293 Рік тому
I find the diversity of pronunciation allows me to keep an open mind about how different the rest of the world can be (on a very small level of course). Rather than seeing these as mispronounced, I just see it as different cultures adding their diverse perspectives on it. In a way, it’s almost more fun to have different takes on pronunciation. In the US, there are millions of travelers from around the world coming through here every year, and hearing their unique accents makes it fun, and reminds you that there isn’t only one way to operate in this world. I have found that there is almost no culture that pronounces the same word in the same tone. Even in America, a Californian will say certain words differently than it would be said by a traditional accent from Texas, Louisiana, or New York as an example. We’re all “American” speaking English, and yet the same words are said differently. In any event, thank you for sharing the pronunciation of these words from the origin country’s perspective. It’s always nice to learn how the culture these words came from pronounces them. Please share more if they come to you!
@Pcflsf
@Pcflsf 24 дні тому
Can you give an example of California and Texan saying the same word differently ? It’s not that different isn’t it? That’ll be like Kyoto and Tokyo accent. Very similar.
@kanoa53
@kanoa53 Рік тому
Thank you for the explanation and context. I am enamored with the Japanese culture and language, it's a great combination of art and precision.
@johnmichaelmalapajo6094
@johnmichaelmalapajo6094 2 роки тому
She's just teaching us how to pronounce the brands so that when we talk to japanese they will understand what we are saying.
@xmxe4486
@xmxe4486 2 роки тому
She's too beautiful. Can't focus! 😍
@Vickzq
@Vickzq 2 роки тому
Actually e.g. 'Asics' is officially 'Onitsuka Tiger' in Japan... the latin Abbreviation is made for western market.
@PapaBaush
@PapaBaush 2 роки тому
Or just teaching us to not be stupid. Teaching us to be correct
@peterc.1419
@peterc.1419 2 роки тому
When we talk to Japanese about brands they usually want to sell these products and they know very well what we are talking about. If we speak to ordinary people, it doesn't matter. The owners of these brands don't care how we pronounce them, they only want us to buy them. Toyota in various countries uses local way of saying Toyota. If you want to move to Japan and work for NeeSun then yeah I suppose knowing how to correctly say that is important and surely you'd need to know Japanese itself, but for the rest of us unwashed and dirty gaijin who are just barbarians we only buy the stuff and keep feeding some Japanese salaryman's enjo kosai habit.
@doghouseriley4732
@doghouseriley4732 2 роки тому
She just trying to help educate the US population and doing a far better job than the US Government does.
@kriksizanderson5471
@kriksizanderson5471 2 роки тому
*Japanese video game narrative:* “STREET FIGHTER!” Japanese: “Sutorito Faita”
@ivankulola5847
@ivankulola5847 2 роки тому
Laugh so hard
@flowerofash4439
@flowerofash4439 2 роки тому
@@ivankulola5847 language so hard
@ivankulola5847
@ivankulola5847 2 роки тому
@@flowerofash4439 😂😂 indeed
@slycordinator
@slycordinator 2 роки тому
Or for brands, "Microsoft" vs something more like "my-kuh-ro-so-fuh-to"
@arasseo_wakarimashita3904
@arasseo_wakarimashita3904 2 роки тому
Sutorito faita tuh furashu ( street fighter 2 ' )
@Leobooki
@Leobooki Місяць тому
I appreciate you creating and posting this video 🙏I enjoyed learning the proper pronunciation and also the knowledge /history as well . Thank you 😌
@mikloskallo9046
@mikloskallo9046 19 днів тому
It could have been done decently, not giving the idea of an arrogant birdbrain.
@blue70033
@blue70033 Рік тому
Thank you so much for this video. This was so interesting! And I loved to learn the real pronunciation of the words!
@SuAlfons
@SuAlfons 2 роки тому
As a German, I found the way we pronounce the vowels of Japanese companies much closer to your original pronunciation. Pronouncing an E as a [e] is common in Germany (none of our Es are spoken like the English ee, that's what the i is for, just like in Pizza). This is also why Pokemon is pronounced wrong: é indicates a emphasized E sound like in French. Accents are often used for decoration in English...Like Motörhead or Mötley Crue...which are extremely funny when spoken in German.
@herrakaarme
@herrakaarme Рік тому
I bet us Finns find the Japanese vowels ever easier. However, I reckon Germans would probably pronounce some Japanese consonant combinations better than Finns, seeing how German is quite a consonant heavy language, whereas Finnish is a vowel heavy language. Btw, Finns and Swedes could laugh at the American scifi series Stargate because they wrote it as "STARGÅTE". That A with a circle above it is a proper Swedish vowel and sounds totally different from A. Still, in my opinion, the best American brand name is probably Häagen-Dazs (the ice cream brand). It's such a joke to try to pronounce it as it's written, with Ä and A next to each other like that. But yes, the examples you mentioned are excellent as well.
@SuAlfons
@SuAlfons Рік тому
@@herrakaarme :-D I've heard German inspired the Klingon language in Star Trek....it feels familiar somehow.... And Häagen-Dazs...yes. Before I knew better, I tried to pronounce it in all of its Germano-Slavic glory....it's hilarious. With the spelling, Stargate would be closer to Star Goat than to a portal to another dimension? IIRC, Star Gate is a scenario in Goat Simulator....
@ShamaticFocus
@ShamaticFocus Рік тому
Ye same here in Holland. But we also pronounce bmw, audi, volkswagen and mercedes as it should be pronounced ;p
@michalviktorin6758
@michalviktorin6758 Рік тому
I´m Czech. Recently I watched same video of german brands. In the end I find I pronounce mercedes wrong. But now using google translate I see the german lady was actually pronouncing it with english nor german pronouciation. She switched it. 😀
@SuAlfons
@SuAlfons Рік тому
@@michalviktorin6758 Mercedes is hard to pronounce correctly. How we Germans say the car brand is not how the female name sounds in Spanish. So what is "correct" anyway?
@KasukeVX07
@KasukeVX07 2 роки тому
Pronunciation of words really does make a difference. When I was in Japan I went to a MOS burger and ordered a cheeseburger. The person taking my order looked at me like I was speaking a different language even though I was speaking Japanese. I then realized even though cheeseburger was an English if I didn't pronounce it as if it were Japanese or written in Romaji or whatever was still like a foreign language. So After I said Chiizu Baaga everything was all good. lol
@peterc.1419
@peterc.1419 2 роки тому
No but you see it's ok for Japanese to mispronounce words, it's not ok for us gaijin foreigners to not say Toyota correctly because it is a holy word made by the sacred Bushido tradition.
