Трудности перевода Shaman King (2001) [Оффтоп]

  Переглядів 72,782

AgnamoN

AgnamoN

23 дні тому

Трудности перевода "Короля шаманов" 2001 года. Переводить бывает сложно. Хорошо переводить бывает ещё сложнее. Придумывать собственную историю, основываясь лишь на визульном контексте, заслуживает отдельной похвалы. Ведь именно этим и занимались переводчики американской студии 4Kids Entertainment, чей дубляж потом разошелся по всему миру. Заполнение тишины монологами и диалогами, изменение имён и мотиваций персонажей, полное перекраивание содержаний сцен. Всё это и более вы найдёте в дубляже "Короля шаманов". Подробнее в самом ролике.
Приятного просмотра!
Наш Бусти: boosty.to/agnamon
Стать спонсором канала: / @agnamon
Сравнение "Короля шаманов" 2001 и 2021: • Shaman King (2001) vs ...
#КорольШаманов #ShamanKing #AgnamoN
Поддержка канала:
Кошелёк Яндекс.Деньги: 410014398363087
Ссылка на донаты: www.donationalerts.com/r/agnamon
Live канал: / agnamonlive
Группа ВКонтакте: club178468407
Телеграм канал: t.me/agnamontelegram

КОМЕНТАРІ: 772
@dol767
@dol767 20 днів тому
- Привет, Нино - Бать,называй меня формально - Сорян,Нинтендо
@Sadomazav
@Sadomazav 18 днів тому
Ага, и сразу начинает петь run Вася run.
@myart2222
@myart2222 17 днів тому
Привет, Ниночка! Папа, не называй меня так! Хорошо, Нино!
@KeyleeTamirian
@KeyleeTamirian 16 днів тому
@@myart2222 Вот я так же подумал. Ниночка же идеально передаёт контекст.
@gecongec4446
@gecongec4446 15 днів тому
​@@Sadomazavхз
@seor1
@seor1 2 дні тому
​@@KeyleeTamirian Типо обычно -чан/-тян переводят как уменьшительно ласкательные суффиксы, а тут я подумал о "Нинка" поржал и забыл)))
@user-pm2mz3dq3g
@user-pm2mz3dq3g 21 день тому
"У меня камешек в ботинке" - это должно уйти в массы
@Stegusha
@Stegusha 21 день тому
Шифровать
@irinagushchareva4659
@irinagushchareva4659 21 день тому
Как "жареных гвоздей не хочешь?"))
@user-vc5ox5dz4e
@user-vc5ox5dz4e 18 днів тому
@@irinagushchareva4659 Там актер озвучки зыбыл свой текст
@ArkayLerano
@ArkayLerano 15 днів тому
шамана смотрел в последний раз лет 15 назад, а эту фразу помню до сих пор ХD
@Solek_X
@Solek_X 21 день тому
Как же я любил трудности перевода!
@user-jl3mm1xu3r
@user-jl3mm1xu3r 21 день тому
Ого, кто появился
@jvk1166khz
@jvk1166khz 21 день тому
о, привет))
@user-sf7qo9ch6w
@user-sf7qo9ch6w 21 день тому
если они не просто перечисляют 1000 и 1 изменение в дубляже и не дубляже
@explorer16_
@explorer16_ 21 день тому
Что аж позвал Дениса Карамышева в свой недавний ролик
@sashafox360
@sashafox360 21 день тому
Ого а ты что тут забыл ?
@parabox3176
@parabox3176 21 день тому
Я вочаной, я вочаной. Никто не вочится со мной.
@itachiuchiha8880
@itachiuchiha8880 21 день тому
* не сквончится :D
@Nastanados
@Nastanados 21 день тому
Восян-Ой.
@irinagushchareva4659
@irinagushchareva4659 21 день тому
😁🤣🤣🤣
@mariyastennikova8904
@mariyastennikova8904 21 день тому
Казалось японцы любят внутренние монологи, но видимо переводчики шаман кинга любят намного больше)
@Nastanados
@Nastanados 21 день тому
Очень популярная тема в американских переводах аниме.
@user-bc8mm3gj8s
@user-bc8mm3gj8s 21 день тому
Драчливые ковбои - это шедевр локализации!!!! 😂
@user-et6ue7pb6g
@user-et6ue7pb6g 20 днів тому
ДрОчливые кавбои
@hizzih
@hizzih 19 днів тому
​@@user-et6ue7pb6g дрочливые камбои
@user-ve7vf7gv8x
@user-ve7vf7gv8x 21 день тому
У МеНя кАмЕШек В боТиНке - меня тупо порвало от этого 😂😂
@user-he9wk6rp2v
@user-he9wk6rp2v 21 день тому
Мотивация Рю это конечно хорошо, но с камешка в ботинке я просто вништо 😂😂😂
@aniraime883
@aniraime883 21 день тому
Ты говоришь человеку про помидор, но он слышит про то, как ты рассказываешь про огурец
@alexgainsborough4921
@alexgainsborough4921 21 день тому
Тут заходит куда дальше: а он слышит собственный внутренний монолог, про то, как он любит читать детективы.
