Russian Language | Can Polish speakers understand it? feat.

  Переглядів 972,941

Ecolinguist

Ecolinguist

4 роки тому

Can Polish speakers understand the Russian language? 🤓We designed a word guessing game to test Polish Russian mutual intelligibility. Will you understand what Fedor is talking about? 🤔
📝 Contribute to the translation of this video → ukposts.info_vide...
Your support keeps me going: @Ecolinguist
My name is Norbert Wierzbicki and I am the creator of this channel.
☕️Buy me a Coffee → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
📱Instagram: @the.ecolinguist
🤓🇵🇱👨‍🏫 Book a Polish Lesson with Norbert → ecolinguist.com/ (language conversation practice)
📽Recommended Videos:
🤠💬🤠 Slavic Languages Comparison → shorturl.at/cgiQ1
🇵🇱💬🇺🇦 Polish Ukrainian Conversation → • Polish Ukrainian Mutua...
🇵🇱💬🇷🇺 Polish Russian Conversation → • Polish Russian Compari...
🇵🇱💬🇧🇬Polish Bulgarian Conversation → • Are Slavic Languages S...
🇵🇱💬🇲🇰Polish Macedonian Conversation → • Macedonian Language VS...
🤓Carpatho Rusyn Language | Can Polish and Czech understand? • Carpatho Rusyn Languag...
🤓💬🇵🇱 POLISH LEARNING MATERIAL:
🤓💬🇵🇱 Polish Lessons for Intermediate Learners and Slavic language speakers → • 🤓💬🇵🇱 Polish Lessons fo...
🤓💬🇵🇱 Learn Polish through Stories → • Learn Polish Through S...
😎The Participants:
Fedor Shirin - Russian learning content → @BeFluentinRussian
Paulina Lipiec - Podcast for Polish learners → Polski Daily / @polskidaily
Dariusz Jasiński - Polish learning content→ @LetsPolish
Norbert Wierzbicki - Polish conversation practice online 🤓→ ecolinguist.com
📲INSTAGRAM😎
Norbert Wierzbicki → @the.ecolinguist
🤗 Big hug for everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
#Russian

КОМЕНТАРІ: 6 300
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 роки тому
🤓 Polish Language | Can Russian speakers understand? → ukposts.info/have/v-deo/o2eInGaKrJqW1pc.html
@user-un4on4oc3l
@user-un4on4oc3l 4 роки тому
Благодарю за такой контент! У нас славян очень интересные языки, столько похожих слов, это даже объединяет, я после тебя стал учить польский язык))
@user-qs9bc5fb9p
@user-qs9bc5fb9p 4 роки тому
Продолжайте...Забавно и интересно 😁👍
@sergiuszprzewest
@sergiuszprzewest 4 роки тому
Norbert, лучше пригласить Mykytko syn Alekseew. Он говорит правильно, сможет подобрать слова. Не возникнет такой ситуации, как в этом видео.
@user-vj2gy5cd4t
@user-vj2gy5cd4t 4 роки тому
Спасибо за видео. Моё мнение, все-таки русский сильно отличается от польского, белорусский и украинский ближе к польскому.
@mrbrubeker4706
@mrbrubeker4706 4 роки тому
это видео с угадыванием русских слов тут ждали давно. хорошо бы ещё несколько таких же видео.
@Oreo_Raccoon
@Oreo_Raccoon 4 роки тому
Я русский, но поляков понял на 70%, а Федора где-то на 20% :D
@user-vk6ye5yu1z
@user-vk6ye5yu1z 4 роки тому
Енотик, бля, я тоже самое!))) думал, что я один тут такой буду. я думал, это он про тряпку говорит. а потом про бумагу начал. тогда я вообще запутался.
@TheLongwin
@TheLongwin 4 роки тому
+100500
@godvazilin9813
@godvazilin9813 4 роки тому
@@user-vk6ye5yu1z , хз, я сразу понял, что о салфетку загадал, когда речь пошла о столовых приборах.