@marioo849
@marioo849 2 роки тому
@@peterc.1419 As I german I feel similar. It's (M(ama) - air - (ca)ts - (m)a(te) - diss, Be(t) - n(o) - (ca)ts; M air ts a diss, Be n ts (That's the best transcription I could do)) Mercedes-Benz not (Merseediss, Benz)
@lotus_flower2001
@lotus_flower2001 2 роки тому
@@marioo849 he is being sarcastic.
@femts4381
@femts4381 2 роки тому
A friend who worked in the Navy told us that once he asked for the initials of a ship that was approaching and the sailor said: furofo. They asked again and he repeated 'furofo'. Until someone realized that he was saying four-o-four ( 404 )...
@Hexon66
@Hexon66 Рік тому
@@lotus_flower2001 He's should try to do it better then.
@Brazilbroker1
@Brazilbroker1 10 днів тому
Great video, I really liked this content! I subscribed because you have great energy, keep it up.
@KenTaquatic
@KenTaquatic Рік тому
Japan is a amazing country, the people are so polite and friendly. Japanese brands are all around me I didn't know that I have pronounced them in the wrong way all along. Tks for this great vid
@jeslynsee7006
@jeslynsee7006 2 роки тому
I love how she explains the background story as well ☺️
@deutschmitpurple2918
@deutschmitpurple2918 Рік тому
Me too, my friend. Amazing video 🥰🥰
@deanronson6331
@deanronson6331 Рік тому
She's farting into a barrel with her naive insistence that foreigners should pronounce Japanese brand names the way the Japanese pronounce them.
@radiathor
@radiathor 2 роки тому
it is interesting that the "Slovak" pronunciation of these words is correct, even though they are completely different languages
@danieldogadajev1545
@danieldogadajev1545 2 роки тому
same for estonian and finnish, completely different language family but pronunciation is same - one letter one sound, not like in germanic languages
@souljastation5463
@souljastation5463 2 роки тому
Italian too.
@SakuraMorandi
@SakuraMorandi 2 роки тому
@@danieldogadajev1545 German pronunciation is very similar to japanese.
@darianstarfrog
@darianstarfrog 2 роки тому
Every language has the same vowels.. bar English ..that's why
@gozzywozzy485
@gozzywozzy485 2 роки тому
because English is not very phonetic, whereas a lot of other languages are
@Rabbi_Rabbs
@Rabbi_Rabbs Рік тому
I own a Nikon camera, and am about to take photos with it. I'm 61, and have heard that brand mentioned a million times here in the US during my lifetime. Your video is the first time I ever heard another way to say it.
@E-delweiss
@E-delweiss 2 роки тому
I actually learnt the English pronunciation with this video. As a French native, Japanese words sounds very easy to my ears and we pronounce many of them the same.
@peterc.1419
@peterc.1419 2 роки тому
But Japan switched from copying France to copying Prussia after Prussia showed who's boss in 1879.
@princessedelu
@princessedelu 2 роки тому
Same here, the actual Japanese pronunciation is sooo similar to ours! I didn't they had nasal vowels too
@MelGibsonFan
@MelGibsonFan Рік тому
Latin languages seem to give a good base. It’s my Spanish that makes pronouncing Japanese a bit more intuitive for me.
@deutschmitpurple2918
@deutschmitpurple2918 Рік тому
Great, my friend
@Moksha-Raver
@Moksha-Raver 2 роки тому
Not really familiar with Cal Piss, but changing the English name of this product made a lot of sense.
@dirkbecker2961
@dirkbecker2961 2 роки тому
Germans would recommend a name change for Uniqlo too. Because "qlo" sounds like the german word "klo" which means toilet.
@tomkiki6499
@tomkiki6499 2 роки тому
In french " e-tron " means ... !
@dirkbecker2961
@dirkbecker2961 2 роки тому
@@tomkiki6499 Haha, yes i know! What a big fail for such a big company like Audi, that they didn't check the name before! 🤦
@Roboprogs
@Roboprogs 2 роки тому
Hmmmm. Sounds like beer from a fake GTA V game ad or something similar. Brewed from the muddy water of the San Joaquin river, it’s Cal Piss!
@samirSch
@samirSch Рік тому
Casio being "Kashio" was interesting. Here in Brazil you can find men named "Cássio", and in the US you can find it on its original latin version, Cassius. Makes me wonder if "Kashio" as a name may have originated from the portuguese missionaires/sailors that reached Japan in 1500's.
@sebastianbardon391
@sebastianbardon391 Рік тому
Nah, dog. You can google it. Usually the origin of popular names is no mystery. Cool theory though.
@eklhaft4531
@eklhaft4531 Рік тому
It reminds me of the lieutenant from Othello.
@Raissa_MSousa
@Raissa_MSousa Рік тому
Yeah, lmao. I have a Cássio piano. Very good o/
@DopravniPoradce
@DopravniPoradce Рік тому
Nice video, I liked it very much. I must apologise, but that said, I giggled when you explained, that we pronounce Kobe wrongly and then continued to say that it was "estabrished" in Kobe... 😀I mean it in a good way, it was just funny.
@katekyojp6338
@katekyojp6338 2 роки тому
Uniqlo being not expensive. Me broke AF: Nani?!!
@grinsubmarine7181
@grinsubmarine7181 2 роки тому
For its quality? Yes
@annelee1286
@annelee1286 2 роки тому
relate much ☺️
@heika77
@heika77 2 роки тому
It is expensive in somewhere in Asean. 😭 Me hard to buy it!
@grinsubmarine7181
@grinsubmarine7181 2 роки тому
@@heika77 Yes but compared to other brands, it's reasonable.
@adylaar6708
@adylaar6708 2 роки тому
@@heika77 consider the currency rate. The Ordinary retail price is like 10usd and sold 60myr+ in my country. Its not just currency but also cost for duty,shipping and other stuffs
@lucassantos-xy4rz
@lucassantos-xy4rz 2 роки тому
It is just that in english they turn "i" into "a", for me as a BR portuguese it is much easier to pronounce japanese words, I believe latin languages on general has an easier time learning other languages.
@jericoba
@jericoba 2 роки тому
Yeah, it has to do with the phonemes and how used you are to them, or if they exist in your native language in the first place. As a Swede, I also find it easier to pronounce those words.
@Fernanda-gs1qq
@Fernanda-gs1qq 2 роки тому
Also Brazilian Portuguese definitely has some perks and one of them is intonation. Makes everything a bit easier when we're trying to learn Japanese pitch accent.
@yuna6705
@yuna6705 2 роки тому
As a german it's also not hard to pronounce these brands right
@benjaminb5889
@benjaminb5889 2 роки тому
same in french
@Pedro-A-T
@Pedro-A-T 2 роки тому
Realmente, eu sempre notei isso. Parece que o português facilita o pronunciamento do japonês. Deve ser porque contem todos os sons naturalmente.
