Джанго Освобожденный Трудности Перевода

  Переглядів 197,300

Quentin Translatin

Quentin Translatin

Рік тому

Ссылка на сайт Vsemayki: bit.ly/37nLQW9
Используй промокод LATIN522 на 15%, он суммируется со всеми скидками на сайте!
Чтобы скачать приложение Vsemayki , кликай на ссылки ниже
IOS bit.ly/2Wq3f8z
Андройд bit.ly/2yQpfAb
Трудности перевода фильма Джанго Освобожденный. Слегка отредактированная версия чтобы пройти цензуру ютуба, а то ролик застопорился из-за пары слов и больше не выдавался вам, мои дорогие зрители.
Курс разговорного английского: clck.ru/hBuCb
Английский язык с нуля: clck.ru/hBuDd
Оформить спонсорство можно на Бусти:
boosty.to/quentintranslatin

КОМЕНТАРІ: 254
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin Рік тому
Это я перезалил поскольку ютуб перестал его показывать из-за цензуры. Пришлось вырезать несколько слов. А так это добрый старый Джанго Освобожденный.
@darademo
@darademo Рік тому
Т.е это старый ролик, а то кажется я его уже смотрел?
@user-pw1hq2vy5t
@user-pw1hq2vy5t Рік тому
А как ты понял, какие слова вырезать?)
@ko647
@ko647 Рік тому
Да, мы уже заметили
@user-bn3wt8xz7f
@user-bn3wt8xz7f Рік тому
Но он всё равно не отображается в подписках, только в рекомендациях или если перейти на канал.
@rubik1242
@rubik1242 Рік тому
Так вот откуда такое дежавю 🤣
@casspirmk6338
@casspirmk6338 Рік тому
Никто из аналитиков перевода не обратил внимание на интересный момент: Джанго говорит, что его жену зовут Брумхильда и что ею владели немцы. Все радостно стали тыкать палками в Тарантино, обвиняя его в невежестве, ведь такого имени нет. Однако Тарантино и тут всех уделал: немцы- владельцы жены Джанго в издевку назвали ее Broom (метла) hilde. Так получилась Broomhilde вместо Brunhilde .
@VictorMurza
@VictorMurza Рік тому
💯Туше👌
@bogdantolok8794
@bogdantolok8794 10 місяців тому
Он просто неграмотности образец
@user-vx8sw4ve6c
@user-vx8sw4ve6c Місяць тому
Знаете, даже с учётом того что он диалектик (Тарантино) Я бы принял как факт что именно с этим посылом он допустил эту ошибку
@vladimirtolsov3282
@vladimirtolsov3282 Рік тому
Ага в этом фильме еще интересный подтекст в виде сравнения рабовладельцев с кариесом, все их владения названы как сладости, а охотник за головами дантист.
@s189568
@s189568 Місяць тому
очень круто, я не подметил, ты вычитал это где-то?
@vladimirtolsov3282
@vladimirtolsov3282 Місяць тому
@@s189568 Да - я не настолько понимаю английский и название сладостей что-бы самому это заметить, у "ЧБУ" что-ли было не помню.
@ser_rick2588
@ser_rick2588 Рік тому
Несмотря на местами утраченный смысл и ошибки перевода мне очень понравились голоса Шульца и Кенди в дубляже, очень хорошо отыграли роли
@sluchaynayakotya1386
@sluchaynayakotya1386 Рік тому
это дефолтные голоса для этих актеров. у каждого знаменитого актера есть дефолтный озвучатель, кочующий из фильма в фильм
@glukinho
@glukinho 10 місяців тому
А зачем нужен специальный голос для определенного актера, если можно просто смотреть оригинал? Там уж точно у всех актеров самые правильные голоса.
@johnlasley975
@johnlasley975 9 місяців тому
@@glukinho потому что сильноне все умеют говорить по английски.