@maxpayne3464
@maxpayne3464 4 роки тому
Удивительно на самом деле, сколько слов звучат на польском так, что они очень похоже на русские, но отличаются в значении и в том, что слова пишутся латиницей, а не кириллицей (серьёзно я был в Польше и там аптека называется “Apteka”). Само прибывание в Польше было хорошим + во время поездки, после Польши, была Чехия. Сейчас чувствуется так, как будто с тех пор минуло тысяча веков, хотя это было летом 2013 года. И стало ясно насчёт языкового барьера для восточных славян и западных славян.
@EG_John
@EG_John 3 роки тому
Я не уверен, что он вообще русский язык знает. Что это за прекрасный предмет, на котором мы ЛЕЖИМ, когда ИДЁМ спать?...
@serbanbuzduga378
@serbanbuzduga378 4 роки тому
As a Romanian I understand "da"
@user-ir1go9mf1s
@user-ir1go9mf1s 3 роки тому
Slab, bogat, bolnav, vreme, trebuie, iubi, citi
@user-xp4zt8md9i
@user-xp4zt8md9i 3 роки тому
@@user-ir1go9mf1s un topor si o lopata
@Balamutick
@Balamutick 3 роки тому
DA ?
@alexgrigorievs7497
@alexgrigorievs7497 3 роки тому
mucenic
@gancarzpl
@gancarzpl 3 роки тому
She (he) will GIVE me = PL ona (on) DA mi :))
@user-eb8ek9le6v
@user-eb8ek9le6v Рік тому
Фёдор - идеальный партизан. На допросе, даже желая всех сдать, он не сможет из - за косноязычия.
@stearin1978
@stearin1978 11 місяців тому
Он просто перенервничал, мне кажется.
@force583
@force583 10 місяців тому
Тип он специально так говорит
@cicik57
@cicik57 9 місяців тому
о да русский насколько сложный что его обьяснения не понял бы даже русский )))
@user-oe7sp1tt3g
@user-oe7sp1tt3g 6 місяців тому
​@@cicik57😂
@frankyymilkyy9001
@frankyymilkyy9001 Рік тому
"Это предмет, на котором мы лежим, когда идём спать. А потом мы утром просыпаемся и мы очень устали." (с) Федор
@sergeymarkosyan9468
@sergeymarkosyan9468 Рік тому
🤣🤣🤣
@catyafish5161
@catyafish5161 Рік тому
Запутал как мог, но поляки молодцы, все верно отгадали)
@creepquest
@creepquest 5 місяців тому
​@@catyafish5161батарея, ток, очень близко
@matveypavlov495
@matveypavlov495 3 роки тому
Интересно было бы сыграть с Фёдором в «крокодила». Игра точно длилась бы до утра. Чувак умеет хранить гостайну 😹😹😹
@mrmarsbard3109
@mrmarsbard3109 3 роки тому
Хах как у вас кстати играли в "крокодила", у нас это была подвижная игра, где 1 человек должен был поймать за ногу другого находящегося на "острове" на столе например, куда крокодилу нельзя было забираться.
@Anna_M_numbers
@Anna_M_numbers 3 роки тому
@@mrmarsbard3109 рисовать заданное слово. А Ваша игра - это "паучек"
@alexanderkerimov4309
@alexanderkerimov4309 3 роки тому
Ну дык, видно, что офицер разведки =)
@user-ct8gl9uq4n
@user-ct8gl9uq4n 3 роки тому
Зато улыбается хорошо...😜
@Lia-A26
@Lia-A26 3 роки тому
@@mrmarsbard3109 крокодил - это игра в которой надо жестами объяснить какое-то слово, но бывает и такое, что объясняют рисунками, но это уже не совсем то. Но мы с братом, когда-то раньше, когда отдыхали на море и были в бассейне играли и в такого крокодила, где надо схватить за ногу, тоже самое, что и догонялки, только в бассейне
@MrBruvis
@MrBruvis 4 роки тому
Предлагаю провести сеанс: смогут ли русские понять Федора! Я злой?:)
@chesnok340
@chesnok340 4 роки тому
Я смогу я такой же)
@user-ki4gx3mm4r
@user-ki4gx3mm4r 4 роки тому
Виктор, как показал первый опыт, Фёдора русские понимают с трудом, про поляков я вообще молчу.
@lexxcfd
@lexxcfd 4 роки тому
Проблема в том, что он не может четко выразить свою мысль.