@user-ip3mf6yv7o
@user-ip3mf6yv7o 21 день тому
а пишет про банан
@user-vg4ei8pt9t
@user-vg4ei8pt9t 21 день тому
14:33 боже. Это же ГЕНИАЛЬНО!!! В диалоге ставить реплику одного персонажа, когда в кадре другой. Это настолько ужасно, что замечально)
@Furuderikastel
@Furuderikastel 21 день тому
Переводчики-то наверняка были, вот только логика у них была примерно такая: "ну камон, это же мультики, зачем их переводить правильно, надо переводить так чтобы детишкам интереснее было)))", название канала for kids как бы намекает
@Lisa_MelisSa
@Lisa_MelisSa 21 день тому
А я всю жизнь думала, что Рю такой забавный парень и он в аниме просто ради рофла из за его всяких таких фразочек по типу камешка в ботинке😂
@user-vh1cz9gm6n
@user-vh1cz9gm6n 9 днів тому
Кошмар. Вы, небось, смотрите в озвучке?
@Alinakogai
@Alinakogai 21 день тому
Соснуть, помимо того о чем вы подумали так же значит поспать, всхрапнуть, вздремнуть, прилечь. Но, да, это слово сейчас редко встретишь как раз из-за того, что люди думают не о том, когда его слышат.
@user-ox8ot3jf9y
@user-ox8ot3jf9y 21 день тому
Проблем не было если б они просто сказали "заснул", я кстати изначально так и слышал 😂
@smooke911
@smooke911 21 день тому
Ага. Тр**нуть тоже изначально подразумевалось как Сильно ударить палкой, но вот мы здесь.
@reikidd2319
@reikidd2319 21 день тому
@@smooke911 типа, " треснуть по голове?
@smooke911
@smooke911 21 день тому
@@reikidd2319 типа того
@AgnamoN
@AgnamoN 21 день тому
Виноват. Об этом значении слова не знал
@m_r_ANIMATIK_
@m_r_ANIMATIK_ 21 день тому
6:06 Я бы решил этот вопрос убрав суфикс-кун и заменив его на её имя в уменьшительно-ласкательном наклонении. Нинка, Ниночка, Нинка... Как минимум таким ласковым способом называют своих детей родители, и также это немного унизительно, хоть и приятно.
@joebaker3499
@joebaker3499 21 день тому
Если в аниме действие происходит в Японии, то суффиксы можно и оставить. Потому что какая к чёрту Ниночка в Японии
@wileyfox2098
@wileyfox2098 21 день тому
Ну тоже, кстати, об этом подумал. Странно, что автор не пришёл к этому
@alexgainsborough4921
@alexgainsborough4921 21 день тому
@@joebaker3499 потому что это перевод. А что значат суфиксы - не то что случайные люди - большинство анимешников не знают: многие свято верят, что "тян/чан" - это женское, "кун" - это мужское. Поэтому, многие бы просто решили, что отец называет её в мужском роде, и она именно этим недовольна.
@Rubywairaven
@Rubywairaven 21 день тому
@@joebaker3499игру слов с английского же адаптируют, так почему бы не адаптировать тут
@Ligardes
@Ligardes 21 день тому
Нинулечка?😂
@user-gu4lb9il2s
@user-gu4lb9il2s 20 днів тому
Помню, что в детстве засмотрела это аниме чуть ли не до дыры в диске (образно выражаясь), но в какой-то момент начала кринжевать с реплик и попрощалась с этой частичкой детства. Спустя годы узнала о существовании спешл-эпизодов по шаману, которые были только с субтитрами, посмотрела и.... выпала в осадок. Анна внезапно не пилит ребят, не кричит, не является затычкой в каждой бочке, даже искренне заботится о Йо. Рэн не выпендривается. Общий темп довольно спокойный, много молчания, которое даже выглядит более содержательным, чем когда персонажи говорят наперебив. Потом включила ШК с субтитрами с первой серии и выпала еще больше.
@Nastanados
@Nastanados 20 днів тому
Кстати, автор субов к спешлу сделал их в двух вариантов: с оригинальными именами и американскими (для тех, кто смотрел аниме в дубляже).
@oniguro
@oniguro 21 день тому
Сначала кекаешь со слова "сосну" в моменте, а потом в комментах узнаешь что оно означало "вздремнуть" Мой мир уже не будет прежним после этих знаний..
@user-cd7oz1sd7p
@user-cd7oz1sd7p 11 днів тому
Я с этим словом встретился в художественной книге про Великую Отечественную, и там герои на переходе решили соснуть под деревьями(офицеры) роман серьёзный к слову
@Stegusha
@Stegusha 3 дні тому
Ну я пойду сосну тогда, поздновато как-то
@hadsyjiama9010
@hadsyjiama9010 21 день тому
- И не забывай о том, что я усыновил тебя - Как я могу забыть это, если ты каждый день напоминаешь?!