@sasaikudasaif
@sasaikudasaif 8 місяців тому
​@@johnlasley975субтитры просто существуют
@TheReferenDOOM
@TheReferenDOOM 25 днів тому
@@glukinhoвот тут не соглашусь. Актеры в основной своей массе играют "лицом" (мимика, жесты и пр.), работа же голосом отходит на второй-третий план. Да и интересный тембр голоса достается далеко не всем. Актеру озвучки же приходиться впахивать именно голосом, паузами, интонациями, да еще и подстраиваясь под игру актера. Самый шедевральный пример, по моему мнению, Владимир Зайцев на озвучке Джокера. Что касается "оригинальной" звуковой дорожки, то смотрел Матрицу , например. И вот идет диалог Нео-Морфеус-Тринити, обсуждают что-то... И у всех плюс-минус одинаковый тембр, да и голосом актеры практически не работают. Просто серое бу-бу-бу. Включаешь дубляж, закрываешь глаза... Ага, вот это Тринити нервничает, это Нео сомневается, а вот это Морфеус повествует.
@vova1492
@vova1492 Рік тому
14:19 Квентин: "Есть еще одно слово, которое очень часто повторяется в этом фильме" Белый американский зритель: "Ну-ка ну-ка, и какое же??"
@anatoliybabin3534
@anatoliybabin3534 15 днів тому
НННННЫгаааа
@Shogunation
@Shogunation Рік тому
Хоть и перезалив, смотреть всё равно клёво, три литра чая с тортом автору)
@user-ej5lj5kz5q
@user-ej5lj5kz5q Рік тому
сначала не поняла, откуда у меня жесткое чувство дежавю 😅😅😅
@Omred
@Omred Рік тому
Ахаха то же самое)
@Milkovo91
@Milkovo91 Рік тому
не понял.
@GEORGIEVNANI
@GEORGIEVNANI Рік тому
Откуда?
@invertedparadox8440
@invertedparadox8440 Рік тому
​@@GEORGIEVNANI Видео перезалили, так как первое было удалено ютубом. Вот и показалось, что видео новое, а будто его уже смотрели
@GEORGIEVNANI
@GEORGIEVNANI Рік тому
@@invertedparadox8440 понятно, спасибо
@graf5941
@graf5941 Рік тому
"Сколько лживых слов было сказано за этим столов сегодня. И всё чтобы одурачить нас!" 😂 Боже... как это нелепо
@SuperRusticus
@SuperRusticus 8 місяців тому
7:16 девушке на заднем плане, которая падает в обморок, надо дать оскар, как лучшему статисту. Её падение можно с удовольствием пересматривать! 😄
@user-kc5ze8bp7l
@user-kc5ze8bp7l Рік тому
Сперва подумал, что уже крыша едет, а потом дошло, что это перезадив. Ну, второй раз глянуть я не против, лайк)
@user-yd4jv6nr6e
@user-yd4jv6nr6e Рік тому
Джанго ПЕРЕВЕДЕННЫЙ в голос. Обожаю)
@dobrotank
@dobrotank Рік тому
Ну так-то "слишком возбуждены" в данной ситуации выглядело как преуменьшение))) Что выглядело довольно комично
@Marcellus.Wallace
@Marcellus.Wallace Рік тому
23:40 вместо "с бородой" можно было бы перевести как с гривой, сохраняя игру слов к "пиво".😉
@Omred
@Omred Рік тому
Реально
@l1zvrd
@l1zvrd 4 місяці тому
Вариант неплохой.)
@user-ow9pq2jv5f
@user-ow9pq2jv5f Рік тому
Какие бы косяки не были бы, но Джанго смотреть одно удовольствие, и дубляж всё равно картину не испортил. Крутой фильм) и спасибо за ролик) P.s.: а "Восьмёрка" будет? Очень хотелось бы посмотреть
@user-it3eh2ml2w
@user-it3eh2ml2w Рік тому
Жаль Шульца так просто слили, себя Квентин эпично взорвал динамитом.
@alexrimm
@alexrimm Рік тому
Ещё как испортил дубляж все
@user-se5ds1ws8c
@user-se5ds1ws8c Рік тому
В случае Тарантино, все эти мелочи супер важны, но Джанго итак мой любимый фильм. Каждый раз смотрю и понимаю, что фильмы надо смотреть в оригинале.
@MrCrow.