@colin5577
@colin5577 Рік тому
Japanese is a fascinating language to me and this was super interesting - especially some of the background info. Umm… I’d be interested in a reversal, to see how the Japanese pronounce, for example, Rolls Royce, Lego, Ferrari, Lamborghini, Rolex etc.
@AlfDagg
@AlfDagg Рік тому
RolloRoyco, Leigo, Rolexo, LOL When a word crosses to a new language it changes to a new style. That's a fact. No need to be precious about it. It's too hard to remember all languages words as they cross to English, LOL.
@fredflux2738
@fredflux2738 7 місяців тому
You’re English has progressed so much in such a short time.
@midnightrambler6227
@midnightrambler6227 2 роки тому
There are so many American brands that the Japanese say it differently. For example, Costco is pronounced Kosutoko, MacDonald's is Makudonarudo, etc. But I don't think they are being pronounced incorrectly. They just got localized to fit the language of the people, whether it's Japanese or English speakers.
@Alexthelion93
@Alexthelion93 2 роки тому
Well said!
@jamesgazeley
@jamesgazeley 2 роки тому
That's just accent
@gregh7457
@gregh7457 2 роки тому
@@jamesgazeley no, its because they spell english words with katakana and when spoken, the katakana phonetics don't match our english pronounciation. They'de need a major revamp of katakana to be able to match english pronounciation.
@jamesgazeley
@jamesgazeley 2 роки тому
@@gregh7457 Well, yes, that's how an accent comes about.
@gregh7457
@gregh7457 2 роки тому
@@jamesgazeley uh.. not exactly. they have kana all over japan and they have different accents within japan. osaka v.s. tokyo for instance
@AmazingKevinWClark
@AmazingKevinWClark Рік тому
The confusion often comes from how to pronounce vowels since English pronounces them slightly differently. 'E' in Japan is pronounced like a hard A as in the word 'day', while 'i' is pronounced how the English 'E' is often pronounced like in the word 'He'. When people don't know the difference of how another country does something, they often fall back on to what they're familiar with which yes will often end up being wrong. I constantly hear people pronouncing Sakura wrong because we have a Japanese restaurant with the name in my city. They don't know how to properly pronounce the 'R'. I mean even I have trouble with it but that's probably because as a kid I had a speech impediment that still gives me the odd trouble. It makes people think I'm foreign on occasion lol. 'R' is pronounced by touching the tip of your tongue to the base of your teeth and gums so it ends up sounding like a mix between an English 'R' and 'L'. They also don't really pronounce the 'U' right. Lol in short, I can understand why it would sound completely off to japanese people. Most the time the easiest way to understand the pronunciations is to break up the word in it's letter pairing. For example for Sakura it would be Sa Ku Ra. However as we saw in the video this won't always work when some times a company has taken combinations from other languages and altered them to sound a little more Japanese. But Toyota is one of the most common ones we say wrong. I think the confusion from Toyota came from the evolution of pronunciation differences. I imagine people first saw the English word 'toy' in it and began pronouncing it as Toy yota, eventually pronouncing it this way lead to the slight altercation of Ty yota because it was easier to drop the 'O' from this state. But yes, I've known that I pronounce Toyota wrong ever since learning Japanese pronunciation.
@qwmx
@qwmx Рік тому
True. Also interestingly enough, I feel the mispronunciation generally fit the "musicality"of the language. It really sticks out if people try to pronounce in the original language when they speak English.
@kennyfully88
@kennyfully88 9 місяців тому
Thank you for this video! I always try to tell my American friends the right pronounciation for Japanese things and they think I'm crazy, even though I live in Japan.
@vrfan
@vrfan 2 роки тому
Interestingly, in Australia we pronounce Nikon as "Nikon" not "Naikon". Plus I've used Nikon cameras for many years :)
@UltimateGattai
@UltimateGattai 2 роки тому
Being Australian myself and a Nikon DSLR owner, I got a little surprised hearing people pronounce it "Naikon" on youtube, it really made me question my pronunciation of it (we all pronounced it the same here).
@norinickrrostron9001
@norinickrrostron9001 2 роки тому
Ha yes we get Nikon right but AIsuzu (Isuzu) always makes me cringe...
@KrAUSerMike
@KrAUSerMike 2 роки тому
Yes we call it Nikon as in knee con, but then some people around here pronouce it "sam-you-rye"
@mr.brightside6087
@mr.brightside6087 2 роки тому
For me Nikon is much better for Indoor. Still good tho I prefer Sony, like damn I love sony mirrorless🤩
@eruantien9932
@eruantien9932 2 роки тому
UK here, "Naikon" breaks British pronunciation convention, there's no "e" after the "k", there's no additional vowel before to create a diphthong. Short "i" is where it's at for us.
@pozitroncz8679
@pozitroncz8679 2 роки тому
I'm Czech and we pronounce most of the Japanese worlds correctly. It's weird but Czech and Japanese phonology is actually very similar event through the languages are totally different.
@LuaanTi
@LuaanTi 2 роки тому
Not similar - Japanese phonemes are a strict subset of Czech phonemes. Czech people can pronounce all the Japanese phonemes easily, but not vice versa.
@99Gara99
@99Gara99 2 роки тому
We pronounce it all correctly in latin language counties too I guess
@LucasM206
@LucasM206 2 роки тому
Interesting, as a portuguese speaker, I got most of them correctly also. Except ASICS. That I got very wrong.
@Brukner841
@Brukner841 2 роки тому
it's a slavic and Latin thing
@noobiedesu4814
@noobiedesu4814 2 роки тому
nah Indonesian pronounce them easily, but maybe not perfect
@Annabeth1319
@Annabeth1319 Рік тому
Very nicely explained and thank you for teaching us the correct pronunciations😊
@ronaldmilner8932
@ronaldmilner8932 Рік тому
I came across this video and I find you very smart, and very funny! I am a new sub!
@JJRClassic88
@JJRClassic88 2 роки тому
I think a lot of Japanese companies 'westernized' their brand names around the 1950s, in order to sell overseas while giving the impression to the customer that they're probably buying something domestic (e.g. Casio, Sony, Panasonic etc)...since many westerners (especially in the US) still had a negative opinion on Japanese products or Japan in general at the time.
@AsagisLifeNoBSJapan
@AsagisLifeNoBSJapan 2 роки тому
That's true!
@appleslover
@appleslover 2 роки тому
More like "anglicised"
@SeanAlcorn
@SeanAlcorn 2 роки тому
SONY started as SONY
@arifsukirno3687
@arifsukirno3687 2 роки тому
@@SeanAlcorn Well, actually, Sony started as Totsuko (Tokyo Tsushin Kogyo).
@jodiepalmer2404
@jodiepalmer2404 2 роки тому
And now the western society are having problems with faulty products from China. I prefer to pay the extra money for genuine Japanese Electronics than Chinese products. At least Japanese Products are of quality and I found that Japanese people take pride in what they are making.