@Iceman-st5nn
@Iceman-st5nn 21 день тому
7:10 Отец мог назвать её Ниночка
@chadthunderlord5830
@chadthunderlord5830 21 день тому
тоже об этом подумал :D
@user-ir6yq5wn7l
@user-ir6yq5wn7l 21 день тому
Или Нини
@user-cz9km1km4j
@user-cz9km1km4j 21 день тому
Я всё видео сидел в афиге от того как можно так гениально "перевести" все аниме. А потом понял как это было. Представьте что вы на работе, но работать не хочется, допустим ваша работа связана с рисованием чего либо (логотипов, одежды, проектов зданий, да чего угодно) и вот вам надоело работать, а смену все ещё нужно сидеть, так что же делать? Правильно, фантазировать как себя развлечь. Можно же нарисовать реку в снегу или ботинок под машиной, да что угодно, лишь бы не работа. Вот и они так же. Весь коллектив сговорился и решил просто "а почему нет нах, давайте придумаем свою историю и все будут это смотреть, ААХХАХАХАХАХ". Мне кажется это очень реалистично и ведь ск прокатило же))) Мне бы так работать и деньги получать, мечта же.
@krasnx92
@krasnx92 21 день тому
5:15 Это не оговорка, а литературное выражение, означающее "немного поспать". Просто к настоящему времени оно устарело в таком смысле - и да, интернет-жаргон конца нулевых - начала десятых внёс свой вклад в это дело.
@surpris720
@surpris720 21 день тому
Да,я четко помню, что этот же глагол был в переводе Дон-Кихота и все над этим угорали
@AgnamoN
@AgnamoN 21 день тому
Виноват. Об этом значении не знал
@user-jl3mm1xu3r
@user-jl3mm1xu3r 21 день тому
Шаман Кинг образовательный 😮
@ResidenceOfDarkMoon
@ResidenceOfDarkMoon 13 днів тому
@@AgnamoN лалка
@kuronya3582
@kuronya3582 21 день тому
Обкуренный американский дубляж это уже классика
@Bookwalker_Lemm72
@Bookwalker_Lemm72 21 день тому
Фраза "У меня камешек в ботинке" в моём окружении стала крылатой. Уже за это я благодарен этому переводу😅
@cookiemaster1526
@cookiemaster1526 21 день тому
Булджать, где Пчелиная Война?
@explorer16_
@explorer16_ 21 день тому
Как приятно знать, что Фонд Спидвагона продвигает пчелиную войну
@Ilia_Salnicov
@Ilia_Salnicov 21 день тому
Фонд Мистера Спиди, вы не туда деньги льёте!
@user-ox8ot3jf9y
@user-ox8ot3jf9y 21 день тому
​@@Ilia_Salnicov туда, пчелиная война это лучшее вложение средств
@user-tu8bp9he5p
@user-tu8bp9he5p 21 день тому
Кто это такая война пчелиная
@user-kd3td3hp1y
@user-kd3td3hp1y 21 день тому
Даже сюда эти пчеловоды добрались
@whitewolf3078
@whitewolf3078 21 день тому
Как человек, любящий переводы, я посмеялся с этого выпуска Прям от души, это так плохо, что даже прекрасно После любого корявого перевода или отсебятины, все больше хочется как-то всрато, ради шутки перевести что-либо, потому что хочется почувствовать себя на их месте По сути их ошибки могут создать что-то прекрасное И ролик отличный, каждый оффтоп увлекательный
@AgnamoN
@AgnamoN 21 день тому
Спасибо
@oyasumi3953
@oyasumi3953 21 день тому
11:19 Пэйот (Пейот)-Название кактуса из которого получают наркотик мескалин, оказывающий галлюциногенный эффект. Им кстати автор "Пролетая над гнездом кукушки" баловался во время написания. Так что ну тут как с морфином, даже более оправданно.
@predatortemplar9315
@predatortemplar9315 19 днів тому
Я один в детстве орнул с фразы: "У меня камешек в ботинке."?
@White_lina
@White_lina 19 днів тому
Когда читала мангу, очень удивлялась - как из такой добротной работы сделали такое упоротое, без продуманной морали, без серьезных вопросов, с полностью похеренными характерами, аниме. А вот оно как оказалось. Ну американцы, и тут преуспели
@LiliumProject
@LiliumProject 21 день тому
Аж захотелось пересмотреть первого шамана без рус дубляжа😂 Агнамон, ты умеешь мотивировать👍 Спасибо за видео!
@AgnamoN
@AgnamoN 21 день тому
Спасибо за просмотр
@Electrokoza
@Electrokoza 21 день тому
лучше мангу прочти))
@jetix9903
@jetix9903 19 днів тому
​@@Electrokozaлучше король шаман 2021 посмотреть
@user-jl3mm1xu3r
@user-jl3mm1xu3r 21 день тому
Перед просмотром смотрим вокруг и оглядываемся назад~
@turquoise_hk1722
@turquoise_hk1722 21 день тому
Я наоборот рад, что ты вставляешь японскую озвучку с субтитрами, прям уважение чувствую.
@_Horest_
@_Horest_ 21 день тому
5:06 Шифровать... Это надо умеючи
@Heylerr
@Heylerr 21 день тому
6:57 я думаю, было бы лучшим решением в переводе назвать её- Ниночка. Взрослым детям, не нравятся уменьшительно-ласкательные имена собственные. Учитывая описанное тобой разъяснение.