@pt3085
@pt3085 4 роки тому
Victor Brushko ага. Надо брать все же человека с интеллектом, который может что-то объяснить
@user-gd9bi2hg5m
@user-gd9bi2hg5m 4 роки тому
да уж...первый раз слышу, чтобы уборку салфеткой делали, я сначало подумал, что тряпка первое слово, только потом, когда сказал, что может быть бумажной стало опнятно, что салфетка
@dan_ross
@dan_ross Рік тому
Блин, не думал, что мне проще понять поляков чем соотечественника!!!....
@hererov
@hererov 11 місяців тому
С зарядки я прям опух немного, выбрал бы одно значение слова и его и объяснял. А тут как Сусанин поляков водит.
@user-hfx
@user-hfx 9 місяців тому
​@@hererovвыпала с вашего комментария 🤣
@rogermur1505
@rogermur1505 5 місяців тому
@@hererov причем зарядка это действие, а не предмет
@anniebarn6981
@anniebarn6981 Рік тому
Jsem z České republiky a rozuměla jsem tak 90% a dokonce jsem všechno tipla správně, sama jsem byla velmi překvapená, jak dobře obou jazykům rozumím. Zbožňuji být slovan! Velmi mě to bavilo❤
@user-hg1ey7kq7c
@user-hg1ey7kq7c Рік тому
а я вот смотрел видео с чешским языком и не понял! поляков понимаю если читаю! и то на % 60-70! видимо чехом проще :-)
@antonmurtazaev5366
@antonmurtazaev5366 Рік тому
Понял чешский комментарий на 3 балла из 10) не понимаю чешский, польский ещё худо-бедно могу иногда понять, но вот чешский уже совсем нихьт ферштейн для меня)
@bloxz8594
@bloxz8594 Рік тому
I wanna learn Slovak xD
@user-bi4eo3ys1f
@user-bi4eo3ys1f Рік тому
@@antonmurtazaev5366 "Есмь из Чешской республики и поняла [есмь] так 90% и до конца есмь -вшехно типла- справно(=правильно), сама [есмь] была вельми (=очень/весьма) -преквапена- , как добро (=хорошо) оба языка разумею (=понимаю). -Збожнюи- быть славян(ами)! Вельми меня то бавило (=забавляло)" Зачёркнутые слова мной не поняты.
@andrewshepitko6354
@andrewshepitko6354 Рік тому
As Ukrainian I understood your comment)
@ewqdsacxz765
@ewqdsacxz765 3 роки тому
Watching this as a Ukrainian is hilarious, because neither group is understanding the other while you are understanding both.
@Demetris59
@Demetris59 3 роки тому
I think even the Russians did not understand what Fyodor is saying....
@mkh_star3684
@mkh_star3684 3 роки тому
@@Demetris59 Ординці надто тупі, щоб навіть іноземцям пояснювати прості речі
@Bybykakadyby
@Bybykakadyby 2 роки тому
Хахаха 😂 поляков лучше понял чем русского
@DANKARPENKO
@DANKARPENKO 2 роки тому
Я також. Дивлюсь і сміюсь
@cybertrash8673
@cybertrash8673 2 роки тому
how is that possible to understand Polish and Russian language in same time? As Polish i can't undesrstand. Can u expalin? Also i undestand many of words from Ukrainan language.
@lang6198
@lang6198 3 роки тому
Lets do video. Can Russians understand Fedor. I am really so confused by his explanation. I am Russian
@user-ce9zd7gh6d
@user-ce9zd7gh6d 3 роки тому
Lets do video.... Вроде правильнее "made"... Нет?
@arsenygenadev6888
@arsenygenadev6888 3 роки тому
@@user-ce9zd7gh6d make a video если уж на то пошло
@pandos_bandos
@pandos_bandos 3 роки тому
Да, дядя Фёдор так "объясняет", как Штирлиц на допросе в Гестапо у Мюллера) Шифруется по полной) Федя, чуть смышлённее Петрова с Бошировым. Те, вообще красавцы) Звёзы, селебритис)
@MrKran80
@MrKran80 3 роки тому
@@arsenygenadev6888 тут "the" нужно, чтобы Фёдора научить.
@_shutnik_6593
@_shutnik_6593 3 роки тому
о вы из англии
@Nina-lp7kt
@Nina-lp7kt Рік тому
Я полька, у меня степень по русскому, но Федор меня озадачил... И нос вытирают платком, а не салфеткой - по ходу мама у него на хозяйстве!
