Similarities Between Arabic and Portuguese

  Переглядів 365,550

Bahador Alast

Bahador Alast

4 роки тому

In today’s episode, we’re comparing Arabic and Portuguese, two languages that belong to different family groups but have a number of words in common. There is a historical factor that plays a role in the commonalities shared between these two languages. We previously made a documentary about this in Portugal. Here is the link to it: • Portugal's Islamic/Moo...
For any questions, suggestions or feedback, and if you would like to participate in a future video, please contact us on Instagram:
Shahrzad (@shahrzad.pe): / shahrzad.pe
Myself (@BahadorAlast): / bahadoralast
Portuguese is a West Romance language and the official language of Portugal, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Angola, and São Tomé and Príncipe. It also has co-official language status in East Timor, Equatorial Guinea and Macau in China. A cultural presence of Portuguese and Portuguese creole speakers are also found in Goa, Daman and Diu in India; as well in Batticaloa on the east coast of Sri Lanka, the Indonesian island of Flores, in the Malacca state of Malaysia, and the ABC islands in the Caribbean where Papiamento is spoken, while Cape Verdean Creole is the most widely spoken Portuguese-based Creole.
Arabic is a Central Semitic language and has official/national status Algeria, Bahrain, Comoros, Chad, Djibouti, Egypt, Iraq, Israel, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Mauritania, Morocco, Oman, Palestine, Qatar, SADR, Saudi Arabia, Somalia, Sudan, Syria, Tanzania (Zanzibar), Tunisia, United Arab Emirates, and Yemen.

КОМЕНТАРІ: 2 700
@BahadorAlast
@BahadorAlast 4 роки тому
Hope you enjoy this week's episode. There is a historical factor that plays a role in the commonalities shared between these two languages. Shahrzad and I previously made a documentary about this in Portugal. Here is the link to it: ukposts.info/have/v-deo/qKSqpn2YiJmBqXk.html For any questions, suggestions or feedback, and if you would like to participate in a future video, please contact us on Instagram: Shahrzad (@shahrzad.pe): instagram.com/shahrzad.pe Myself (@BahadorAlast): instagram.com/BahadorAlast
@AmirYazdanian
@AmirYazdanian 4 роки тому
Bahador Alast 👍🏻
@bumble.bee22
@bumble.bee22 4 роки тому
@@AmirYazdanian ctg
@mccardrixx5289
@mccardrixx5289 4 роки тому
@@dariomoreno9267 My name is Dario!
@rthrwsp
@rthrwsp 4 роки тому
Hebrew vs Turkish Armenian vs Turkish Russian vs Turkish Persian vs Turkish Urdu vs Turkish Tajik vs Turkish
@TauseefKhan-ei8mz
@TauseefKhan-ei8mz 4 роки тому
Pakistan . saraiki/ Hindko language . Tasa (cup) is called Tasla( Bowl for drinking water). Tray is Tass playing card is Taash . We also call clay pitcher like Tea pot ...(kouza) word common with persian
@oxon1998
@oxon1998 4 роки тому
O árabe é o minerês: alfas, mesquim, marzem, etc.
@Merkava-IV
@Merkava-IV 4 роки тому
AJEUHAUEHAUHEUAHEUAUEUAHS SE FODER RACHEI O BICO
@uai910
@uai910 4 роки тому
achei ofensivo, posta mais, kkk apesar de ser mineiro são poucos por aqui que falam assim, se for para interior é mais comum de ver
@sidnewsound
@sidnewsound 4 роки тому
Verdade! O minerin é igualzin!
@Lhama666
@Lhama666 4 роки тому
jaja a gente descobre algum pandkhej
@arthurlira8288
@arthurlira8288 4 роки тому
Uai, n é q é vdd esse trem
@Abdullahss1
@Abdullahss1 4 роки тому
The Arabic speaking girl is the best at this, she's so good get her in more videos.
@dorthusiast
@dorthusiast 4 роки тому
Yes
@enkidux88
@enkidux88 4 роки тому
she is iraqi
@avivdror9567
@avivdror9567 4 роки тому
But she shouldn't read the sentences with the case endings (العراب) it is unnecessary and making it harder for the other to guess.
@JohnnyEMatos
@JohnnyEMatos 4 роки тому
She's so beautiful too
@LaionelSales
@LaionelSales 4 роки тому
Gado of more
@desanipt
@desanipt 4 роки тому
"Até" can also mean "even" in Portuguese as well.
@awooshaart
@awooshaart 3 роки тому
its actually the same for arabic, since this word has many meaning and it depends in the context of the sentence.
@e.mohamed2437
@e.mohamed2437 3 роки тому
Thats how it’s written in arabic >> حَتًي and yes it means “ even “ in english
@awooshaart
@awooshaart 3 роки тому
Pragmatic & Humble I think it’s more like حتى without the dots in the last letter because it will result in a different word
@eduardocury6179
@eduardocury6179 3 роки тому
Até “até” “até” quer dizer (tradução)
@yassiine__327
@yassiine__327 2 роки тому
In moroccan arabic is htà
@talal7805
@talal7805 4 роки тому
I’m arab ,And i have always loved Brazilian people and Brazilian football.. last club world cup here in Qatar i was on the stadium supporting my favorite team flamengo ❤️🖤.. I’m currently learning their language , and I’m in love with it . Also there is a Portuguese word that we use in Arabic , it’s called “ abajur “it’s used in Arabic as “ abajura “ witch means table lamp
@edleynycz8604
@edleynycz8604 4 роки тому
Thank you. Brazil welcomes you.
@yngknj
@yngknj 4 роки тому
Yeah, We welcome you, mate !
@PauloPereira-jj4jv
@PauloPereira-jj4jv 4 роки тому
Ooops... Flamengo.
@talal7805
@talal7805 4 роки тому
Paulo Pereira . sorry I guess? Hahahah
@johnkleyton2613
@johnkleyton2613 4 роки тому
I love the Arab, because it's beautiful language and culture too.
@clinto9042
@clinto9042 4 роки тому
all love for my Arabic brothers from Portugal. ;)
@sylo8372
@sylo8372 2 роки тому
❤❤
@realharlow
@realharlow 2 роки тому
@msrvjbdrxafvmslrkdpppeesbs Ronaldo nha primo
@carlosrafael5707
@carlosrafael5707 4 роки тому
When I was in New Zealand, people thought I spoke Arabic, Russian or Spanish, but actually I speak Brazilian Portuguese!
@Symphonial
@Symphonial 4 роки тому
When I hear Portuguese it makes me think of Russian because of pronounciation too (I can speak some Russian but not portuguese)
@abeldap.g.5640
@abeldap.g.5640 4 роки тому
@@Symphonial I also notice what the sound looks like, although the language is totally different. I work on ships of different nationalities, the common language is English, but when the Russians speak their native language, I have the feeling that if I pay attention I will understand, but I don't understand anything. lol
@tugaa24
@tugaa24 4 роки тому
@@Symphonial portuguese from Portugal have similar accent like russian
@Symphonial
@Symphonial 4 роки тому
@@abeldap.g.5640 Glad to see I'm not the only one lol. It's the same when I heard some portuguese :).
@emonlevircni4617
@emonlevircni4617 4 роки тому
@@Symphonial Everyone talks about this supposed similarity between Portuguese and Russian, but I’ve never seen a Brazilian or Portuguese living in their native countries who notice this similarity, I think only foreigners see it.