@user-vk5px8do5t
@user-vk5px8do5t 21 день тому
Как перевести с Нино? -Привет Нино-кун -Пап, я же очень просила не добавляй кун когда обращаешься ко мне -Извини Нино
@sofinmakkenzi7325
@sofinmakkenzi7325 21 день тому
проблема в том, что у нас в принципе нет никакой приставки Кун, и да возможно самый удачный вариант сделать так как вы написали, но суть локализации как-раз адоптировать под наш язык такие слова, а не напрямую их переводить.
@user-vk5px8do5t
@user-vk5px8do5t 21 день тому
@@sofinmakkenzi7325 нет, суть локализации передавать смысл происходящего для понимания персонажей и ситуации. Это не шутки, каламбуры или фразеологизмы. Поэтому если нет возможности для адаптации с передачей смысла, то просто передавайте смысл как надо.
@avenfelon2065
@avenfelon2065 21 день тому
​@@user-vk5px8do5tесли оставить "Кун", то ты, по факту, ничего не переводишь.
@Eniloc
@Eniloc 21 день тому
Думаю в контексте тут бы подошло: - Привет, доченька - Папа, я же просила не называть меня так. Это бесит - Извини, Нино
@RedBatGuy
@RedBatGuy 21 день тому
​@@Enilocможно было бы что то вроде Ниночка, Нинушка
@relaxtav3817
@relaxtav3817 21 день тому
19:38 ЛЕГЕНДАРНЫЙ ГОЛОС ВСЕГО МИРА!!!!!
@nevermore9734
@nevermore9734 20 днів тому
коно дио да
@kesha_tykvina
@kesha_tykvina 21 день тому
Если правильно помню, то 4kids так же были ответственны за адаптацию Винкс на инглиш. И там тоже беды с б̶о̶ш̶к̶о̶й̶ переводом
@Jam-yy5mv
@Jam-yy5mv 21 день тому
Как и Ван Пис, Соник Икс и т.д. 4ребёнка "славятся" своей отсебятиной
@hizzih
@hizzih 19 днів тому
Вы дали мне мотивацию посмотреть винкс на итальянском
@kesha_tykvina
@kesha_tykvina 19 днів тому
@@hizzih наверное стоит. Потому что на английском они звучат скучно и вообще друг от друга по голосу не отличаются А ещё стоит, потому что на итальянском песни классные
@naotoons2507
@naotoons2507 20 днів тому
как же давно не видел вставки с песенкой про булщит это великолепно
@user-dz9zj4om1n
@user-dz9zj4om1n 20 днів тому
14:21 - что-то вынесло🤣 Хотя там весь перевод такой надмозговый. Видимо, 4кидс просто не могли принять тот факт, что дети могут воспринимать и серьезные сцены тоже
@HunterGamer73
@HunterGamer73 16 днів тому
Ничё не знаю. "У меня камешек в ботинке" - это было ВЕЛИКОЛЕПНО в своё время
@saellaporro5418
@saellaporro5418 21 день тому
Как же такихито коясу озвучивает, как же он силен
@user-ts2hk5pb4p
@user-ts2hk5pb4p 21 день тому
Благодарю KageProject за моё счастливое детство/юность. Слава богу я не видела ЭТОГО дубляжа 😅 А ещё попутно знала где скачать равки, как поправить тайминг сабов и много других прикольных штук 😊 и да, я тот самый фанат сейю, глушить их дубляжом считаю смертный грех!
@kosshen
@kosshen 19 днів тому
на моменте «бать, что с лицом» я просто уссалась
@user-yf9lx6so7q
@user-yf9lx6so7q 21 день тому
24:36. Ну, справедливости ради, Хорохоро здесь лежит в отключке, так что с натяжкой, но оправдать можно.
@reirei5123
@reirei5123 21 день тому
Спасибо за видео, Агнамон! Пока не досмотрела, но есть что сказать. Как студентка направления перевода скажу, что момент с "мои кулаки сжаты", переведенный на "я готов к бою", в принципе нормальный, потому что общая суть передана - чел готов сражаться. А про "сосну" - так и правда говорили в значении "посплю". Не старалась душнить, просто хотела поделиться мыслями.
@AgnamoN
@AgnamoN 21 день тому
Да, перевод в принципе нормальный. Фраза передаёт готовность к бою. Просто считаю, что фраза нормально звучит на русском, так что можно было оставить. А про "сосну" в значении "спать" не знал. Ошибка, виноват.
@MadMaks1908
@MadMaks1908 21 день тому
3:07 ох то что сотворил 4kids с Ван Писом это полный трэш. И как фанат Ван Писа заявляю, что главный паровоз это не Санджи а Смокер. Потому что курить срузу по 2 сигары это надо капец какие лёгкие иметь.
@windchardger_cz1352
@windchardger_cz1352 21 день тому
4kids - главная причина провала первого показа Ван Пис на Тунами в начале нулевых. Не будь этого чертового перевода, Ван Пис был бы куда известнее сегодня. Не уровень Драгон Бола и Наруто, но все равно гораздо лучше того, что с ним было. (Впрочем, сейчас это уже не важно).
@NucleaRaptor
@NucleaRaptor 21 день тому
@@windchardger_cz1352 В начале нулевых на Тунами был Кеншин, ДБЗ и Ю Ю Хакушо. Ван Пис ЕМНИП был уже позднее, и на другом канале (WB, на котором крутили покемонов, Ю-Ги-О и прочую форкидсщину).