@MrCrow. Рік тому
Спасибо за труд !) Посмотрим с удовольствием второй раз )))
@SeriousSirius
@SeriousSirius 6 місяців тому
Одна из любимых частей фильма в дубляже - слушать с закрытыми глазами монолог Стивена ближе к концу и представлять, что это или дядя Вернон пугает Гарри ужасами Хогвартса, или Шрек рассказывает Ослу, что Фаркуад делает со сказочными созданиями. Последнее особенно забавно на моменте с ямой для (нувыпонели), учитывая, кто озвучивает Осла в оригинале
@VOM.21
@VOM.21 Рік тому
С возвращением!!! Классный ролик! Заждались!!! Спасибо!!!
@kondratebayo
@kondratebayo Рік тому
только увидел в реках, что был перезалив, коммент для актива и в очередной раз большое спаибо тебе за ролики, я не устану это писать
@roundbound
@roundbound Рік тому
Дикаприо как всегда неподрожаем) человек-мем)
@Bladexennik
@Bladexennik Рік тому
Качественно и очень круто !!! спасибо!!
@leop555
@leop555 Рік тому
Каждый раз поражаюсь глубине проработки диалогов у Тарантино!
@s189568
@s189568 Місяць тому
да, я тоже об этом подумал. Там столько уровней, жесть
@hokageproduction36
@hokageproduction36 Рік тому
как всегда очень мощно!!!
@missingfoil
@missingfoil 7 місяців тому
Никто не отвечает как мастерски автор вкрапляет сцены из фильма, которые подходят по тексту, который он говорит. Посмотрите первые 20 секунд видео и поймите о чем я. Вот это любовь к деталям в своем творчестве
@sarkastischnachtgespenst
@sarkastischnachtgespenst Рік тому
Такое будет приятно пересмотреть...
@TheARANK
@TheARANK Рік тому
Второй раз посмотрел) не менее интересно) спасибо ещё раз, с нетерпением жду новых роликов
@nke64368
@nke64368 Рік тому
Критичный момент с "прощайте навсегда" вместо "прощайте". В остальном годно и непереводимый американский фольклор.
@separatus827
@separatus827 Рік тому
фильм шикарный! было очень интересно послушать,спасибо! тонкости перевода в этом фильме они особенно интересны,и очень украшают сцены фильма
@ksufus_music
@ksufus_music Рік тому
Мне нравится это видео, и этот канал. Спасибо за разборы, они интересные
@user-zn1sq3bi4i
@user-zn1sq3bi4i 9 місяців тому
Благодарю. 🔥
@Leksi489
@Leksi489 11 місяців тому
Спасибо, очень интересно)
@RomanAnnenkov
@RomanAnnenkov Рік тому
Добротно! Спасибо.
@victoria_m13
@victoria_m13 Рік тому
не в тему, но ральф файнс так круто играет в этом моменте с «boy» 😳
@user-vs9in5td1d
@user-vs9in5td1d Рік тому
Спасибо)
@user-cr4sl1qk9c
@user-cr4sl1qk9c 16 днів тому
да есть она трудность перевода везде) отличная работа. как пересматривать фильм надумаю учту
@Fedodgy_live
@Fedodgy_live Рік тому
Крутые у тебя видосы
@MrVladanz
@MrVladanz Рік тому
супер видео!
@marpanj1871
@marpanj1871 Рік тому
Удивился от упоминания творчества Дениса Карамышева) плюс лайк(не только за референс, но и за твою работу, довольно интересно всё это смотреть)
@sandansaiyan5675
@sandansaiyan5675 Рік тому
Так его канал явно создан под влиянием рыжего с Pringles.И да, он писал комментарии на видосах StopGame
@FeRusBand
@FeRusBand Рік тому
Смотрю и думаю, я же это видел, прям точно видел. И да, оказалось видел.
@Poryadkov_Nikita
@Poryadkov_Nikita Рік тому
Шикарная работа! Очень тонкие и крутые моменты, жаль что так не переводят сразу)
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin Рік тому
Брооуу)
@harry-smith404
@harry-smith404 Рік тому
04:16 кто-нибудь объясните, что тут Квентину не понравилось. Типа надо было сказать "бизнесмен" вместо "деловой человек" потому что,... ?