@maisarhad
@maisarhad 4 роки тому
I don't usually comment but I really enjoyed the video. I'm from Brazil and I must say we use tons of words that came from Arabic such as: Açougue - Al Souk Xarope - Sharab Almofada - Al Mokhada Xaveco - Shabaq Enxaqueca - Al xaquiqa Azulejo - Al zuleij .... Alfavaca Alcachofra Açafrão Alecrim Algema Álgebra Almirante Almanaque Nora Sofá Elixir Fulano... Shukran, Arabic! ❤️
@younis75gamer55
@younis75gamer55 3 роки тому
Wow am iraqi and i love brazil hope to visit it one day
@zakariasadrati8051
@zakariasadrati8051 3 роки тому
Voce usa tambem al zeiti and all zaitonas.EU adoro brazil muito
@bluemoon4961
@bluemoon4961 3 роки тому
thank the muslim moors and berbers for conquering the Iberian peninsula, arabs had nothing to do with it really
@maisarhad
@maisarhad 3 роки тому
@Omar ben Zubaid الــزُبَـيـدي الــصـدّامي It is
@tattianasalles3019
@tattianasalles3019 3 роки тому
@@bluemoon4961 But those muslim people spoke arabic language.
@marioloja96
@marioloja96 4 роки тому
Facts: if you think these 2 languages are similar, wait to see this: Portuguese: +800 arabic words. Spanish: +4.000 arabic words.
@burjoningting501
@burjoningting501 4 роки тому
Its tru muslim and critstian many smilir language .
@froggyirq7194
@froggyirq7194 4 роки тому
@@burjoningting501 Not muslim and Christian but arabic and latin
@MahouneArrow
@MahouneArrow 4 роки тому
@@burjoningting501 is because the Arabic domination in Iberic region for many centuries. So, Portuguese and Spanish win many influences from Arabian culture and words.
@anna3046
@anna3046 3 роки тому
Exactly, there are 250,000 words in the Portuguese vocabulary, only 400-600 words are of Arabic origin. Most words are not even being used and being written off from our vocabulary today. The similarities end there! The truth is when the moors invaded, we lived separate from them and we did not mix with them! Also they never ruled northern Portugal and Galicia! Genetics tests in the general population show very little dna from them, with the highest being in the Algarve obviously, being the last territory that we took back when they were expelled from our territory!
@bumble.bee22
@bumble.bee22 3 роки тому
@@alexandreboaventura9333 nvbn
@azardocarvalho3447
@azardocarvalho3447 4 роки тому
Henrique nailed this one! I was thinking it would be harder for a brazilian because of their accent but I guess not. I loved how the girl kept adding the "Al"'s to facilitate. Lots of love from Portugal! 🇵🇹 🇧🇷 🇮🇶 🇮🇷
@bumble.bee22
@bumble.bee22 4 роки тому
Op
@josuegabriel8066
@josuegabriel8066 4 роки тому
Finalmente um sotaque de português aceitável, os últimos vídeos com português eram só com estrangeiros. Mas mesmo assim estranhei um pouco do sotaque do Henrique, ele falou com um R retroflexo e não com o R alveolar, e ainda falou que não consegue falar o R alveolar, então como ele falaria palavras básicas como “trabalho”, “porta”. Enfim, talvez ele seja um brasileiro que vive há muito tempo na América do Norte
@seilahqlq1
@seilahqlq1 4 роки тому
@@josuegabriel8066 "porta" tem diferentes formas de falar; compare paulista X carioca. Sotaque brasileiro muda muito e o "r" é uma das letras com vários temperos.
@O_Tucano
@O_Tucano 4 роки тому
@@josuegabriel8066 Se não me engano o sotaque dele é o sotaque ''paulista''. Lá pronunciam o R no meio de palavras desta forma, assim como o R no inglês norte-americano.
@josuegabriel8066
@josuegabriel8066 4 роки тому
PINGUIM BOLADO mas até na palavra “trabalho” ? Ele disse que não conseguia “enrolar” o R, mas na palavra trabalho, como também na palavra “palavra”, todos enrolam o R.
@themadmanwithapen
@themadmanwithapen 4 роки тому
I love how you can tell how intelligent these two people are. Henrique is clearly very well versed in Portuguese, and Mina is so skilled with fusha Arabic that she can rattle it off effortlessly, and how both can see all these antiquated words through the lens of another language. Truly truly amazing.
@lingux_yt
@lingux_yt 4 роки тому
not to mention the help she got from her French! very smart girl
@themadmanwithapen
@themadmanwithapen 4 роки тому
Leandro R hell yeah. We stan a multilingual queen
@joner2932
@joner2932 4 роки тому
I thought the same, as me being brazilian I couldn't understand a couple of words in my own language.
@danielmourao8774
@danielmourao8774 4 роки тому
Me as portuguese i could figure all of them just cotton i guessed the same as the guy. 😆
@hexyko4850
@hexyko4850 3 роки тому
I'm Brazilian and I'm in love with Henrique, he's handsome and intelligent haha His English is rather good too
@zombieteenager007
@zombieteenager007 4 роки тому
I'm Maltese and this video was so much fun to watch. Maltese is a weird mixture of Arabic, Sicilian, Italian and some English, and seeing the similarities between Maltese, Portuguese and Arabic was really interesting. :)
@yunikhamoudan6043
@yunikhamoudan6043 4 роки тому
Im from Morocco and I can understand Maltese 90%. I also speak Italian, Spanish, Catalan and English.
@zombieteenager007
@zombieteenager007 4 роки тому
@@yunikhamoudan6043 That makes sense. Maltese is closest to Maghrebi Arabic and we also have some Berber too, but the Italian influence in the language is very strong too.
@misterright9017
@misterright9017 11 місяців тому
I am from iraq and visited Malta last year with my mom. My mom doesn't speak English, she communicated in arabic with the people and everybody understood her😂 very friendly people ❤
@wendellbertoldo8151
@wendellbertoldo8151 4 роки тому
Brazil loves arabic culture 🇧🇷
@xin2442
@xin2442 3 роки тому
@F*ck Arabistan well I'm was in Arab country And there's no shiria law
@pharamond41
@pharamond41 3 роки тому
Well no...
@miguelraboni1808
@miguelraboni1808 2 роки тому
No
@KhaledYaqoub-oo1xi
@KhaledYaqoub-oo1xi 2 роки тому
We love you wallah, latinos❤️🇸🇦
@curiousmind_
@curiousmind_ Рік тому
Oh why not what's wrong?
@julietapombo4983
@julietapombo4983 4 роки тому
I'm a Spanish speaker and I am surprised about the similarities between these languages and how a Spanish person also can understand, this is fascinating
@dannyyo7948
@dannyyo7948 4 роки тому
Arabs ruled Spain and portugal for 1000 years. and it was the best times for all religions.
@BigmanDogs
@BigmanDogs 4 роки тому
@@dannyyo7948 it was not for a thousand years and it was definitely not the best time in iberian history. Muslims were definitely a lot cooler in the past though. Before inbreeding with cousins etc. started ruining the gene pool.
@marioloja96
@marioloja96 4 роки тому
@@dannyyo7948 from 711 to 1492.* Not even 800 years, that's for Spain. In Portugal the Arabs were even for less years than in Spain.
@gccsp77
@gccsp77 3 роки тому
Sometimes we divide ourselves by languages and geography and forget that we are more close each other than we think.
