Переглядів 2,613
«Про росіян страшенно нестерпно перекладати». Український письменник, публіцист і перекладач Андрій Бондар ділиться враженнями від перекладу книги про росіян, розповідає про диктаторів, та пояснює, чому розквіт есеїстики в українській літературі - це тривожне явище.
00:00 Як змінюється стан протягом війни
04:40 Про вихід з творчого ступору
05:57 Роль письменника в часи війни
06:30 Три речі, які давали жити до 24 лютого
08:13 Чи війна - час для есеїв
16:00 Україна не вела інформаційної війни до 24 лютого, які це має наслідки сьогодні
21:00 Про роботу над новою книжкою про російську кухню і вождів
24:00 Перекладати книжку про росіян - нестерпно
26:30 Путін - плоть російської культури
#Війна #Література #Суспільне
Підпишіться та натисніть 🔔 щоб отримати сповіщення про нові відео і трансляції
Наш офіційний сайт: suspilne.media/culture
Ми у Facebook: / suspilne.culture
--
Усе про Суспільне читайте тут: corp.suspilne.media/