@fridz66
@fridz66 2 роки тому
I got anxious for a bit when she broke down the meaning of the two words in CALPIS.
@TheCostah1997
@TheCostah1997 2 роки тому
omg 😂
@jayaniceday3602
@jayaniceday3602 Рік тому
In general, this is a typical situation since foreign countries pronounce words using their phonetics. The same can be said for English brands in Japan. Chevrolet in Japan is Shiborei. McDonalds is Makudonarudo. Apple is Ah-puru. Harry Potter is Hali Poe-tah. To learn pronunciation, one has to drop the phonetics of their language and start by just copying how the natives of that country pronounces the word. It is easier said than done since people are so ingrained to their own country's pronunciation.
@mikebender7978
@mikebender7978 2 місяці тому
Love this, learning Japanese for fun so it’s great to fix my pronunciation mistakes on brand names which I should be getting right.
@protoman1214
@protoman1214 2 роки тому
I feel like Mexican Americans were saying a couple of these the right way. The Spanish language seems to share more in common with Japanese when it comes to pronunciation
@TuAmigoElMorrocoy
@TuAmigoElMorrocoy 2 роки тому
the phonemes are very similar
@theEchannel_official
@theEchannel_official 2 роки тому
That's because historically the Japanese had some inspiration from Portuguese. And Portuguese is a language very similar to Spanish
@erickpalacios8904
@erickpalacios8904 2 роки тому
Vowel sounds are extremely similar between the two languages. Native Spanish speakers tend to pronounce Japanese fairly well comparatively speaking.
@missplainjane3905
@missplainjane3905 2 роки тому
Not all words.
@starcraftplayer7084
@starcraftplayer7084 2 роки тому
Not really bro.... I don't see that at all. More like Korean and Japanese
@Danceofmasks
@Danceofmasks 2 роки тому
Never mind how people say Pokémon, it's way more confusing because every language has vastly different names for all the actual Pokémon. Trying to talk to someone who plays in a different language often requires showing them a picture, because the names wouldn't make any sense.
@marquisdecarabas1312
@marquisdecarabas1312 Рік тому
You know whats interesting? We germans pronounce most of the japanese brands nearly right because our pronounciation of the letters in our language is more close to the japanese pronounciation than the americans. 😎👍
@AlfDagg
@AlfDagg Рік тому
Yes but you speak English with a terrible German accent. LOL!
@marquisdecarabas1312
@marquisdecarabas1312 Рік тому
@@AlfDagg That's true, unfortunately. I feel ashamed every time one of our politicians tries to speak English. 😂 I didn't learn my English at school but from poems, songs and films. I lived in London for a while as a kid, so I don't have that awful German dialect. Whenever I hear Germans speaking English, i get stomachaches. 😅😅🙈
@zdancrk
@zdancrk Рік тому
Just subscribed. The Japanese language is much deeper than I thought. Love this video. :)
@ipetross
@ipetross 2 роки тому
It's like every time she talks Japanese, she switches to a totally different personality! I love that!
@mikicoal
@mikicoal 2 роки тому
This is very common. It's called code switching. It's the same reason that young kids behave differently around their friends than they do with their parents.
@pauljordan4452
@pauljordan4452 2 роки тому
@@mikicoal It has nothing to do with behaviour.
@mikicoal
@mikicoal 2 роки тому
@@pauljordan4452 I didn't say it was. I said it was the "reason" that kids behave differently.
@mr_ozzio5095
@mr_ozzio5095 2 роки тому
Just the difference between UK and US pronunciation varies quite wildly, bearing in mind their both speaking english...
@robertolson483
@robertolson483 2 роки тому
Two peoples separated by a common language.
@TenaciousSnail
@TenaciousSnail 2 роки тому
@@robertolson483 and a bloody great ocean
@pashaw8380
@pashaw8380 2 роки тому
The kind of accents we are talking about here between the US and the UK are accents spoken from NATIVE ENGLISH SPEAKERS. In the US we also have regional accents. Accents made by non-native speakers are FORIEGN ACCENTS influenced by their mother tongues. Regional accents ≠ foreign accents. Regional accents are not that difficult to understand whereas foreign accents are hard to understand.
@lolipedofin
@lolipedofin 2 роки тому
Nye-kee and Nu-ick comes to mind.
@kendon81
@kendon81 2 роки тому
im Irish and we pretty much pronounced all those brands the correct way.......its just the US that can't pronounce other languages and even English.
@markdm5415
@markdm5415 Рік тому
I once made a Music Video for the Japanese Rock Band "The Blue Hearts", when they were in the USA in about 1990. None of the band members spoke English but one of them said that because he was lazy in school, he had studied Spanish. I spoke some Spanish then (I speak a lot better now), so we were able to communicate. He proceeded to tell me (in Spanish) that Spanish was much easier for Japanese speakers because they do not need to learn new sounds and that Romanized Japanese words could be read as if they were Spanish, and visa versa. I guess he learned far more Spanish than the other band members had learned English. That is not lazy, it is effective. I see that as true aside from the Fact that Toyota would be Tóyota, and Pokémon just as it is written a Spanish speaker would pronounce it correctly. Yakult is very common in Mexico by the way, and I think Hitachi would be Hítachi, with accent over first "i" , but the H is nearly silent in Spanish. BTW in Grade school in the 1960s they told us that Esperanto would become the International Language. I noticed she pronounced it in the video Much like "Espelanto" which is also typical of many dialects of Spanish where the name "Enrique" is almost pronounced as "Enlique"
@kudraally6492
@kudraally6492 Рік тому
It’s funny that as a native Swahili speaker I grew up pronouncing most of these brands correctly, until I learned english, so I was convinced that I was pronouncing them wrong, so I had to re-learn them, now I’m realising that I was actually right and I have to unlearn again? Agggh😂
@dogofchaos
@dogofchaos 2 роки тому
I think we pronounce Nissin and Casio wrong because their Latin-lettered versions don't include an 'h'.
@yohavergonzado8112
@yohavergonzado8112 2 роки тому
No its a name.., it should be pronounced on what the owner want you to say.
@njitram2000
@njitram2000 2 роки тому
@@yohavergonzado8112 Completely agree but the problem lies with the official romanization of the East Asian languages (yes, there are official rules). If the romanization is wrong, it makes sense that people are going to pronounce it incorrectly. It's only until you learn the languages (Korean in my case) that you realise how wrong it sometimes is. Hyundai being the worst example I can think of.