@JanetStarChild
@JanetStarChild 3 роки тому
When the Arabs and Berbers made the pilgrimage to the Iberian peninsula, they turned a mostly abandoned land into an advanced country renowned for its higher education and improved standard of living. It's a shame that the Roman Catholic Church invaded al-Andulas. The Crusades was a bloody event, and a dirty stain on the history of Iberia.
@MisaelGama
@MisaelGama 4 роки тому
:-) Finally this video! I'm a brazilian that wants to learn arabic!
@MisaelGama
@MisaelGama 4 роки тому
No I just want 😊
@MisaelGama
@MisaelGama 4 роки тому
@Gatinho do penhasco Hahahahhahaa não, mas faz sentido
@lingux_yt
@lingux_yt 4 роки тому
I'm using Duolingo. Arabic is so cool
@lingux_yt
@lingux_yt 4 роки тому
@ZIAD TUBE زياد تيوب thanks a lot 😀😀
@Nicolas.Fernandes
@Nicolas.Fernandes 4 роки тому
Somos dois!! Estou fazendo um curso de árabe
@mdcbosqo
@mdcbosqo 3 роки тому
What a beautiful language arabic is. Greetings from Brazil.
@purble_sarah
@purble_sarah 2 роки тому
I always thought Portuguese was a cool language greetings from Iraq!!
@KhaledYaqoub-oo1xi
@KhaledYaqoub-oo1xi 2 роки тому
Bro we arabs love you so much wallah❤️🇸🇦
@user-qd9uj2st8l
@user-qd9uj2st8l Рік тому
Thank you so much
@berkayturhan2813
@berkayturhan2813 4 роки тому
Hey guys! Im from Istanbul, I live with my girlfriend. She is from Brazil and we just discovered these similarities between Turkish and Portuguese. Both languages affected by Arabic, English and French. But pronunciations are sooo similar. 80% and more of the examples in this video are also available in Turkish. This video made me happy :) thanks
@jeffmesquita8237
@jeffmesquita8237 4 роки тому
Que interessante... Não sabia disso... 😯
@rafinha15d
@rafinha15d 4 роки тому
Merhaba
@berkayturhan2813
@berkayturhan2813 4 роки тому
@@rafinha15d hey merhaba
@236Emre
@236Emre 4 роки тому
Berkay Turhan Turkish being my first language, idk how you relate this to Turkish but I just got some stuff related to Spanish from the Portuguese words and that’s how I figured out most of it.
@emonlevircni4617
@emonlevircni4617 4 роки тому
@@jeffmesquita8237 Nem eu, quando vejo um turco, inglês, árabe ou francês falando algo eu não entendo nada (com exceção do inglês que eu entendo o mínimo), talvez seja por isso que eu nunca vi estas semelhanças.
@pualamnusantara7903
@pualamnusantara7903 4 роки тому
They both are really smart indeed, I love how they can "guess" different sound/accent in both languages, especially the rolled R in Arabic becomes "h" in Portuguese and the ال/al prefix.
@chicoti3
@chicoti3 4 роки тому
It's written as an "r" though. We have like 3 or 4 different ways to pronounce the "r".
@tropicaldimitri7374
@tropicaldimitri7374 4 роки тому
When Timorese speak Portuguese we pronounce "r" and "rr" like the Spanish speakers do (because that's how we pronounce "r" in Tetum or any other local languages). French "r" which is common in Portugal is completely unnatural for our tongue. Brazilians basically pronounce "r" at the beginning of word and 'rr' like the sound of English 'h'. I think that's the reason Spanish speakers find Timorese accents a lot easier to understand compared to Brazilian or European Portuguese accents.
@renatobabka263
@renatobabka263 4 роки тому
I think the R is the easiest part for a Brazilian, we have both sounds
@tropicaldimitri7374
@tropicaldimitri7374 4 роки тому
@@renatobabka263 yeah French "r" which is common in Portugal is difficult for us because the sound is produced in the back of the throat. Brazilian pronunciation of single r at the beginning of word and double rr is identical to the sound of English "h" which is easy because most Asian languages have that sound. I dont know if Spanish 'rr' sound exists in Brazilian accent but Brazilian teacher on UKposts like Juliana Selem said when she first learned Spanish she had trouble pronouncing Spanish "rr".
@lobsterbalelegesse9919
@lobsterbalelegesse9919 4 роки тому
Brazil's has high German influence thus r is an h, w is an v. Portuguese in Portugal is a bit different.
@falconofbalasagun4163
@falconofbalasagun4163 4 роки тому
The Portuguese speaker should definitely be in future videos.
@DrosoParis
@DrosoParis 4 роки тому
Yea for a specific Brazilian vid but not Portuguese tbh
@brunobastos5533
@brunobastos5533 4 роки тому
yup brazilian's pronunciation is very diferent from european. european sai aRRoZ brasilians say arrois , european is more close to arabic origin the guy say alfaiache instead off alfaiaTe
@nymota2992
@nymota2992 4 роки тому
@@brunobastos5533 Bobagem, o Brasileiro tambem fala MARRCADO que parece arabe MAHCADO.
@sofiarosado7082
@sofiarosado7082 4 роки тому
DROSO PARIS still portuguese tho chill
@DrosoParis
@DrosoParis 4 роки тому
@@sofiarosado7082 I'm just sayin. It's like making a video about English with a Patwa speaking person.
@desanipt
@desanipt 4 роки тому
The amount of places that have names of Arabic root in Portugal is also just insane, particularly in southern Portugal. Algarve, for example, comes from Arabic meaning "the west".
@Yanzdorloph
@Yanzdorloph 3 роки тому
well arabs and berbers had a presence in the iberian peninsula for 700years, so its bound to have reliques of that era
@brainlessfool7815
@brainlessfool7815 3 роки тому
Spanish and portuguese have more words from arabic origin than latin. And maltese language's vocabulary is 90% arabic and its espacially close to tunisian dialect. No wonder As once upon a time arabic was the world language just like english nowadays, except arabic is much richer with more than 12 Million words compared to 600.000 words in english
@desanipt
@desanipt 3 роки тому
@@brainlessfool7815 That is completly not true!! Arabic influence in the Portuguese language is limited to 954 words, with about a third being old fanished or unused in modern Portuguese: ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/influencia-arabe-na-lingua-portuguesa/5010 Portuguese and Spanish are overwhelmingly Latin in origin with small inputs from previous Iberian natives languages, Germanic and Arabic from the invasions after the fall of the Roman Empire and other later borrowings from diverse languages. All these don't even come anywhere to being the tinniest bit as impactful as Latin is in Portuguese and Spanish. Latin never stopped being talked by the people here, since the Romans arrived. Portuguese and Spanish are just what Latin became after 2 thousands years of acumulating small changes over and over again. By the 9th/10th century and maybe later, the languages didn't even had names of their own here, they were just called "popular Latin", "local Latin dialects", "vulgar Latin" or other names of the sort.
@brainlessfool7815
@brainlessfool7815 3 роки тому
@@desanipt Yeah i agree i was exagerating by stating that arabic influence is more than latin in portuguese and spanish, but 954 words as said on the link seems to be a bit minimized to me. However Spanish has a the larger Arabic influenced vocabulary with around 8 to 10% according to sources. Antonio Gala, a spanish writer, poet and novelist affirmed that Spanish comes from two branches, the first being the Latin language and the second being the Arabic language. Maybe the spanish article "el" has an arabic origin as well?