@user-ck9eg4cy1p
@user-ck9eg4cy1p 10 місяців тому
Тут правильнее слово "тряпка", судя по описанию Федора. Тряпкой можно всё делать, и нос вытирать и пыль и обувь чистить.
@Serg-Zak
@Serg-Zak 8 місяців тому
Потому, что в России, нос можно вытирать и платком и салфеткой. Но чаще платком вытираем.
@hanahanna2027
@hanahanna2027 7 місяців тому
Ja bym się tak nie chwaliła tym dyplomem. :). Zawsze będzie nam daleko do ludzi, którzy mówią jakimś językiem od dziecka. Inna sprawa, że facet trochę mąci.
@CVery45
@CVery45 4 місяці тому
@@hanahanna2027она молодец, я подумала она русская полька, если бы она не написала что она просто полька
@Mammothofdeath
@Mammothofdeath Місяць тому
Привет. Скажи что значит "мама у него на хозяйстве"?
@user-ob3mh2dl3c
@user-ob3mh2dl3c Рік тому
Мне как россиянину знающему неплохо польски, и понимающему комичность ситуации)) Объяснение слов, как будто специально подобраны что бы запутать поляков))
@CoppaChoppa
@CoppaChoppa 11 місяців тому
так федор тоже не догоняет польских слов. "- деланья - да, названия.", но при этом соглашается и кивает головой ))
@d2r2_M1
@d2r2_M1 11 місяців тому
Просто Фёдор косноязычен. Ну или волнуется. "... ворота находятся за домом!" - это как? Не ну бывает несколько ворот конечно, но обычно ворота затем передний фасад дома где расположен главный вход в дом.
@yevheniiademydenko4465
@yevheniiademydenko4465 11 місяців тому
@@d2r2_M1 Он имел ввиду не внутри дома, а вне стен, за ними. За стенами дома.
@d2r2_M1
@d2r2_M1 11 місяців тому
@@yevheniiademydenko4465 Ну иметь ввиду он мог что угодно, но вот поляки явно вешались. И ещё ваша правда будет в том случае если вы найдёте подобное описание ворот в классической русской литературе.
@user-ki4gx3mm4r
@user-ki4gx3mm4r 4 роки тому
Я думаю Фёдора зовут не Фёдором, а Иваном и фамилия у него Сусанин, я просто в шоке как можно было усложнить до такой степени такую примитивную задачу, что даже русские его не поняли. Ворота которые находятся за домом? За домом ворота? Что??????
@Marat_Kazey
@Marat_Kazey 4 роки тому
Он в америке живет сейчас. Наверное поэтому оторван немного
@madik1585
@madik1585 4 роки тому
Ну ведь есть ворота за домом
@AleksErfurt
@AleksErfurt 4 роки тому
Евгений Парфенов тем более не нужно сажать русского, который живет в Америке.
@user-ki4gx3mm4r
@user-ki4gx3mm4r 4 роки тому
@@madik1585 ворота за домом? Что за альтернативная реальность?
@madik1585
@madik1585 4 роки тому
@@user-ki4gx3mm4r ну знаю что есть перед домом но он имел в виду что нету ворот в доме
@ugarno5999
@ugarno5999 3 роки тому
Переведите пожалуйста кто нибудь полякам , что мы сами его нихуя не поняли )
@c_5520
@c_5520 3 роки тому
перевёл)
@user-pq6ch8yi8n
@user-pq6ch8yi8n 3 роки тому
🤣🤣🤣🤣🤣
@0872114
@0872114 3 роки тому
my sami go kurwa nie rozumieliśmy
@Michel_Moutouse
@Michel_Moutouse 3 роки тому
Где этого Федю нашли?? Он же по русски плохо говорит!!)) Я честно не понимал логическую связь в его объяснениях!! Мозги набекрень от его толкования))
@kvkovel5955
@kvkovel5955 3 роки тому
А я украинец и поляков почему-то понимаю?))