@TheARANK
@TheARANK Рік тому
Попробую) одна из черт доктора Шульца - немецкая педантичность, что выражается и в речи, где он стремится использовать как можно больше одинаковых слов или их форм, сокращая количество других фраз. Созвучие "джентльмен" и "бизнесмен" это показывает. Как если бы он говорил "вы хороший ловец и пловец". А в нашей версии он говорит "джентльмен и деловой человек", как если бы он сказал "вы хороший ловец и отлично плаваете". Да, пример может быть притянутым за уши, но мне кажется, что иллюстрирует идею хорошо. Плюс, мне вспоминается фраза этого же актёра из "бесславных ублюдков", где он говорил фальшивым итальянцам, что хочет слышать музыку речи. Тут в оригинале чувствуется ритмичность и созвучие слов, что приятно уху, в то время как наша версия этих качеств лишена
@harry-smith404
@harry-smith404 Рік тому
@@TheARANK спгс какой-то
@CaseyMeeko
@CaseyMeeko Рік тому
Конечно не критично, но резануло слху, когда на 1:40 сказал - "а теперь посмотрим каким ОБРАЗОМ формируется ОБРАЗ персонажа"
@user-jk5rz6nn6n
@user-jk5rz6nn6n 4 дні тому
Это крутой разбор.
@kte2843
@kte2843 Рік тому
Я этот фильм смотрел не один раз потому что мне очень понравился этот фильм.Сразу заметно что этот фильм взят из жизни.Если все люди были бы такие как доктор Шульц, то на земле был бы рай.
@22x06
@22x06 Рік тому
Хороший повод пересмотреть выпуск еще раз)) обожаю этот канал
@Bassberserk
@Bassberserk Рік тому
Восхитительный лайк, развернутый комментарий
@llconquerorll
@llconquerorll Рік тому
блин, а я то думаю, что где-то я уже это все видел) еще раз лайк :)
@user-sz8pu4nx7t
@user-sz8pu4nx7t Рік тому
Очень годное и интересное видео
@arkhamknight728
@arkhamknight728 Рік тому
Новый видос это хорошо забытый старый 😅
@user-bettercallsaul
@user-bettercallsaul Рік тому
Приятно посмотреть старое видео вновь)
@tartarelin
@tartarelin Рік тому
4:45 no way! "Мистер Маккью, я всегда подозревал, что бизнесмен убьёт в вас зрителя! Но ты, Билли! Ну неужели тебе это… могло понравиться?" Слово бизнесмен часто звучало в отечественных фильмах где действие происходило в США времён Дикого запада
@bair7550
@bair7550 Рік тому
Круто 😮
@derskiy3508
@derskiy3508 Рік тому
Я его тока позавчера посмотрел и тут ещё и оригинал трудности его перевода
@user-my7ow1sv3z
@user-my7ow1sv3z Рік тому
Так деловой человек вроде как есть дословный перевод слова бизнесмен, так что вполне небезоснавательно в дубляже именно его и использовали
@Darkaster72
@Darkaster72 Рік тому
Агааа, понятно, ну да ладно, поддержим комментом
@skvorechnik_tlen
@skvorechnik_tlen Рік тому
Видео сподвигло сначала посмотреть фильм и только после этого вернуться. И вот я тут, хочу поблагодарить за классный разбор и сказать, что теперь это один из моих любимых фильмов :^)
@user-uq8mg9zc2w
@user-uq8mg9zc2w Рік тому
В дубляже пропущено ещё кое-что. Когда Джанго говорит служанке, чтобы она попрощалась с хозяйкой, он использует слово «goodbye». Очевидно, это отсылка к речи доктора, к противопоставлению «до свидания» и «прощайте», однако в дубляже перевели как «до свидания». И ещё озвучили неправильно (а во второй раз не озвучили вообще) «The D is silent».
@victorshade5902
@victorshade5902 Рік тому
Вспомнил тот единственный недостаток Red Dead Redemption 2. Ни разу за сюжет не прозвучало слово "найджер".
@mihaylo_kovin
@mihaylo_kovin Рік тому
Так це ж було вже!!!) P.S. все равно посмотрел с удовольствием)
@dimaveter_8
@dimaveter_8 Рік тому
Оставляю свой развернутый комментарий и восхитительный лайк в поддержку перезалива этой потрясающе проделанной работы над объяснением тонкостей и косяков перевода культового фильма одного из величайших режиссёров современности)
@hawk3908
@hawk3908 Рік тому
И так отлично перевели и голоса лучше чем иностранные) Конечно хотелось бы еще лучше
@maverickstring
@maverickstring Рік тому
8:40 - 25 кадр с Лениным, смотреть всем
@hizisfoo
@hizisfoo Рік тому
Может, я ошибаюсь, но alas не имеет отношения к немецкому.