@lightarrow1684
@lightarrow1684 3 роки тому
@@brainlessfool7815 Spanish and Portuguese are based in Latin. As well as italian, Romanian, French... that's the reason why the speakers of these languages can understand entire sentences and recognize about half of the vocabulary... Of course Latin was influenced by Greek, Persian, Hebrew, Coptic. It is not surprising that even Arabic due direct and indirect influence got words from Latin (as the romans traded in Arabia and in the African horn). Of course in the 8th century until the 12th century Arabic was being used in Spain and many words ended up being used in modern day vocabulary. Still even in the south spanis used their daily Latin which originated to the dialect Ladino. Still people wrote a sort of old Spanish using the Arabic alphabet. But to expect that an Arabic speaker and a Spanish can understand each without learning about the other language first is false. Both languages are very distinctive word formation and phonetics...
@user-yf6ee8ht3r
@user-yf6ee8ht3r 3 роки тому
I'm Arabic speaker but Portuguese language is very beautiful to my ears
@tw3ist
@tw3ist 4 роки тому
It's Amazing how Arabic has had a great influence on many languages of the world, especially in vocabulary. Overall, it deserves more recognition than it is being given!
@pouria9384
@pouria9384 4 роки тому
The Arabic language has offered nothing to the knowledge and humanity, It has never been a language of science and even owes its written grammar to Persian.
@tz1743
@tz1743 4 роки тому
Ali Alis your a English is hopeless.
@noblewanJG5405
@noblewanJG5405 4 роки тому
They were ruthless
@sturmgewehr4471
@sturmgewehr4471 4 роки тому
I NSA It’s not the case anymore, the number of non-religious books and papers being published in Arabic is very low for such a high population of speakers.
@noblewanJG5405
@noblewanJG5405 4 роки тому
@I NSA Most coming from Sufi muslims
@BarbaraCiliberti
@BarbaraCiliberti 4 роки тому
I'm Brazilian and I loved this video c: I really appreciate arabic language.
@vitorjpereira2547
@vitorjpereira2547 3 роки тому
Engraçado que tem umas 600 palavras do árabe no português e quando eles falam estas palavras não dá para entender.
@CanisLupus1987
@CanisLupus1987 2 роки тому
You need to do the exact same video but with a European Portuguese. Because we pronounce it much more similar to the Arabic version
@einas399
@einas399 3 роки тому
Both of them really intelligent and she speaks clear Arabic with perfect pronunciation
@th9827
@th9827 4 роки тому
They are both smart! I like how arabic affected alot of languages🖤🇮🇶
@Caliberskyxx
@Caliberskyxx 4 роки тому
Yeah it entered the languages in my country both directly and indirectly. Directly, when Arab traders and missionaries came to the Philippine islands before it was known as the Philippines, and indirectly when the Spanish colonized us bringing words they themselves have imported from the Arabs when they were under their rule. I just find it fascinating.
@jjam2591
@jjam2591 4 роки тому
@@Caliberskyxx that's cool!
@madjames1134
@madjames1134 4 роки тому
Arab people was the most advanced and cultured in the World in 1000 AD. At the same time, the modern languages from today were being formed. So, naturally the words from the most developed people ended entering other languages. Similarly, a lot of words from English are entering other languages, as IT concepts are difficult to efficiently translate into local languages.
@danythrinbell1596
@danythrinbell1596 3 роки тому
ARABIC DID NOT AFECTED A LOT OF LANGUAGES BECAUSE IT IS PART OF IT ITSELF INDO EUROPEAN MOST OF THE LANGUAGES TODAY DERIVATED FROM THE LANGUAGE THAT OUR ANCESTORS SPOKEN AND WRITHED IN SOUTH OF PORTUGAL 11.000 YEARS AGO AND TOOK TO SO MANY AREAS OF THE CONTINENT INCLUDINF THE MIDLE EAST GOOGLE KONNI LANGUAGE OF TARTESSOS ALGARVE
@user-yf6ee8ht3r
@user-yf6ee8ht3r 3 роки тому
Elephant is Arabic word (El FiL الفيل ) giraffe (زرافة Zarafa) the cave (الكهف Kahf ) Lemon (ليمون Lemon ) gazelle (غزال gazal) and more.........
@valdirjunior6335
@valdirjunior6335 4 роки тому
I'm Brazilian and I liked a lot of this video.
@tobiramasenju165
@tobiramasenju165 4 роки тому
وانا كمان
@samuelandrade3117
@samuelandrade3117 4 роки тому
Vasco!
@emonlevircni4617
@emonlevircni4617 4 роки тому
@@tobiramasenju165 نحن معا صديق Habbibs,عناق من البرازيل.
@emonlevircni4617
@emonlevircni4617 4 роки тому
@@samuelandrade3117 Isso aí é time, Flamengo é seleção, kkkkkkkkkk.
@ricardoalm79
@ricardoalm79 3 роки тому
Wow! The arabic pronouncing of the words is soooo close to Portugal's portuguese!
@ruantiengo6953
@ruantiengo6953 4 роки тому
Arabic is a beautiful language, i really want to learn it, your letters also are beautiful
@user-qd9uj2st8l
@user-qd9uj2st8l Рік тому
Thank you so much
@davialmeida6181
@davialmeida6181 4 роки тому
Addendum: Qutn = cotão (lint, fluff, fuzz) Al-qutn = algodão (cotton) I loved this video, and I do love this channel! Keep the good job on, man, thank you for sharing this with us all here, there, everywhere around the globe!!!
@TioDuw
@TioDuw 3 роки тому
Finally I found the comment mentioning the cotton...I am adding and guessing at the same time that "cotonete" (q-tip in english) came from the french "cottonette" which translates to "small cotton"...pretty much like the "kitchenette" became the brazilian-portuguese "kitnet"
@CanisLupus1987
@CanisLupus1987 2 роки тому
The European Portuguese R is more similar to the Arabic R than the Brazilian one
@Jwintertopamail
@Jwintertopamail Рік тому
In Brazilian Português, 1 “R” still maintains kind of a light “D”.. although 2 Rs makes the “H” sound so well known in Brazilian Portuguese.. most Portuguese will trill their 2 Rs as if it was Spanish.. Southern Brazilians MAY trill the Rs but most Brazilians are definitely not known to trill the 2 Rs that way, favoring the H sound far more.
@mohammedtolba2208
@mohammedtolba2208 Рік тому
Portugal features like North African in face features ....Tunisia egypt Algeria morocco ...like portugal and south spain . ...***
@dedeferreira98
@dedeferreira98 Рік тому
@@mohammedtolba2208 Its normal mate. We Portuguese are descendant from european christians but also arabic muslims. Many of our heritage is arabic too :D
@richlisola1
@richlisola1 Рік тому
There are several Rs in Portuguese
@richlisola1
@richlisola1 Рік тому
@@Jwintertopamail they do the French R usually in EP
@user-hz1zt2bn2h
@user-hz1zt2bn2h 4 роки тому
It is said that the reason is that Arabs and Muslims have occupied Portugal and Spain for more than 500 years I love Arabic language ❤️ Love From Russia 🇷🇺 '
@mohammadalabo3234
@mohammadalabo3234 4 роки тому
Приятно слышать такого)
@VaxzaLimeIsCool
@VaxzaLimeIsCool 4 роки тому
Which language should I learn first between Russian and Arabic?
@1vespa
@1vespa 4 роки тому
Well, Arabic was never spoken in the Penisula. It was just a language used among the ultra-minority of ruling Arabs and was also the language of the religion and literature. It wasn't spoken by the citizens, not even in the muslim areas. That language spoken there was Mozarabic, that was a romance language. In modern Portuguese the Arabic influence is close to nil: 300 words in more than 300000.