@riyoarata6058
@riyoarata6058 2 роки тому
@@yohavergonzado8112 My name is Riyo and I want you to pronounce it as Oreo, because it's a name and it should be pronounced as what the owner want people to say, despite of how wrong my spelling was. Or should people pronounced it as "Rambo"? Let me think about my preference of how my name to be pronounced
@bishop51807
@bishop51807 2 роки тому
@@yohavergonzado8112 The owner of the name doesn't make up the rules of the spoken language. Letters make up the sounds that's how language is supposed to work.
@bishop51807
@bishop51807 2 роки тому
Spell it wrong, it will be said wrong.
@groovinhooves
@groovinhooves 2 роки тому
As a listener who spent more than a few years in Japan as an English dialect coach, I'm mightily impressed by your mastery of L/R distinction and being able to say "sea" differentiated from "she." If these came to you naturally, that's very fortunate, but I suspect you've worked at it to very good effect. 素敵な発音!
@YesterdaysMoose
@YesterdaysMoose Рік тому
I studied Japanese, so I can honestly say I got most of these right, except for shortened versions of longer words/names. I cringe when people say Tokyo as "To-kee-yo", karaoke as "kara-okay", and sake as "sa-key". One time I was talking to a friend about a Japanese actor and he didn't know who I was talking about until I purposely pronounced his name wrong.
@samuelsmithjr6380
@samuelsmithjr6380 Рік тому
I am glad I was pronouncing a few of these correctly and I am glad I can learn the proper way to say the one I don't even as a older man I am always learning and to me that is something everyone needs to do because a lot of people stop trying to learn after they get out of school
@claudinbbc1107
@claudinbbc1107 2 роки тому
As a Brazilian, i already pronounce pokemon, nikon and Toyota Right
@Tof0986
@Tof0986 2 роки тому
Same for French speakers (by the way, I was surprised the accent on pokémon is also present in non-french languages)
@douglasdrumond
@douglasdrumond 2 роки тому
Most people in Brazil pronounce Toyota with an open O, like "Tóyóta", but it's a closed vowel "Tôyôta". For the French person above, I used ó and ô as in Portuguese just as a key for the Brazilian person above.
@MyurrDurr
@MyurrDurr 2 роки тому
It seems only Americans say "Toyoda"
@juliansmith4295
@juliansmith4295 2 роки тому
OK, but how do you pronounce Mazda?
@nathankindle282
@nathankindle282 2 роки тому
Never even knew that ASICS was a Japanese brand. Wore them for years while I was in the US Army. Best damn pair of running shoes I've ever worn.
@alukuhito
@alukuhito 2 роки тому
I never even knew they had it outside of Japan.
@kelleywyskiel8513
@kelleywyskiel8513 2 роки тому
Same. My first pair was bought on base and they’ve been my favorite running shoes for decades since.
@Kettvnen
@Kettvnen 2 роки тому
@@alukuhito kinda ironic
@alukuhito
@alukuhito 2 роки тому
@@Kettvnen Right? I've lived so long in Japan and have only noticed it here in Japan. The name seemed Japanese to me. I guess it's like how most Japanese think that Auld Lang Syne is a Japanese song, because they've only heard it in Japan and it's such a normal tune that can be heard daily in Japan, and even has Japanese lyrics.
@Kettvnen
@Kettvnen 2 роки тому
@@alukuhito the fact that auld lang syne is popular in japan surprises me
@ZeroFighter
@ZeroFighter 7 місяців тому
One of the biggest reasons for the improper pronunciation, at least as far as I've noticed, is that the companies themselves advertise by mispronouncing the names, leading consumers to mispronounce them the same way.
@kingemerald1
@kingemerald1 Рік тому
This was awesome !!!! I remember watching this kung fu movie and the one guy was introducing the new fighters. When he got to the last man he said, " Mr. Yuhh /Maw/ Ha. I'm like, whatttt ?? and I call my motorcycle, " YAM/a'/ HAW...Yamaha, lol. Love your shows !!!!!
@arpadkoronics2257
@arpadkoronics2257 2 роки тому
As a Hungarian, I think we say these brands very similar as Japanese natives do. Plus we use our names as Japanese, first the family name, second the first name. And the far best cars I have owned ever were Honda and Toyota. Good job.
@peterc.1419
@peterc.1419 2 роки тому
But you don't use father's name like our mutual friends to the east :)
@user-ru1ki
@user-ru1ki Рік тому
Almost all languages use first surname and then name.
@jamesw4445
@jamesw4445 Рік тому
That's because most Hungarians were decedents of Mongolians.
@deanronson6331
@deanronson6331 Рік тому
@@user-ru1ki By almost all, you mean the five you're aware of?
@user-ru1ki
@user-ru1ki Рік тому
@@deanronson6331 What do you mean five?
@Morpherium
@Morpherium 2 роки тому
As a Finnish person, it really blows my mind to see that almost every one of these brand names are naturally pronounced almost exactly the same in my country. It's said that it's relatively easier for a Finn to learn Japanese and vice versa than a speaker of almost any other language, because of the similarities in the way we pronounce things.
@supalaplic9641
@supalaplic9641 2 роки тому
The pronounciation would be the same in romanian too. I think italian too.
@charlieho5358
@charlieho5358 2 роки тому
kippis!
@moriadine2517
@moriadine2517 2 роки тому
Pretty much any language that doesn't use long vowels have it easy too. It's just that English, French, and the like aren't one of those languages. Filipinos, Indonesians, and the like also hsve it easy.
@KorgenJurai
@KorgenJurai 2 роки тому
Same voul sounds as Spanish as well
@jarls5890
@jarls5890 2 роки тому
Ditto for Norwegian. Except for the "Asics" one. Nobody gets that one right without having been told the specific Japanese pronunciation.
@andrea83
@andrea83 25 днів тому
The history behind Asics name is amazing! BTW, I'm Italian, and I know a Latin quote mostly used in common Italian speech: "mens sana in corpore sano". It is close to what you said. It means literally "healthy mind in healthy body". Asics changed "mens" with "anima". This last is an Italian word (and maybe also the same in Latin) that means "soul" P. S. You have to pronounce "espeRanto" instead of "espeLanto", using an hard R
@larrywang4577
@larrywang4577 Рік тому
Another example is car brand Subaru , for an English speaker will pronounce as ‘suberu’. Also for the brand name seven 11, a Japanese will pronounce as ‘seben eleben’ , and a Chinese will simply pronounce as 七十一 or ‘chi Shi Yi’
@911Salvage
@911Salvage 2 роки тому
As an engineer, I think asics is the most misleading name for a sports wear brand. Asics sounds like the plural of 'asic', which is an acronym that stands for Application-Specific Integrated Circuit.
@juliashireen6195
@juliashireen6195 2 роки тому
But only you and those studying or working in the engineering fields would know this Acronym, so yes. ASHIKKUSUU all the wayyyy🤣🤣🤣🤣
@kittenastrophy5951
@kittenastrophy5951 2 роки тому
Exactly , When first time heard of this brand. I thought it a "smart sneaker " kind of , embedding the ASIC chip inside. it's time The self lacing sneaker in Back to The Future II come to reality.