@ghjjvbh714
@ghjjvbh714 Рік тому
Волк с уолл стрит на перевод!!!
@user-iz8ik2en9h
@user-iz8ik2en9h 2 місяці тому
Такое ощущение, что Тарантино снимает не для кассовых сборов, а для просмотоов таких каналов, которые ищут смыслы в картинке, правильно интерпретируют диалоги! Вообщем, Квентин - человек-оркестр!!!
@gnusmaS_inc.
@gnusmaS_inc. Місяць тому
14:05 Он тут применил слово Сэр, тонко, когда Кенди предпочитает Месье.
@klicker228
@klicker228 Рік тому
Отличнейший ролик, вы добавили столько соку фильма, что я бы побоялся смотреть его перед сном
@eldarius237
@eldarius237 Рік тому
Блин я то думал вау... а это вау уже было)
@DarkW1zard
@DarkW1zard 8 місяців тому
16:45 ППППППпотттер =))
@stackysovetnik
@stackysovetnik Рік тому
спасибо. на одном дыхании! вот, от Вас (с Вашим переводом) бы смотреть шедевры забугорного кино! )
@TheIsrabest
@TheIsrabest Рік тому
то-то знакомо выглядит
@derskiy3508
@derskiy3508 Рік тому
Как в лотерею выиграл
@Nekromongus
@Nekromongus Рік тому
А я подумал я же вроде смотрел где-то
@sergeybakunovich3136
@sergeybakunovich3136 Рік тому
уважаемый Квентин(автор ролика) . а скажите что вы думаете о моменте в фильме, когда месье Кенди(Леонардо Ди Каприо) приезжает на свою плантацию, Стивен(Сэмюэль Л. Джексон) "подписывает" или оформляет чек- насколько я понимаю. Скажите что вы думаете об этом эпизоде с чеком. С уважением, спасибо.
@jussundead
@jussundead Рік тому
Повторенье.....Мать твою Ютюб ты нас опять разыграл))))
@user-so7sr2oy8j
@user-so7sr2oy8j Рік тому
Спасибо за твое творчество. но не знаю как всем, мне интересней когда сначала дубляж, а потом ошибки, так понятней. чисто мое мнение.
@guy_frogs587
@guy_frogs587 Рік тому
Обожаю этот фильм, самый мой любимый
@ReversXC
@ReversXC Рік тому
Тот случай когда трудности с переводом, когда карту заблокировали.
@kidenish
@kidenish Рік тому
спасибо за видео, а Друзья Оушена будут?
@lloydbanks8382
@lloydbanks8382 Рік тому
Quentin, сделайте пожалуйста разбор локализации для сериала "Гримм"!!!
@RamilGalliamov
@RamilGalliamov Рік тому
Поставлю плей, уберу звук и отложу телефон только ради того, чтоб поддержать автора с этим перезаливом)
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin Рік тому
От души)
@GemaCooler
@GemaCooler Рік тому
В подписках не отображается
@lexmarkin8628
@lexmarkin8628 Рік тому
Как же приятно смотреть разбор перевода без лютого хейта, как у стопгейма.
@user-kx9hj9tn1l
@user-kx9hj9tn1l Рік тому
видос старый, реклама новая, айда молодец
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin Рік тому
Реклама та же вообще-то)
@user-kx9hj9tn1l
@user-kx9hj9tn1l Рік тому
@@QuentinTranslatin тебе никто не поверит
@alexandermecel4882
@alexandermecel4882 Рік тому
Оооооу Транслейтин, я пришел договорится - ведь ты обещал выпуски с другими частями переводов паучков, но так этого и не выполнил. Теперь тебя будет ждать этот комментарий под каждым новым выпуском. А он тут перезаливами балуется!