@Sma2ii
@Sma2ii 4 роки тому
You should learn it because that will give you bigger range of mind specially with out ideas
@Sma2ii
@Sma2ii 4 роки тому
Our **
@lucasprestes
@lucasprestes 3 роки тому
Gotta say I'm impressed, never though we had this many words borrowed from Arabic, it was very interesting to see how the words changed over time
@harrylouw2511
@harrylouw2511 4 роки тому
I just realized that Miskin was from Arabic. We Indonesian use it to say Poor as well. Wow. Who's indonesian here?
@dorthusiast
@dorthusiast 4 роки тому
In Turkish it rather means "lazy"
@faROCK03
@faROCK03 4 роки тому
@@dorthusiast in Arabic, at least in Syria, fekir is poor and miskin is like somebody in misery/poor conditions
@pualamnusantara7903
@pualamnusantara7903 4 роки тому
As an Indonesian myself I didn't get surprised, considering that there are thousands of Arabic words in Indonesian.
@lingux_yt
@lingux_yt 4 роки тому
@@faROCK03 in Portuguese, faquir is that guy who lays down on a bed of nails!
@harrylouw2511
@harrylouw2511 4 роки тому
@@faROCK03 we use fakir miskin together. To say a person who is very poor. Fakir is never used alone. Miskin however always means Poor as having no money or cant satisfy his daily grocery.
@mu3addz594
@mu3addz594 4 роки тому
هذي البنت العراقية مشاء الله عليها ذكية و مثقفة…..لاحظتها في كل الحلقات
@Angelbalqees
@Angelbalqees 4 роки тому
mu3ad dz ماشاءلله مو مبين انها عربيه كأنها اجنبيه وسبحان الله حسيت انها عراقيه وطلع صح😂😂👍🏻
@josuegabriel8066
@josuegabriel8066 4 роки тому
Não entendi nada.
@curiousmind_
@curiousmind_ 4 роки тому
@@josuegabriel8066 Learn Arabic!
@josuegabriel8066
@josuegabriel8066 4 роки тому
The Rockstar I’m thinking about it. But, can you translate to me for now ?
@josuegabriel8066
@josuegabriel8066 4 роки тому
mu3ad dz your comment. The first one.
@renatopinto3186
@renatopinto3186 4 роки тому
Henrique was taking it in and lost the chance to add that "até" has several uses in Portuguese as well. Up until, even if (até se), as/but also (como até) are some possible uses. Also, being Portuguese I could be wrong, but it's my belief "oxalá" translates more accurately to "hopefully" or "God willing". It's an expletive used when the outcome of smth or future event is out of our own control, up to fate. "I wish" loses some of that intent. Really enjoyed this one! Great video, congrats guys! 😁 PS. Also, if you're in the mood for some Portuguese music: ukposts.info/have/v-deo/hmGHaqOHfmxzrXU.html
@joatanpereira4272
@joatanpereira4272 4 роки тому
Sim, seria tipo "graças a Deus"
@cWjkL8ysxOkrH66
@cWjkL8ysxOkrH66 4 роки тому
I agree, irmão.
@Amghannam
@Amghannam 4 роки тому
Insha'allah in Arabic means hopefully or God willing. So it's exactly the same thing. in = if sha' = will Allah = God If God wills.
@thaisfurtado8195
@thaisfurtado8195 4 роки тому
That's right, "oxalá" means "hopefully" in Brazil, too.
@wtfwtf2797
@wtfwtf2797 4 роки тому
The portuguese word to "Oxalá" (in sha Allah) it's "TOMARA"! "Oxalá" isn't commonly used, it's more like a religious term! The common term derivated from "in sha Allah" it's "tomara"! "Tomara" means "hopefully"!
@stupor_mundi
@stupor_mundi 2 роки тому
this is really cool, and if he spoke European Portuguese the phonetic similarity would be even greater
@tugaa24
@tugaa24 4 роки тому
Tenho que bater palmas ao Henrique foi culto e representou bem a língua portuguesa. 🇵🇹
@Pedro1902FFC
@Pedro1902FFC 3 роки тому
Não, 🇧🇷
@Kiyo-wy6ri
@Kiyo-wy6ri 3 роки тому
Qm criaram nossa língua foram os portugueses meu caro kkk
@pessoaaleatoria8002
@pessoaaleatoria8002 3 роки тому
@@Kiyo-wy6ri A língua portuguesa não foi criada por nós e nem pelos portugueses. E eu não entendo quem acha que "o verdadeiro português" seja o de Portugal. Na verdade, afirmar isso de qualquer variação, é preconceito linguístico.
@pessoaaleatoria8002
@pessoaaleatoria8002 3 роки тому
@@Pedro1902FFC Isso não importa e nem faz sentido.
@VitorDelgado22
@VitorDelgado22 3 роки тому
Lamento apenas que o sotaque tenha dificultado o reconhecimento das palavras
@eraldmurati7697
@eraldmurati7697 4 роки тому
Please keep Meena around as your designated Arabic speaker, I absolutely LOVE how she picks up on those things to help the other like the “al” in this video!
@CanisLupus1987
@CanisLupus1987 2 роки тому
It would be easier if you had a European Portuguese. Our accent is closer to the Arabic
@dieselboy.7637
@dieselboy.7637 10 місяців тому
And he won't do that lol
@diogobotelho5141
@diogobotelho5141 6 місяців тому
it would be A LOT easier, we use words that are derived from Arabic in Portugal that are not used in Brazil or have a different meaning in Brazil. Having a Portuguese speaking person from Portugal would be a lot more accurate and easier for the Arabic speaker
@Poliglossa
@Poliglossa 4 роки тому
In portuguese we got more words such as : Fulano Alicate Azeitona Etc
@gagavitinho
@gagavitinho 4 роки тому
@john smith yeah
@luciano9500
@luciano9500 4 роки тому
Azul Algema Café Chama Alcateia Alecrim Alfândega Laranja Prisão Xarope Zarabatana Alcatrão Tabaco Etc..
@sakremid8757
@sakremid8757 4 роки тому
Luciano Jacob olá, sou árabe, e não acho que azul e laranja, tabaco tem origem árabe. Laranja em árabe é Al’purtugal, Azul= Azrak
@Argoon1981
@Argoon1981 4 роки тому
@john smith Yes indeed. I'm surprised that many words that I thought came from Latin came instead from old Arabic! We are linked in many ways.
@funkysagancat3295
@funkysagancat3295 4 роки тому
@@sakremid8757 acording to some portuguese etymology dictionaries: "Azul" came from the arabic word "al-lzaward" wich came from the persian word "ljward". "Laranja" came from the arabic word "nāranj" wich came from the persian "nārang" wich came from the sanskrit "nāraṅga". There are more than one theory about "Tabaco" but some suggest that it came from "tabāq" supposedly arabic word. I've found some of these arabic words online with various meanings, like dish(?) or medicinal plant(?) for "tabāq" and orange tree or bitter orange for "nāranj" but I didn't found much about "al-lzaward" these might be words no longer in use that faded away from arabic through time. I don't have much hope of fiding about them while searching in english and portuguese, maybe you can find much more searching in arabic :)
@jaydeelicious1
@jaydeelicious1 4 роки тому
Thanks Bahador. As a Portuguese speaker I really enjoyed this video. My understanding is that most of the Arabic derived words in Portuguese was derived from Andalusian Arabic a dialect that most probably closer Arabic that is spoken in Morocco.