@Drskopf
@Drskopf 2 роки тому
Crazy bc my Spanish speaking brain thought these acronym were in Italian, because they easy to translate for me. "Alma Sana en cuerpo sano" healty soul in a healthy body"
@windbreaker57
@windbreaker57 2 роки тому
Anima sana in corpore sano A sound mind in a sound body
@FutureFire1990
@FutureFire1990 2 роки тому
They literally tell you how to pronounce Pokémon in the word in English. Yet everyone seems to ignore the accent. At least the original VA for Ash in the English dub always said it correctly.
@fairystone
@fairystone 6 місяців тому
“I was very confuse when I heard Toyota” expecting it to sound totally different, so excited to learn the correct pronunciation, then basically sounds identical 😅😅😅
@Renatodonadio
@Renatodonadio Рік тому
6:40 I think at Nikon, they dropped the name Nikko because there was another electronic company which was called Nikko, here in Europe they became famous in the Eighties with their radio controlled toy vehicles, but they even produced metronomes for pianists 😀
@UncleTriangle
@UncleTriangle 2 роки тому
The change of the brand name from Toyoda to Toyota was also linked to the number of brush strokes to write the name in Katakana, the former being 10 strokes and the latter being 8. As I have read in articles discussing the Toyota Katakana emblem, the number 8 is considered lucky in Japan, which was a contributing factor to the change. That emblem can be seen on the truck in my profile picture.
@ffls775
@ffls775 2 роки тому
Wow that emblem is very cool
@GabeWatchesAnime
@GabeWatchesAnime Рік тому
LATTER*
@UncleTriangle
@UncleTriangle Рік тому
@@GabeWatchesAnime Thanks.
@nekoindi
@nekoindi 2 роки тому
I love that you gave some background on the origin of each brand name - thank you!
@toorimakun
@toorimakun Рік тому
The thing with this video is a lot of people don't hear the difference because our minds block out sounds we aren't use to hearing. So to many people the "correct" way and the "wrong" way *sound exactly the same*
@yunusemreselcuk2128
@yunusemreselcuk2128 24 дні тому
Greetings from Türkiye. Turkish is a language that is read as it is written, every letter nearly always sounds the same in every context. There are some exceptions in the words that has been adopted from Arabic or Persian but they are rare. Therefore we read Toyota, Nikon and Pokemon correctly as they should be read.
@DieAlteistwiederda
@DieAlteistwiederda 2 роки тому
Being German I have noticed many times that our languages definitely share some sounds so Germans naturally pronounce these names closer to the Japanese version.
@133774c05
@133774c05 2 роки тому
Heard germans pronounce Seiko as (Saiko)
@midnightrambler6227
@midnightrambler6227 2 роки тому
Japanese people pronounce VW as "Folkswagen" rather than the way Americans say it: Volkswagen with a V sound, as in Victory.
@srajanverma9064
@srajanverma9064 2 роки тому
@@midnightrambler6227 No they prounounce it "Fokkusuwagan" Im sure!
@midnightrambler6227
@midnightrambler6227 2 роки тому
@@srajanverma9064 It's actually Forukusuwāgen(フォルクスワーゲン)
@srajanverma9064
@srajanverma9064 2 роки тому
@@midnightrambler6227 Ya this one seems correct.. bigger than I thought!
@Aberrantly
@Aberrantly 2 роки тому
Coming up next: 10,000 + English words that Asagi pronounces wrong.
@Brukner841
@Brukner841 2 роки тому
snapped her up!
@docreggiefirefox4811
@docreggiefirefox4811 2 роки тому
lmao...most likely hahaha!
@B-A-L
@B-A-L 2 роки тому
Don't you mean Americans?
@Aberrantly
@Aberrantly 2 роки тому
@@B-A-L I--- I'm not ready for this.
@derekash27
@derekash27 Рік тому
I’m so glad you made this video.
@rikarudo5
@rikarudo5 Рік тому
Im from Brazil and I speak Portuguese. I moved to USA and I noticed how different they pronounce these brands and many others. In Brazil we pronounce most of these Japanese brands as you Japanese do and as they should. Thanks for sharing that with us
@GabrielAlves-lp1qr
@GabrielAlves-lp1qr Рік тому
Só achei igual Pokémon. Nikon e Toyota tem outra sílaba tônica e o resto não parece.
@pistazieneis415
@pistazieneis415 Рік тому
@@GabrielAlves-lp1qr Toyota também fica um pouco mais nasal, que aí ja é caracteristica do pt mesmo (Toyóta)
@Tassura
@Tassura 2 роки тому
I'm french and for french people it's very easy to pronounce japanese worlds because it's literary the same sound's combinaisons, not like english.
@tsunoruspy4574
@tsunoruspy4574 2 роки тому
And not like French:D
@grimmiekazuma2979
@grimmiekazuma2979 2 роки тому
"The name calpis comes from 2 different word" "Cal from Calsium" Me: oh no "Pis is taken from Sanskrit word salpis" Me: i see...
@capybara_izz_my_spirit_animal
@capybara_izz_my_spirit_animal 2 роки тому
Being from india salpis sounds more spanish than sanskrit
@capybara_izz_my_spirit_animal
@capybara_izz_my_spirit_animal 2 роки тому
Then again there is pis in it so must be from sanskrit
@grimmiekazuma2979
@grimmiekazuma2979 2 роки тому
@@capybara_izz_my_spirit_animal i imagine Pis is taken from the word "Piss"....
@zatoichiMiyamoto
@zatoichiMiyamoto 2 роки тому
Salpis is like salty piss?
@hibbiea8841
@hibbiea8841 2 роки тому
P*** is copied from pis
@GrinningStudios
@GrinningStudios Рік тому
One of my favorites is Nintendo. Which actually started out as an American only “brand name” and eventually became adopted in Japan to distinguish the brand from the product, Famicom. Non product words I like to hear include Karaoke and Karate. Pronounced caryokee and karatee in American English.
@PanchoPonceN
@PanchoPonceN Рік тому
As a native Spanish speaker, what confuses me the most from "Pokémon" is the é. In Spanish a ´ symbol over a vowel means emphasis over that sound. :P
@Zephyrus88PL
@Zephyrus88PL 2 роки тому
Funny fact. In Poland, we all say Toyota like Japanese. Nikon, we also pronounce it correctly. And Esperanto was invented by a Pole ;)
@cartapax5077
@cartapax5077 2 роки тому
Mi ŝatas Esperanton. 😁
@Chris1111116
@Chris1111116 2 роки тому
It just has something to do with the letters being accurate to pronunciation which in English it isn’t. The same applies for German speakers they will also pronounce the words more or less correctly due to this fact.