@Diza79
@Diza79 Рік тому
Нужон чай для повтора сего шедевра)
@dobrotank
@dobrotank Рік тому
О, "выяснил"... Вот я тогда и думал, что ошибка перевода
@steve_mcqueen4719
@steve_mcqueen4719 Рік тому
Давай разбор дубляжа Однажды в голливуде
@aliakseizhyve336
@aliakseizhyve336 Рік тому
Аа, то-то я подумал, у меня ли одного де жа вю )))
@ZubnoyPast
@ZubnoyPast Рік тому
Относительно слова "прощайте", вроде бы используется "farewell" в таких случаях, а не "goodbye". "Goodbye", вроде бы, тоже не имеет окраски окончательного прощания. Или нет?
@Rom7607
@Rom7607 Рік тому
Кстати, есть отличное кино: "Часто задаваемые вопросы о путешествиях во времени". Было бы интересно узнать, может и там есть столько интересного за пределами перевода... :)
@mainframe3675
@mainframe3675 Рік тому
6:13 - поскольку данное предложение разделено запятыми, то тут речь может идти как раз таки об It's (в конце предложения) как о ситуации именно с девушкой, а не с "неразумным предположением" и получается, что перевод был корректным. Так как предложение входит в нить разговора, то it's (2ое) в данном случае может быть именно применительно к ситуации в целом, а не к конкретному предложению. Такое буквальное восприятие, может заставить потерять весь смысл диалога...потому что это отрывает предложение от цели всего разговора. Цель диалога смысловая - это успокоить Джанго, сказав, что его девушка в безопасности.
@sarharon2119
@sarharon2119 24 дні тому
9:59 мне нравится игра слов
@fridos-254
@fridos-254 Рік тому
А поймёт ли большая часть не населения не знакомое с этими тонкостями? Опять же есть укладка слов в предложения, что бы уместить фразу в артикуляцию губами. А возможно и сам режиссёр не понимает этих многих эффимизмов.
@TheReferenDOOM
@TheReferenDOOM 25 днів тому
Что касается перевода слова "boy", то в советских книжках про негров (Тот же Том Соер и Гекк Финн), там это слова приводилось напрямую - бой. Все было максимально понятно...
@user-wz4jj4vx9h
@user-wz4jj4vx9h 8 місяців тому
Поэтому для ясности картины, смотрел сразу в оригинале. В русской озвучке многое можно упустить
@Roxolanian
@Roxolanian Рік тому
У меня весь день дежавю или всё-таки нет?
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin Рік тому
Не то что бы, но может быть... Ничего нельзя исключать
@Lexey_36
@Lexey_36 Рік тому
Было уже
@Ivan4ekasoff
@Ivan4ekasoff 7 місяців тому
красавчег,но заебал душнить!!! я в 1000й раз хочу пересмотреть этот ШЕДЕВР!
@EdwardNorthwind
@EdwardNorthwind Рік тому
Ох уж этот ютуб и его толерастия... В фильме, значит, можно показывать подобное, а вот в ролике - боже упаси. Лицемеры чертовы.
Люди в Черном Трудности Перевода Фильма
21:41
Quentin Translatin
Переглядів 672 тис.
BRAWLER MUTATIONS WILL BREAK THE GAME! - Brawl Talk
09:34
Brawl Stars
Переглядів 25 млн
ФОКУС С ЧИПСАМИ (секрет)
00:44
Masomka
Переглядів 3,7 млн
😱СНЯЛ ФИКСИКОВ НА КАМЕРУ‼️
00:35
OMG DEN
Переглядів 1,2 млн
0% Respect Moments 😥
00:27
LE FOOT EN VIDÉO
Переглядів 16 млн
Актеры одной роли
27:16
GreenGrass
Переглядів 518 тис.
Что не так перевели в Терминале
15:17
Quentin Translatin
Переглядів 49 тис.
Самая провальная озвучка Терминатора 2
20:04
Quentin Translatin
Переглядів 283 тис.
Трудности Перевода фильма Достать Ножи
19:33
Quentin Translatin
Переглядів 116 тис.
«Однажды... в Голливуде» - не то, чем кажется
22:00
ШЕСТНАДЦАТЬ НА ДЕВЯТЬ
Переглядів 2,7 млн
Обвинила маленькую девочку в воровстве 🥺 #фильм #сериал
1:00
DixyFilms - Фильмы и сериалы
Переглядів 1,7 млн