@odaenathus7825
@odaenathus7825 2 роки тому
No, it’s Fusha Arabic. Bear in mind that it takes centuries to develop a different accent.
@susanasouza3201
@susanasouza3201 3 роки тому
Man, I was learning arabic but I gave up but this video make me wanna start It again. I loved this video 💜
@-nadine-3509
@-nadine-3509 4 роки тому
I love this girl so much. Love to see her in your videos. Waiting for more videos in the future! xx
@roatskm2337
@roatskm2337 4 роки тому
Actually there are a lot of common words between them! Maybe is hard to recognize them, but those words that Portuguese got from Arabic usually starts with A or AL! I like how they are connected! Greetings from Bulgaria to everyone! ;)
@bumble.bee22
@bumble.bee22 4 роки тому
KL
@dialmightyspartangod6717
@dialmightyspartangod6717 4 роки тому
Harsh V EL is from Latin which borrowed it from early age Arabic
@dialmightyspartangod6717
@dialmightyspartangod6717 4 роки тому
Gatinho do penhasco what you mean WHAT? You forgot languages existed before having their current name ?
@roatskm2337
@roatskm2337 4 роки тому
@Gatinho do penhasco I agree with you! Arabic has influeced a lot of languages but this type of features like articles is less possible te be borrowed!
@dialmightyspartangod6717
@dialmightyspartangod6717 4 роки тому
Gatinho do penhasco As a speaker of Portuguese, Spanish, French, Catalan and English I know very much where words were borrowed from.
@ntemeljkovitch
@ntemeljkovitch 4 роки тому
Very interesting video. That's nice mostly because we have a lot of Arabic descendants here in Brazil. Greetings from Brazil! 🇧🇷
@user-zg7nb7vf7p
@user-zg7nb7vf7p 4 роки тому
U are not from brazil ?
@ntemeljkovitch
@ntemeljkovitch 4 роки тому
@@user-zg7nb7vf7p Yes, I am.
@user-zg7nb7vf7p
@user-zg7nb7vf7p 4 роки тому
@@ntemeljkovitch u have Serbian name and last name
@user-zg7nb7vf7p
@user-zg7nb7vf7p 4 роки тому
@@ntemeljkovitch your parents where they come from ?
@ntemeljkovitch
@ntemeljkovitch 4 роки тому
@@user-zg7nb7vf7p Ах! Да, дедо ми е од Македонија.
@evavalagao2998
@evavalagao2998 4 роки тому
I have been waiting for this video for my Moroccan friend and I to watch together (I am a Portuguese speaker) thank you!! They are both so intelligent to pick up on these words
@davidesusino9201
@davidesusino9201 3 роки тому
In sicilian we say mischinu (mişkinu) and it means poor as well! Like 'poor him'. So cool to have discovered this word we have in common.
@siggy4259
@siggy4259 4 роки тому
God bless you all! I'm Assyrian from Syria 🇸🇾
@siggy4259
@siggy4259 4 роки тому
@ZIAD TUBE زياد تيوب انا من القامشلي
@pharamond41
@pharamond41 3 роки тому
Viva Cristo Rei 🙏🏻
@antoniozaccaria1811
@antoniozaccaria1811 4 роки тому
miskin exist in italy too, but only in sicilian and sardinian language not in standard italian, and its exactly the same definition as in arabic, we say it "mischinu"
@Dark-Memes
@Dark-Memes 4 роки тому
Sicily was arab semetic and before it was Phoenician semetic soo.... !
@antoniozaccaria1811
@antoniozaccaria1811 4 роки тому
Ibrahim Benyahya sicily was part from pratically all the mediterranean country in the past, phoenician greek roman arabs normans bizantins spanish ...
@jjam2591
@jjam2591 4 роки тому
I guess in Malta too?
@antoniozaccaria1811
@antoniozaccaria1811 4 роки тому
أسيل المرزوقي probably too
@antoniozaccaria1811
@antoniozaccaria1811 3 роки тому
garnbroek Yes exactly you are right, greek byzantine arabs and normans have influenced sicily a lot
@salves3858
@salves3858 4 роки тому
You guys are amazing. The guests are excellent and the presenter did an awesome research!
@elloba420
@elloba420 3 роки тому
eu não fazia a menor ideia de que certas palavras em português eram tão semelhantes ou tinham origem de palavras árabes , awesome video it was very educational for me, thanks for doing it
@supremerevelations
@supremerevelations 4 роки тому
This was so cool, seeing the linguistic and cultural impact of history. It's almost like a window into the past when you had the meeting of the great, early Latin/Ibero-Romance and Arabic cultures. Great video!
@KielBrito
@KielBrito 3 роки тому
Wow! I am Brazilian and I really felt like learning Arabic now.
@langdinish
@langdinish 7 місяців тому
In European Portuguese, the word "taça" can also be used for a small bowl to eat soup or a dessert from (like she was mentioning in Arabic). Which is a lot more commonly used than for a type of glass (taça for glasses of wine seems to be used more as a measure in restaurants (i.e., they sell wine "by the taça", by the glass)
@renatasantosreis443
@renatasantosreis443 4 роки тому
I'm portuguese and yes, we have so many words with arabic roots :) But portuguese accent (from Portugal) is more similar to arabic than the brazilian one though, mainly because of the way brazilian people pronounce "r", "e" and "t". For example, the word "auge" they talked about, in Portugal we say it exactly the same way. Also, some words got different meanings in Brazil and so I think in Portugal is a lot more close to arabic, like "taça" for example. It is very interesting to see how words and expressions are so similar around the world and how they change :) Much love to our arabic and brazilian brothers!
@Giggio36
@Giggio36 4 роки тому
Awesome video! Had a similar experience: 7 years ago I went to Texas and met some Arabs there. I said all the portuguese words I could remember, with a "al" in the beginning. They could understand pretty much every word. It was so nice to see the same experience with pre-selected words!
@gabellini
@gabellini 4 роки тому
Bahador, I want to compliment you on the quality of your channel and guests. Your content is amazing!
@BahadorAlast
@BahadorAlast 4 роки тому
Thank you so much :)
@marnafagundes
@marnafagundes 3 роки тому
As a brazilian and language lover , i must say that i loved this video. And both of the guests were super nice, hope to see them again.
@marybioo
@marybioo 4 роки тому
You guys are so friendly! Nice video! Thanks for sharing! 🙏🏼❤️
@kimberlycordeiro7523
@kimberlycordeiro7523 4 роки тому
This is a great video! Thank you! I am Portuguese from Portugal and the Arabic similarities are more present there, definitely contributing to the history and Arabic settlers in Portugal :) Very cool!
@vivianlima5074
@vivianlima5074 4 роки тому
I was waiting for "Almofada" the whole video hahaha I love it! I'm impressed with how both language can have so many similarities
@danidejaneiro8378
@danidejaneiro8378 4 роки тому
Great video, thanks so much, been waiting for this one. Both of them were great.
@Roodneyfb
@Roodneyfb 4 роки тому
I believe "miskin"/"mesquinho" may have changed in relation to "a person that is poor" to "a person that acts as if they're poor" to "a cheap person", maybe... edit: also "cheapskate" or "stingy" (that's actually what I meant with "cheap person").
@marcoss.6193
@marcoss.6193 4 роки тому
Here in Brazil "mesquinho" is that person who avoid to spend his money, like "ohhhh this is too expensive, let's choose the cheap one"
@melikey6040
@melikey6040 4 роки тому
@@marcoss.6193 oh a cheapskate.