@supalaplic9641
@supalaplic9641 2 роки тому
I mean, it's not like I couldn't have guessed the actual japanese pronounciation, but if I say kashio nobody knows what I mean anymore 🤷🏻‍♂️
@vitiosus701
@vitiosus701 Рік тому
I love the look of disappointment on Asagi's face when she hears the brand's name pronounced wrong. lol
@lenela3141
@lenela3141 Рік тому
Thank you for a very interesting video. The word "Asics" brought me here. Because a friend of mine and I pronounce the word differently, I wanted to know which was the correct pronunciation. It turned out that none of us were correct. I didn't know that Asics was a Japanese brand, I just assumed it was American, so I have pronounced it as such. But now I know. Keep up the good work, don't let rude know- it- alls dim your light.
@levante_medius
@levante_medius 2 роки тому
4:47 In Spanish we pronounce "uniculo", and this mean for the language "culo" is "ass", and today with this video I discover how to say this brand today, thanks.
@einundsiebenziger5488
@einundsiebenziger5488 15 днів тому
In German you'd read "uniqlo" as "uni-klo" and "klo" means "toilet" in German. Calling it "unikuru", same as in Japanese, would make way more sense.
@firstnamesecondname852
@firstnamesecondname852 2 роки тому
The Japanese pronunciations of Kobe, Toyota and Nikon are exactly the same as in German.
@johannes3153
@johannes3153 2 роки тому
Japaner betonen jede Silbe gleich lang, ohne eine Silbe besonders zu betonen, soweit ich weiß. Im Deutschen betonen wir bei Toyota die zweite Silbe. Bei Kobe betonen wir die erste Silbe. Und bei Nikon sprechen wir das n anders aus, nicht so nasal wie die Japaner.
@bobon123
@bobon123 2 роки тому
They are the same everywhere in the world, not only in German. Vowels pronunciation is basically the same in every language but English, because of the vowel shift English went through in the 16th-17th century. In mostly every language the standard way of pronouncing words written in Latin characters is the same it was in Latin: A like MAmA, E like fathEr or mEn, I like bEEn or pIn, O like pOt, U like pUt, or small variations of those. When you write Japanese words in Romanji, Latin alphabet, they pronounce it in the same way as everyone else -- but English.
@AsimoTan
@AsimoTan 2 роки тому
Same as in Hebrew. In general, native English speakers use different vowel pronounciation when it comes to Latin alphabet vowels. Let's take the word SHALOM in Hebrew for example, native English speakers would pronounce it more as SHAeLOWM.
@grandsome1
@grandsome1 2 роки тому
Or in French, but French is just Italian with a German accent lol.
@kwitseo
@kwitseo 2 роки тому
Also in Spanish. Although b can pronounced like v depending on speaker.
@robertcatania1120
@robertcatania1120 Рік тому
I could look at her explain pronunciation all day
@cwr8618
@cwr8618 24 дні тому
Her: you are pronouncing Japanese brands wrong Also Her: Kobe is a famous basket player Nice work.
@Maraien
@Maraien 2 роки тому
1:00 In America we call it basketball, not basket, if you say basket to foreigners they'll think you're talking about actual baskets lol
@AsagisLifeNoBSJapan
@AsagisLifeNoBSJapan 2 роки тому
I somehow forgot to say "ball" 🥴
@Burneth_
@Burneth_ 2 роки тому
@@AsagisLifeNoBSJapan a Japanese using "basket" to refer to "basketball" is actually prety common, so you're not exactly in the wrong either
@paulgrougnie7028
@paulgrougnie7028 2 роки тому
except in France where basketball is called basket (and the shoo too^^)!
@Maraien
@Maraien 2 роки тому
@@Burneth_ We all know that, I'm telling her that most know it as basketball lol
@Maraien
@Maraien 2 роки тому
@@paulgrougnie7028 are you french my friend
@Hand-in-Shot_Productions
@Hand-in-Shot_Productions 2 роки тому
Just stumbled on this channel, and I already find it quite informative! My family owns a Toyota car, and _I_ didn't even know I was pronouncing it in a non-Japanese way! To be fair, it is a slight accent difference (perhaps less subtle than McDonald's being "Makudonarudo" in Japanese), but still, at least I would be able to clarify what I am talking about in case someone from Japan _does_ get confused! Subscribed!
@otavio4100
@otavio4100 7 місяців тому
As a brazilian guy, I have to say we pronouce the names "Kobe, Toyota, Nikon an Pokémon" just like the original pronunciation.
@MrHate86
@MrHate86 10 днів тому
In Brazil most people pronounce Kawasaki as "kavazaki". Just to add one more to the list. I'm glad most of the brands cited in the video are spoken somewhat correctly here.
@KarimMaassen
@KarimMaassen 2 роки тому
I think Mazda is also an interesting one: matsuda!
@rafaellucero5098
@rafaellucero5098 2 роки тому
Even SUZUKI
@99Gara99
@99Gara99 2 роки тому
@@rafaellucero5098 não cara, se vc acha que a pronúncia certa de _suzuki_ é _sudzuki_ , vc tá enganado. A pronúncia certa é exatamente igual a gente fala aqui mesmo What Karim Maassen said btw was news to me, I didn't no, but makes sence, because _matsuda_ is an actual japanese surname (tsu, not dzu)
@BrandonAEnglish
@BrandonAEnglish 2 роки тому
I learned that after moving to Hiroshima 😂
@rafaellucero5098
@rafaellucero5098 2 роки тому
@@99Gara99 "suzu (fast pronunciation) -ki"
@mariko4644
@mariko4644 2 роки тому
As a kid who grew up in the US, that’s how my mom said it. Then realized it was a Japanese brand. 🙄
@kabedondon
@kabedondon 2 роки тому
I tried saying "Twitter" to some Japanese people in many different ways, but they were so confused about what I was trying to say until I showed them the app on my phone. The Toyoda thing is a particular thing we do in American English. Often when a 't" is between certain vowels sounds, the sound changes to a blended - "d" sound; for example, better becomes "bedder", Twitter becomes "Twidder", water becomes "water", battle becomes "baddle"
@Sylkis89
@Sylkis89 2 роки тому
American voiced tapped t sounds like tapped r to speakers of a lot of other languages. Better becomes berer, water becomes waaaarer, got to becomes gara and so on.