@windchardger_cz1352
@windchardger_cz1352 21 день тому
@@NucleaRaptor Это все равно не отменяет тот факт, что 4кидс испортил Ван Пис
@NucleaRaptor
@NucleaRaptor 21 день тому
@@windchardger_cz1352 GOTTA GO GOTTA GO!!
@chebroma
@chebroma 21 день тому
Спасибо за видео, давно тебя ждал, дождался! P.s. мне нравится больше, когда ты оригинальную озвучку и субтитры используешь, а не дубляж)
@TheMrTka4
@TheMrTka4 21 день тому
Ох, как хорошо, что появилось это видео! Я помню сам как-то посмотрел первую пару серий в русском дубляже, решив вспомнить детство. Понял, какой же Йо там гадкий персонаж. А потом посмотрел с субтитрами и офигел от этих различий. Такие "переводы" - это просто преступление. Спасибо за его раскрытие))
@RozaBel-obzor
@RozaBel-obzor 21 день тому
когда не прошла оплата переводчику:
@July3218
@July3218 21 день тому
Можно было бы назвать видео: Шаман Кинг: трудности восприятия отсебятины😅 Спасибо за видео, интересное) Шаман, буквально, единственное аниме, которое я смотрела в оригинале с субтитрами - чему теперь очень радуюсь.
@user-bc8mm3gj8s
@user-bc8mm3gj8s 21 день тому
Одноимённое моторное масло точно заплатило за рекламу))
@user-xr9vc3dw7o
@user-xr9vc3dw7o 21 день тому
Кстати, его по-моему и рекламировали когда я смотрела ШК по СТС) В перебивке, там же была реклама посреди серии. Может не всё время, но несколько раз было.
@Nastanados
@Nastanados 21 день тому
Ещё есть шины Зик.
@Ilia_Salnicov
@Ilia_Salnicov 21 день тому
Спасите, я умираю сосмеху! 🤣 То Шифровать, то Вошаной! Я щас умру!
@HenryWaterlaw
@HenryWaterlaw 21 день тому
Пора Аграному устроиться на подработку в StopGame
@virus1309men
@virus1309men 21 день тому
В подраздел аниме.
@HenryWaterlaw
@HenryWaterlaw 21 день тому
@@virus1309men спецотдел)*
@ResidenceOfDarkMoon
@ResidenceOfDarkMoon 13 днів тому
он и так на дне, куда уж ниже то падать?
@shadowvoron9815
@shadowvoron9815 21 день тому
Я сюда пришел ради двух вещей. Первая: Задэфать шутку про "Камешек в ботинке", я смеялся, мне все нравилось. Вторая: Опять ничего про оригинальный голос Микихисы, да сколько можно?! Спасибо за ролик, было интересно)
@AgnamoN
@AgnamoN 21 день тому
Спасибо, что посмотрели
@user-bq2yg3xz2d
@user-bq2yg3xz2d 21 день тому
Ware ware wa Pain. Kami da.
@user-wk5fm5qw1f
@user-wk5fm5qw1f 12 днів тому
а что с оригинальным голосом Микихисы? (серьёзно, не в курсе)
@shadowvoron9815
@shadowvoron9815 11 днів тому
@@user-wk5fm5qw1f ну он ушки ласкает как майский ветер
@user-bq2yg3xz2d
@user-bq2yg3xz2d 11 днів тому
@@user-wk5fm5qw1f для меня это голос Пейна
@aspenCrown
@aspenCrown 21 день тому
В некоторых моментах прям слышу Дениса и его ролик про масс эффект Мне нравится, продолжай 😁
@strage_6182
@strage_6182 21 день тому
УХХХХ! Когда пару лет назад пересматривал Шамана, как же я дико пригорел, когда сам включил его сначала на русском, а потом на японском... В итоге всего Шамана смотрел с субтитрами на японском, ибо наша "озвучка" чистейшая отсебятина американцев (изначально их отсебятина)
@aerlin5219
@aerlin5219 21 день тому
Трудности падения с высоты локализаторов в детстве
@Kirsegisan
@Kirsegisan 19 днів тому
20:03 полностью описывает ролик. Ржал до упада, автор лучший
@DedHobbit
@DedHobbit 18 днів тому
Ситуацию с "кун" можно обыграть, если добавлять уменьшительные-ласкательные суффиксы. Пример: Отец говорит- "Как дела Ниночка", а она отвечает-"Я просила тебя так не называть меня". И после этого он говорит "Нино". Это даже по смыслу подходит. Когда у нас используют подобные суффиксы? Либо когда обращаются к маленьким детям по имени, либо когда обращаются к очень близкому человеку.