@ifeellikeimdrowning1139
@ifeellikeimdrowning1139 4 роки тому
@@arthurncv mesquinho pra mim é riquinho que é seletivo 🤣 com comida, etc
@cWjkL8ysxOkrH66
@cWjkL8ysxOkrH66 4 роки тому
@@arthurncv yes, but I've that being used more commonly with Jewish people
@wendellaraujo7203
@wendellaraujo7203 4 роки тому
Mesquinho is someone who is poor of spirit, so it's kinda right
@chajam
@chajam 2 роки тому
they both did so well!!! I’m a Brazilian Portuguese speaker and could get most of the words as well
@arkham1329
@arkham1329 4 роки тому
Been waiting for this 😁
@ayoubmerabet8785
@ayoubmerabet8785 4 роки тому
What a heartwarming video, thank you for bringing these two languages and people together !
@ThatPoyglot
@ThatPoyglot 3 роки тому
Great video! Really interesting to see these “facilities” in learning languages as I speak Portuguese and am now studying Arabic and Darija... so seeing this helps me very much!
@newbiegamer3040
@newbiegamer3040 4 роки тому
So interesting, thanks for the video ☺️
@cmcnadejda5960
@cmcnadejda5960 4 роки тому
Oh, that was just another excellent video!
@abdulrahmanabdulaziz8742
@abdulrahmanabdulaziz8742 4 роки тому
When I first looked at them, I thought the man is Arab and the woman is Portuguese speaking.. It turned out to be the opposite.
@abdulrahmanabdulaziz8742
@abdulrahmanabdulaziz8742 4 роки тому
@sn00piedog Yes true.. Or she could be Turk since she is Egyptian and Turks ruled Egypt for more than 700 years during Mamluk and Ottoman times.
@user-rn3mm9xl8p
@user-rn3mm9xl8p 4 роки тому
You guys all wrong .. she is Arab from iraq and she is from Arabic tribe (alobaidy) so she is not armenian or russian , the funny thing you said maybe she is turk hhhhh like what the hell , turks orginaly from east asia ,so thier orginal shape same as asian
@jjam2591
@jjam2591 4 роки тому
@sn00piedog is it hard to believe that her look is very Arab to us... How do u guys think we look like!! Strange
@jjam2591
@jjam2591 4 роки тому
@@abdulrahmanabdulaziz8742 so wrong.. She looks very arabian.. Even the turks in Turkey are not natives and highly mixed people so.. What u said is so wrong and stereotypical
@Salo1378
@Salo1378 4 роки тому
@sn00piedog what a bunch of nonsense. Im not arab but i can confirm that one of my former classmates was a syrian ginger. There are many people in the levant, especially in Lebanon & Syria who can appear very fair skinned. This also applies for some north africans (even though they mainly consist of berber descand) People mixed for thousands of years, indeed. But their appearance has probably nothing to do with europeans. It's believed that lighter skin tones first appeared in the middle east in neolithic times. It then came to europe by anatolian farmers. You can look it up. Europeans at that time had Blue eyes but dark skin. Both Groups mixed afterwards. There was also influence from east asia. At the end it does not matter which skin color do you have. I just can't let these eurocentric views spread out without showing some resist.
@marinacastro1822
@marinacastro1822 3 роки тому
this is amazing :) greetings from Portugal
@SfCfA2R4L0E0T
@SfCfA2R4L0E0T 4 роки тому
Fantastic! I had so much fun watching this.
@primephilanthropy5575
@primephilanthropy5575 4 роки тому
I love how Meena is knowledgeable in Arabic, hopefully one day I come to Canada and meeting you guys and be in one of these videos. Keep doing Arabic videos
@HagarEfroni
@HagarEfroni 4 роки тому
It is amazing how the words are similar. As a Hebrew speaker with a bit knowldge in Arabic I enjoyed searching the similarity between Portuguese, Arabic and Hebrew. Thank you for this awesome video! wish you the best. תודה על הסרטון! מאחלת לכם את הטוב ביותר! شكرا على الفيديو ! أتمنى لك الأفضل!
@AdamSahr-cj4kf
@AdamSahr-cj4kf 3 роки тому
Hagar is our mother !!!
@danythrinbell1596
@danythrinbell1596 3 роки тому
do you know from where the Semitic and Greek even Latin comes from ? from right there in that area 11.000 years ago study the great masters of languages that they will give you a clue
@babaabba9348
@babaabba9348 2 роки тому
تعالي يا حلوة الي ابن عمك العربي
@arturrosa3166
@arturrosa3166 4 роки тому
In continental portuguese, "oxalá" is very common in daily use.
@hgb318
@hgb318 4 роки тому
Not sure if someone already commented on this but in Portuguese oxalá derives from two different languages: Arab and Iorubá. The one explained in the video has Arab origin, the one mentioned that referes to the deity has Iorubá origin. But both are pronounced and written the same way.
@luisgoncalosilva6194
@luisgoncalosilva6194 4 роки тому
Sou português e eu também ouso e uso "oxalá" várias vezes
@hgb318
@hgb318 4 роки тому
L'Ephebe93 a palavra caiu em desuso no dia a dia, mas é conhecida entre aqueles que têm familiaridade com a linguagem da Bíblia.
@user-tp9hm2iq6p
@user-tp9hm2iq6p 4 роки тому
@L'Ephebe93 Por acaso "até" vem do árabe. Há um artigo muito interessante acerca disso. A ver se o encontro e o colo aqui. "Hasta", assim como "até", supõe-se que tenha origem controversa (latina, "ad tenus", ou árabe, "hatta"), portanto ambas as palavras não são alvo de especulação tão diferente assim, Contudo, a acepção mais aceite é que ambas vêm do árabe. Já "oxalá" usa-se muitíssimo quotidianamente em Portugal e em países africanos de LOP.
@user-tp9hm2iq6p
@user-tp9hm2iq6p 4 роки тому
@L'Ephebe93 certo, mas lá por haver soluções latinas e por a maioria das locuções terem origem latina, não quer dizer que não possa ser de origem árabe está locução em questão. Acho que nunca haveremos de passar das suposições; é impossível saberem-se as origens de coisas que nunca foram documentadas, em épocas em que, ainda para mais, não havia gravadores. Ainda tenho de procurar aquele texto de que falei no comentário de ontem, que alegava que em português medieval, a palavra "até" tinha várias ortografias, o que denotava claras influências latinas e árabes ou um cruzamento de ambas... Convenhamos que é demasiada coincidência "hatta" em árabe, "até" em português, "ata" (em galego) e "hasta" em castelhano.
@auberginesonofdude7970
@auberginesonofdude7970 4 роки тому
OMG! Inshallah in Portuguese! Thank you Bahador. You are doing a great job.
@chrismarji3088
@chrismarji3088 4 роки тому
Can’t wait to watch this later. I love the arabic videos, especially with how talented Mina is
@gus..611
@gus..611 4 роки тому
Great video. I’m from Brazil and want to learn Arabic soon. Both ( the lady and my Brazilian folk ) were amazing.
@ines9025
@ines9025 4 роки тому
im portuguese and i've been trying to learn arabic and this video made me feel so much relieved that a lot of words sound almost the same
@abdullabintalib4118
@abdullabintalib4118 4 роки тому
FINALLY!!!!! I’VE BEEN WAITING FOR THIS!!!!!!!!!!!!