@kabedondon
@kabedondon 2 роки тому
​@@Sylkis89amazing! So they don't hear the consonant sound flap 'T' at all? To me as a native speaker of English the /d/sound really stands out even though I know apparently its not quite a full /d/ sound
@Sylkis89
@Sylkis89 2 роки тому
@@kabedondon most dialects of English don't have a tapped r. I guess Scottish English has and some very old fashioned English people sometimes tap the r in some contexts. But I never heard USAmericans do that, but it's rather theatrical nowadays. USamericans always pronounce it either as a liquid r or as a rhoticised schwa vowel, depends on a context. Never tapped. At least to my knowledge. If someone does it's a dead giveaway it's an immigrant lol Also, mind the difference between tapped and trilled. Like in Spanish a single r is tapped, and double rr is trilled and it makes a phonemic difference. Also, other dialects of English usually don't have the American tapped t. It's actually unique to North American dialects, for the most part at least, cause surely you will be able to find instances of it in other dialects, but it's just very rare. You're more likely to come across glottal stops instead in other English speaking regions. Tapped r and tapped t don't sound exactly the same, physically it's a slightly different shape/position of the tongue, but are phonetically they are extremely similar to unstrained ears and it's an objective fact. They are very hard to distinguish when listening to a recording to most people who did not learn to be sensitive to the nuances when they're well accustomed to both sounds. Of course once you fo learn the difference your brain will pick up on the nuances and big them up in your head, create an illusion to make the distinction easier for you. And if whilst technical untrained you think they're not similar it's probably because your mind is already playing the same tricks on you by creating an illusion of tapped r sounding more like liquid r than it really does, and tapped t sounding more like regular d than it does. Which infact I say tapped t because I refer to the letter, but it's accually more of a tapped d phonetically and you do have a tapped d in American pronunciation as well and there's no difference in sound between them, just in spelling you write them dow differently and it may affect how you think about them that they're separate despite sounding the same. Which is probably why you associate tapped t with d - cause you do in some contexts tap both, but because you also voice the tapped t it makes those variants of t and d sound the same, but you still notice it's not exactly the same as a regular plosive d. But yeah if you ask for instance a Polish person to transcribe how they hear USAmerican accent with Polish orthography, if you give them a phrase like "We've got to move out" they will write down "łi gara muw ałt" (Polish ł sound like w in English and Polish w sounds like v in English lol). I know Spanish speakers also often think that water is pronounced warer and get confused when you tell them it's actually not lol but remember that they think of a different r than the liquid r USAmericans associate with this letter. Bonus fact. Japanese lateral r is technically a yet different sound physically but it's also very similar sounding to tapped r to untrained ears. But because it's lateral that's why it makes it difficult for many Japanese people to tell the difference between r and l lol and once they learn how to pronoucne American style liquid r they also pronounce l that way a lot of times and it takes some work for them to actually learn the nuances that neither English r not l sound like the Japanese r, that Japanese r is just something in between the two. It's kinda like if I pronoucned Polish sz and ś to you, you will probably hear both as sh and will have a hard time learning the difference lol
@Sylkis89
@Sylkis89 2 роки тому
@@kabedondon when you learn a language's phonology, your brain makes perceptual adjustments whenever hearing speech, makes some approximations. Otherwise it would be impossible to communicate as everyone speaks a little differently, even the same person will speak less clearly when tired after jogging or drunk and so on yet you understand them. The same mechanism kicks in when you listen to a foreign language and your brain tries to apply approximations of your native langauges phonology and makes you misinterpret some things as a result and it is sometimes hard to learn to perceive it otherwise, learn to hear the nuances. For me a lot of English vowels still feel like they rhyme even if they don't for native speakers, despite me being able to easily tell the difference at this point and also pronounce them correctly the non-native feel towards them remains. Like in American English I'd say that 'matter' and 'butter' rhyme despite me being to easily tell that the a and the u are not pronoucned the same. They still feel simialr to me because we don't have so many vowels in Polish and the contrast between some English vowels would be just intonation in Polish perception.
@natsunohoshi7952
@natsunohoshi7952 2 роки тому
@@Sylkis89 You could hear an 'r' instead of a 'd' in Southern accents, but not everyone in the States talks like that.
@lucasmoreiraribeiro
@lucasmoreiraribeiro Рік тому
5:23 I just discovered that I was already pronouncing in the correct way without knowing that it was correct 😂 I’m from Brazil and love the Japanese culture, watching anime as well and I tend to pronounce the name of objects and brands in a “Japanese” way and with ASICS wasn’t different.
@rezalbb
@rezalbb Рік тому
I sang karaoke of Paul Simon's "Kodachrome" in Hitachi City and the reaction was "You pronounce it Naikon? We pronounce it Neekon." I loved seeing from the train the Nissin factory with the giant steaming noodle cup.
@PeteOliva
@PeteOliva Рік тому
I pretty much had all these right already, even got into it with the guy at Best Buy who said I was pronouncing Nikon wrong 🫤 when HE was pronouncing it wrong... But wow Yakult was my education today... I didn't even know it was a Japanese brand! Wow! Awesome video, you've got a new subscriber today!
15 German brands YOU pronounce WRONG! | Feli from Germany
16:32
Feli from Germany
Переглядів 7 млн
12 Things NOT to do in Japan
12:55
Abroad in Japan
Переглядів 17 млн
Get a knife! | Standoff 2
01:06
Standoff 2 Live
Переглядів 1,5 млн
Normal vs Smokers !! 😱😱😱
00:12
Tibo InShape
Переглядів 9 млн
Glow Stick Secret 😱 #shorts
00:37
Mr DegrEE
Переглядів 91 млн
How Japanese Pronounce Japanese Car Brands // Nissan, Datsun, Toyota, etc.
10:33
Asagi's Life (No BS Japan)
Переглядів 1,6 млн
Chinese, Japanese, Korean Chopsticks difference
11:33
World Friends
Переглядів 9 млн
Things Foreigners Should NEVER Do  - Japanese Interview
9:22
TAKASHii from Japan
Переглядів 6 млн
How do Japanese see the US in 2024?
19:34
TAKASHii from Japan
Переглядів 1,9 млн
Japanese Try To Pronounce HARDEST English Words l FT. TOZ
13:19
Awesome world 어썸월드
Переглядів 1,1 млн
How English Sounds To Non-English Speakers l Japan, Spain, France Italy l FT. TOZ
14:03
Awesome world 어썸월드
Переглядів 1,1 млн
People Try The Hardest Word From Each Language! Can you pronounce it?
12:27
Korean vs Japanese vs Chinese Languages! Can They Understand Each Other?!
13:38
What Happens If Japanese POLYGLOT Keeps Switching Languages? - OmeTV
20:08
Kazu Languages
Переглядів 239 тис.
Is Duolingo Really a Good Way to Study Japanese? | A Japanese Man Reacts to Duolingo
24:32
Let's ask Shogo | Your Japanese friend in Kyoto
Переглядів 2,7 млн
Тарелка Непроливайка в Реальной Жизни
0:28
ОТ КОПЕЙКИ ДО МИЛЛИОНА
1:00
ANTON RIMSKIY
Переглядів 3,3 млн