@George_Obojin
@George_Obojin 18 днів тому
Это не будет корректно. Как и сказал Agnamon, -Кун - не уменьшительно ласкательный суффикс, а просто формальный суффикс, который используют для общения с друзьями, с родственниками и т.д. Т.е. если брать наш язык то это имело примерно такой контекст: Алексей - Леха (Леша), Александр - Саня, Родион - Родя и т.д. Грубо говоря суффикс -Кун - как наши сокращённые Русские имена. Т.е. будь в этом аниме какие-то русифицированные женские имена, то это выглядело примерно так: О: Как дела Поль? С: Я просила тебя так не называть меня. О: Полина Хотя в данном контексте в принципе подошло имя Нинель (Как полное имя Нина). А уменьшено ласкательные Имена касаются больше суффикса Тян. Вот именно с этим суффиксом действительно можно продублировать как суффиксы -очк -ечк еньк, -оньк: Оля - Оленька, Ваня - Ванечка и т.д. На этом всё. (Разрешаю вам открыть форточку)
@DedHobbit
@DedHobbit 18 днів тому
​@@George_Obojin Ок.
@Darkaster72
@Darkaster72 21 день тому
О,ещё и ролик длинный - обожаю длинные ролики агнамона
@SerebristyiDracon
@SerebristyiDracon 19 днів тому
32:03 просто был перерыв на обед, и в это время уборщик был единственным в помещении...
@Apllephones7tp7ub1f
@Apllephones7tp7ub1f 21 день тому
Эх, недавно пересматривал "трудности перевода" и тут твой ролик выходит. Теперь я верю в гравитацию
@alorachan5622
@alorachan5622 16 днів тому
Самое лучшее видео на тему перевода Шаман Кинга
@tomcast4096
@tomcast4096 21 день тому
За отсылку к Денису респект и отдельный респект за то что сделал этот видос U.P.D. учитывая что йа смотрел оригинал последний раз лет 12 назад не помню и половины тех огрех что ты назвал
@b0lkek
@b0lkek 21 день тому
Как я и говорил под роликом "Сравнение "Shaman King" 2021 vs 2001": Ждем обзор на "Bakugan: Battle Brawlers" и трудности перевода этого аниме. У Бакугана та же ситуация, что и у Шаман Кинга
@nevermore9734
@nevermore9734 20 днів тому
тогда уж покемоны
@MadMaks1908
@MadMaks1908 14 днів тому
​@@nevermore9734тогда и Соника за компанию. Потому что я только спустя много лет узнал, что Шэдоу не погиб в конце.
@ResidenceOfDarkMoon
@ResidenceOfDarkMoon 13 днів тому
ммм, желаешь ему роскамнадзорнутся?... поддержываю!
@user-me9sv7xn1r
@user-me9sv7xn1r 21 день тому
Что ждём официальный коллаб с Карамашевым
@jvk1166khz
@jvk1166khz 21 день тому
Спасибо за видео! 🎉❤
@AgnamoN
@AgnamoN 21 день тому
Спасибо за просмотр
@c1trus795
@c1trus795 15 днів тому
Это имба, жду следующих трудностей перевода❤
@user-by2wo7yn6k
@user-by2wo7yn6k 21 день тому
То чувство когда все смотришь в субтитрах много лет и японский ласкает слух как шум моря
@ALEKSKV
@ALEKSKV 19 днів тому
Спасибо за видео! Всё же хочется отметить некоторые моменты, которые видимо были непонятны У 4kids - не стояло задачи переводить. Эта контора делала адаптации для детей, со своим возрастным цензом и для своего ТВ Канала. Т.е. как было сказано в конце видео, они делали свой мультсериал по мотивам из готового материала. Да, они с этой задачей справлялись кое-как, в отличии от их конкурентов типа Saban или Nelvana. Они действительно делали адаптации не отсматривая оригинальное произведение до конца, потому в сюжетах могли случаться конфузы. Любые отсылки или намёки на какие-то известные произведения часто убирались, потому что в США есть копирайты и другая правовая зона. Что б точно и наверняка ни под какую статью не залететь, проще было убрать. Тоже самое было с ретушированием иероглифов и надписей. Делали как проще, т.е. - "замазываем вообще всё, без разбору". Что касается японского переводчика в титрах, это тоже могло сыграть свою роль. Известны случаи, когда японцы писали перевод на английский, не лучше, чем промт или гугл и такой криво-косой английский отдавали локализаторам, а те уже по мотивам этого перевода пытались сочинять что-то своё. Сам я очень люблю первую половину сериала именно в русском дубляже и оригинал мне показался куда более блеклым, но где-то с 26 серии, американский вариант стал сильно проседать, так как видимо локализаторам уже было лень вникать, что-то придумывать и там как раз вскрывались самые дурацкие решения, конфузы и т.п. И даже американский саунд стал бесконечно повторяющимся дженериком "не в тему". А с 33 серии и русский дубляж просел, что по актёрской игре, что по качеству перевода. Чушь про Шифратор, Вочаного и т.п. это как раз из этой половины. За то в японском оригинале вторая половина смотрится куда бодрее, интереснее, в том числе, там появились шикарные песни. Поэтому уже давно первую половину смотрю в дубляже, вторую - в оригинале.
@onyx5104
@onyx5104 17 днів тому
Поставил заветный лайк из-за концовки в виде перехода к Ронни Джеймс Дио
@ik5997
@ik5997 21 день тому
Классный видос , три раза посмотрел уже
@user-lf9pt9ks3r
@user-lf9pt9ks3r 21 день тому
Спасибо за видео Вышло круто, очень понравилось~
@Da_Lune137
@Da_Lune137 21 день тому
Аххахахах, только сегодня слушал этот трэк Dio уже второй раз Agnamon выбирает в ролик трек который слушал в день релиза ролика )
@rosenquartz535
@rosenquartz535 20 днів тому
5:21 СОСНУТЬ - уснуть (заснуть), прилечь и поспать немного. Толковый словарь Даля Так что это не оговорка, а намеренно.