@sofiamoreira1174
@sofiamoreira1174 3 роки тому
Nossa não sabia que as línguas tinham tantas similaridades! ❤️
@TheUnique69able
@TheUnique69able Рік тому
Much love Bahador and thanks for these videos
@Yasodar42
@Yasodar42 4 роки тому
Eu queria dar mil "likes" neste vídeo, mas o UKposts não deixa.
@Fala7h
@Fala7h 4 роки тому
This is so interesting...arabic & portuguese..👏🏻👍🏻
@tanastacio
@tanastacio 4 роки тому
I like this kind of conversations sooo much!
@danilolimas
@danilolimas 4 роки тому
Nice video! Well done on picking the words. For more videos like that please, merci bcp!
@Midnight_BRAZIL
@Midnight_BRAZIL 4 роки тому
PT-BR speaker here that whishes to speak Arabic some day, and got to your channel by this video, loved it and hope to see more of it in the future. Some coultures are really underapreciated here in Brazil and it's really a shame.
@sedayeguitar
@sedayeguitar 4 роки тому
To be fair, the European Portuguese would sound closer to the Arabic words than the Brazilian dialect. For example, 'alfaiate' would actually be pronounced how it's written instead of 'aufaiachi'
@alovioanidio9770
@alovioanidio9770 4 роки тому
No dialect of portuguese is spoken exactly as written.
@ricnyc2759
@ricnyc2759 4 роки тому
Some (I believe most) people in the South and Northeast of Brazil will pronounce it just like in European Portuguese: "alfaiaTE" instead of "aufaiaTCHI".
@alovioanidio9770
@alovioanidio9770 4 роки тому
@@ricnyc2759 No. It's pronounced /awfajati/ in NE Brazil and in the european it's /əłfəjat(i)/
@ricnyc2759
@ricnyc2759 4 роки тому
@@renatobabka263 Not in parts of the South, North and Northeast. I know it because I'm Brazilian and I can tell the difference when somebody says: "LeiTE quenTe doi os denTES" instead of "Leitchi quentchi doi os denTCHIS". Especially in regions that had Italian immigrants.
@fabiosilva9637
@fabiosilva9637 4 роки тому
In European Portuguese alfaite would actually sound like “ALFAiat”
@asaddtariq
@asaddtariq 4 роки тому
Bahador please, do Hindi/urdu vs Portuguese please, I'm requesting over n over Please. Love the video, but in urdu/hindi we have different words of Portuguese.
@renatobabka263
@renatobabka263 4 роки тому
It would be very interesting!
@froggyirq7194
@froggyirq7194 4 роки тому
Well, other than arabic loanwords there isn't any similarity between hindi/urdu and Portuguese
@asaddtariq
@asaddtariq 4 роки тому
@@froggyirq7194 well mam Froggatt.. Its there is especially when a language like hindi and urdu are evolved from language like sanskrit and after all, we are indo european.. So which means that. We share lots of common words indeed. 😊 Other then Arabic.
@zaphrode4110
@zaphrode4110 4 роки тому
Asad Tariq thats not how it works, theres very little similarities and the video would be very short
@evavalagao2998
@evavalagao2998 4 роки тому
My significant other speaks Hindi and I speak Portuguese so I’d enjoy that video!!
@rebecabarrosq
@rebecabarrosq 4 роки тому
I am so happy to learn more about my language that it is Portuguese, because I did not know that some words came from Arabic and I am very surprised. Congratulations on this excellent content. ❤️
@andremalia6611
@andremalia6611 4 роки тому
You didn't knew that Portuguese has Arabic influence? Were you raised in a cave? What in hell have you been tought at school? 30%of Portuguese comes from Arabic, 65%from Latin and 15%from old Lusitanian Celtic
@vitorjpereira2547
@vitorjpereira2547 3 роки тому
@@andremalia6611 no, the portuguese language have 600 words from arabic. The spanish language have more than 4.000 words from arabic.
@veronicasanchez5125
@veronicasanchez5125 4 роки тому
Thank you I learned Portuguese, and now I’m learning Arabic. I was curious to see how Portuguese/ Spanish might help with Arabic. 👍🏻 Nice vídeo
@psychoactive353
@psychoactive353 4 роки тому
WTF I just realized i went to school with this girl in Malaysia, I was her classmate in the Iraqi school, is that you Mena? if it is damn Mena you changed a lot!!!! looking great!!!! great seeing you doing good, take care
@peterschofield1403
@peterschofield1403 3 роки тому
As a Maltese speaker, which derived from Siculo-Arabic, I understood some of those words without needing translation. However, the use of "miskin" in Maltese is slightly different, as it means "poor" as in "poor man, he wasn't well"
@ashwaqahmed9656
@ashwaqahmed9656 2 роки тому
We use it like that too in Arabic.
@Jeordie13
@Jeordie13 4 роки тому
this put a smile on my face, thank you
@FabioMontefuscolo
@FabioMontefuscolo 3 роки тому
I'm from Brazil and that was really nice to listen and watch. Thank you!
@tainamielke2940
@tainamielke2940 4 роки тому
I waited so long for this vídeo ❤️🇧🇷
@eduardamato9767
@eduardamato9767 4 роки тому
I always heard about the similarities between Arabic and Portuguese, but never heard real examples. I loved this video so much, it's crazy to think that every language has some kind of bound in their roots even if it's small you can always find some similarities.
@robertocspinto
@robertocspinto 2 роки тому
"Oxalá" is very used in Spanish from Latin America as "ojalá" that means "I hope too much that a certain thing happened". Congratulations for your channel. Regards from Brazil.
@lilcreaper007
@lilcreaper007 2 роки тому
Its close to inshallah. If god wills. Hopefully
@diogobotelho5141
@diogobotelho5141 6 місяців тому
It's used a lot in Portugal as well, I guess not so much in Brazil.
@robertocspinto
@robertocspinto 6 місяців тому
@@diogobotelho5141Yes, you are right. And probably this word comes from Arabic. I guess "inshallah" is Arabic.
@MarcoTheMediterranean
@MarcoTheMediterranean 4 роки тому
These two have much better energy compared to the last video!! ❤️
Similarities Between Spanish and Arabic
19:13
Bahador Alast
Переглядів 630 тис.
Similarities Between Maltese and Arabic (Tunisian Dialect)
13:24
Bahador Alast
Переглядів 432 тис.
Escape From Spike With Herobrine and Entity
00:27
Garri Creative
Переглядів 14 млн
Similarities Between Hebrew and Arabic
22:37
Bahador Alast
Переглядів 1,4 млн
ARABIC Influence on Spanish & Portuguese!
14:14
Langfocus
Переглядів 1,3 млн
Similarities Between Indonesian and Portuguese
12:40
Bahador Alast
Переглядів 530 тис.
Can Spanish Speakers Understand Ladino (Judeoespañol)?
29:57
Bahador Alast
Переглядів 108 тис.
Similarities Between Arabic and Sicilian
14:11
Bahador Alast
Переглядів 1,1 млн
Similarities Between Portuguese and Marathi
21:55
Bahador Alast
Переглядів 230 тис.
Similarities Between Tigrinya and Arabic
14:56
Bahador Alast
Переглядів 276 тис.
Семья Тома и Джери😱
0:54
Шкатулка
Переглядів 2 млн
Помогла маленькой девочке в беде 🥺 #фильм #сериал
0:59
DixyFilms - Фильмы и сериалы
Переглядів 6 млн