@AgnamoN
@AgnamoN 18 днів тому
Виноват. Об этом значении слова не знал
@ResidenceOfDarkMoon
@ResidenceOfDarkMoon 13 днів тому
@@AgnamoN лалка
@gameboy5641
@gameboy5641 Годину тому
Справедливости ради, там можно услышать fear, когда говорит Джокер, а вот Харви отчетливо говорит fair
@Didi_dodo99
@Didi_dodo99 20 днів тому
Это шедевр. Очень классный формат. Аж слезу настольгии пустила😢😅
@PalomaLionna
@PalomaLionna 21 день тому
За изменение характера героев парой фраз особенно обидно! Некоторые бесили каким-то своим поведением, а на самом деле этого не было.😂 Даже уважением проникаешься к японцам за подачу серьезных тем детям: моральные дилеммы, чувство ответственности, храбрость, поддержка. Американская версия - "Надо шутку какую-то воткнуть, давно шуток не было". Про тишину в сценах тоже думаю, что заполнили для удержания внимания. Пыталась вспомнить на чем росли американские дети, ведь там были мультфильмы с минимальным количеством диалогов, но в них было много действия, анимации, что заставляло следить, иначе пропустишь что-то важное. Длинные кадры с пейзажами для них были бы неинтересны - так они, видимо, думали. Вообще, детей считают слишком тупыми и неусидчивыми - это неправильно. Сейчас сдвг действительно очень распространен, но в нулевых все было иначе. Очень интересное сравнение, ждала его с нетерпением. Спасибо! ❤
@dostaanad6383
@dostaanad6383 19 днів тому
Агнамон, спасибо за проделанную работу! Надеюсь, ты продолжишь рубрику. Интересно еще послушать насчет этих непереводимых тонкостей японского языка, типа как с Нино-кун
@AgnamoN
@AgnamoN 18 днів тому
Спасибо за просмотр. Пока это планируется как отдельная рубрика, у меня просто набрался материал, когда я отсматривал Шаман Кинга для сравнения
@napoleoigantius8551
@napoleoigantius8551 21 день тому
Классное видео. Но особый интерес будет у меня, когда мы будем угадывать по какому из 3 всадников пиздеца весеннего сезона будет следующее видео. Ps. Имеется ввиду: О моем перерождение в болтливую политическую соплю 3, Непутевый имбецил в "школе" магии 3, а также Моя Гейская Академия 7
@anusikverse8767
@anusikverse8767 21 день тому
4kids такие интересные ребятки, они вообще никогда ничего не переводят. Они полностью перелопачивают сюжет, меняют местами сцены и даже могут добавить новую анимацию. Почему-то они знают, как правильно, а оригинальные создатели нет
@user-vl8sx6jq9b
@user-vl8sx6jq9b 17 днів тому
Хорошее видео .Жаль ты редко выпускаешь
@Ajax222able
@Ajax222able 21 день тому
Я в детстве смеялся с камешка в ботинке.
@ASS_TOLFO228
@ASS_TOLFO228 21 день тому
Надеюсь это начало новой рубрики, так как Денис свои трудности перевода закончил, будем ждать продолжения
@AgnamoN
@AgnamoN 21 день тому
Пока не планирую превращать это в полноценную рубрику. Просто материал набрался, когда делал прошлое видео
@irinagushchareva4659
@irinagushchareva4659 21 день тому
У Квентин Транслейтин весь канал про трудности перевода) он тоже классный
@Nero_xyzxyz
@Nero_xyzxyz 21 день тому
Очень интересное видео вышло!
@Camioshi
@Camioshi 18 днів тому
Я вот подумала вдруг. А что, если они забивали паузы словами, которые просто описывают происходящее на экране, для слепых детей? Которые не смотрят, а слушают аниме. Очень уж буквально они проговаривают происходящее.
@nanikazoldyck1457
@nanikazoldyck1457 21 день тому
Отличное видео, спасибо за контент!
@AgnamoN
@AgnamoN 21 день тому
Спасибо, что смотрите
@nastyasedreeva7911
@nastyasedreeva7911 21 день тому
Спасибо за видео!
@AgnamoN
@AgnamoN 21 день тому
Спасибо за просмотр
@linarili7957
@linarili7957 21 день тому
Ура любимый обзорщик желает видео на мою любимую тему! Жду 40 минут кайфа
@user-kr5zs2ki5n
@user-kr5zs2ki5n 20 днів тому
Агнамон как всегда радует)❤
@johnkol3705
@johnkol3705 9 днів тому
Почему бы не перевести момент с Нино так?: "Привет, милая." "Пап, я же просила тебя не называть меня так!" "Хорошо, Нино"
@mikeydelfino8624
@mikeydelfino8624 19 днів тому
Благодарю за видео, давно так не смеялся с аниме ролика))
@AgnamoN
@AgnamoN 19 днів тому
Спасибо, что смотрите
@vazd7447
@vazd7447 21 день тому
Ооооо, старое доброе, но только чуть иное 😂, Денису привет 🎉
@Lucky_Avel
@Lucky_Avel 19 днів тому
Я об этом говорю уже лет десять! Наконец то хоть кто-то обратил на это внимание
@cobrastyle7716
@cobrastyle7716 21 день тому
Достойный продолжатель дела Дениса Карамышева, супер круто.
@nise6148
@nise6148 21 день тому
Когда ты показал рандом пример перевода меня порвало Как можно НАСТОЛЬКО переврать перевод просто КАК
@Esenyasha
@Esenyasha 18 днів тому
Обожаю трудности перевода, да. Спасибо за такой крутой ролик ❤
@ataia
@ataia 3 дні тому
Боги, я была слишком юна когда смотрела все это по телевизору, а после у меня у меня были диски с субтитрами от любителей аниме, там еще тогда так много сносок было( я раньше за это их ненавидела, ведь приходилось ставить на паузу и читать, но как я благодарна сейчас, ведь я понимаю, что к чему) и я не помню русский дубляж, он для меня сейчас как оскорбление к этому произведению. А потом появился хороший интернета я пошла читать, там вообще было другое. Аааааа. Давайте будем честны, самое лучшее в русской озвучке того года, это оппенинг, потому что это красиво и это такая настальгия
@avenfelon2065
@avenfelon2065 21 день тому
Новая рубрика это хорошо. Тем более, что начал с классики. Думаю, нужно продолжить тенденцию и в следующем ролике разобрать Боку но Пико. И даже песня в конце на это намекает. За неё отдельный респект
@AgnamoN
@AgnamoN 21 день тому
Это не новая рубрика. Просто после просмотра Шаман Кинга для сравнения набрался материал для этого видео
@Bookwalker_Lemm72
@Bookwalker_Lemm72 21 день тому
Стоп. Шаманы названы в честь группы музыкантов? А имена их духов это название альбомов и песен? Итс а Жожо референс!
@Sooppee
@Sooppee 21 день тому
Интересная рубрика! Надеюсь, она получит продолжение)
@AgnamoN
@AgnamoN 21 день тому
Пока что не планируется. Просто набрался материал, когда готовился к сравнению двух версий
@parabellumrex
@parabellumrex 21 день тому
Мне кажется, проблема отсебятины от переводчиков и адаптаторов лежит в плоскости банальных денег. Помимо удержания ребенка у экрана и забивания тишины оригинала. Есть американская фирма, где платят за 5-10 минут озвучки актерам, и за листы-строки текста переводчикам. Что сделает капиталист-кабанчик, чтобы окупить затраты на покупку лицензии + подзаработать? Правильно, он увеличит количество текста в сценарии. Где надо - подрежет, видоизменит, зацензурит, переименует персонажей. Детям же пофиг что смотреть, они оригинал не увидят. Взрослым пофиг+пофиг, они тоже не будут заморачиваться. Тем более в те бородатые годы с VHS и видиками, а не сейчас когда широкополостный инет, торренты, нейросети-переводчики и адаптированные сабы. И что детям, что взрослым сабы читать лень. Все в профите. Переводчики - получит кеш за много строк, актеры - кеш за больше озвученных минут + за несколько ролей. А как увеличить текст? Правильно - напихай в тишину внутренние монологи и диктора от 3го лица. А, и еще момент - многим детям в силу возраста и образованности тупо непонятно. Надо разжевать, надо напомнить что было. Почему? Да потому что серия мульта выходит 1 или несколько раз в неделю (на 30 минут, с рекламой), а не в режиме нон-стопа. За 1410 оставшихся минут ребенок все забудет, хотя показывали еще вчера или после выходных. А у детей за день происходит событий больше чем у взрослого + сон + перегруз информацией, память все вычищает. Так что спасибо за перевод в детстве, а будучи взрослым я могу посмотреть оригинал или почитать мангу - благо все есть в интернете.
Новий концерт Єдиного Кварталу від 12 травня 2024. Повний випуск
1:26:42
ШАХТАР - ДИНАМО. КОМЕНТУВАННЯ. УПЛ. 28 ТУР
4:04:31
Normal vs Smokers !! 😱😱😱
00:12
Tibo InShape
Переглядів 19 млн
Ностальгирующий Критик - Заветное  желание
23:33
7 Самых Популярных Аниме [Anime]
4:17
Коич
Переглядів 1,2 тис.
ОБЗОР НА ЧАРА-ХРАНИТЕЛИ СПУСТЯ 15 ЛЕТ
34:26
mean гёрлы
Переглядів 77 тис.
От Трагедии до Комедии [Tokyo Ghoul]
59:00
point
Переглядів 207 тис.
Трудности перевода. Half-Life 2
43:40
StopGame
Переглядів 2,2 млн
Чи знали ви, що у фільмі ЧАРЛІ ЧАПЛІН…?
0:33
Катюша дала залп #ссср #история #война #9мая
1:00
Девушка ест золото😳
0:54
Kino_sh
Переглядів 11 млн
Лера пропала!😱
0:26
МЯТНАЯ ФАНТА
Переглядів 745 тис.