@RumanischBursche
@RumanischBursche 10 місяців тому
I’m a native Russian speaker and from my personal experience when I first moved to England, I can tell that I was exposed to Polish language, for about 3 days I couldn’t understand anything and then suddenly after 2-3 days I realised that I gradually started to understand it when I was listening and it reminded me of how our grandparents used to speak with a lot of old fashioned words which are no longer used in Russian language. Also I met a few polish guys who can speak very good Russian. Bravo!🙂 I can speak only basic polish which I learned in England.
@ivantheterrible4840
@ivantheterrible4840 10 місяців тому
А может то был украинский язык? Хотя, если было малопонятно, то это всё же польский. Да и поляков в Британию много понаехало.
@kij7412
@kij7412 2 місяці тому
Wow, thats interesting to me. So the polish people talk with words that the old russian generations spoke? I also noticed to hear that russian has modern words nowadays.
@kusurrone9976
@kusurrone9976 Місяць тому
​​​@@kij7412 Im a russian whos interested in other languages including of course slavic. What ive noticed is this, yes, most slavic languages by their vocabulary share with russian what in the russian language is an archaism but in those languages - no. like every slavic language uses something like "oko" for an eye but in russian its a really old archaism and in real speech you will only hear "glaz". In this video specifically i heard that "clothes" is something like "ubranie" (sorry for my polish i dont speak it), in russian its not used anymore and we use "odiezhda" instead. There are a ton of examples but with most of those it happens that a russian person can easily understand them although of course for us it sounds overly fancy
@kij7412
@kij7412 Місяць тому
@@kusurrone9976 Yes I noticed that. Spasiba
@user-dg4lg8ho2t
@user-dg4lg8ho2t Рік тому
Мы лежим когда идём. Часть дома, которая находится за домом. Браво. Читайте больше книг, если не хотите стать такими как Фёдор!
@user-fht3ndbr56jy
@user-fht3ndbr56jy Рік тому
Вообще то лежать, когда идёшь это нормально. Большинство так делает, если вы не в курсе.
@Nina-lp7kt
@Nina-lp7kt Рік тому
Смотря какие книги...
@leuxankowalczek1246
@leuxankowalczek1246 Рік тому
Может быть, у Фёдора дислексия, а вы тут инсинуируете. Это, конечно, не значит, что его нужно тут же пускать во все подобные передачи, но зачем же предубеждаться?
@ilnurnasim6310
@ilnurnasim6310 10 місяців тому
@@leuxankowalczek1246федор просто перенервничал. Такое бывает.
@nadushka168
@nadushka168 8 місяців тому
Ворота могут быть и на доме и за домом, зависит от строения. Читайте больше технической литературы!
@user-zr2tz3cq3d
@user-zr2tz3cq3d 3 роки тому
Если честно, я шокирована от того, как использует бумажную салфетку Федя.
@nightyonetwothree
@nightyonetwothree 2 роки тому
протирает ею предметы?
@krasnovsergey694
@krasnovsergey694 2 роки тому
@@nightyonetwothree жесть...
@myhelshik5844
@myhelshik5844 2 роки тому
Я как то раз нагнулся для того чтобы вытереть ботинок салфеткой, как закончил, забыл выкинуть и пошёл к машине. Потом, этой же салфеткой вытер машину, посмотрел на салфетку... И открыл автомойку.
@thefeoh9330
@thefeoh9330 2 роки тому
Протирать салфеткой предметы - дикость какая. Шок контент.
@cepera1337
@cepera1337 2 роки тому
@@thefeoh9330 тряпичная салфетка. Правда так никто не говорит, но оно существует)
@yamatoaktau
@yamatoaktau 4 роки тому
Федор - тот еще разведчик )) Своих запутал, не то что поляков. Сусанин отдыхает ))
@ProAlexTube
@ProAlexTube 3 роки тому
Ахпхпххппхпхххпхпхпхпхпхпххпх в точку
@poiu7777uiop
@poiu7777uiop 3 роки тому
yamatoaktau Без "ENIGMA" Фёдора трудно понять.
@user-qj6bs7nf6e
@user-qj6bs7nf6e Рік тому
Меня еще в 2010 году интересовала схожесть многих славянских языков, увлекался этой темой, но не всерьёз. А тут на такое наткнулся на ютубе, посмотрел некоторые ролики и мне понравилось, смотрю и смеюсь. Я думаю что такие ролики должны показывать по телевизору, это объединяет славян и вообще в целом любопытно и развлекательно. Так же это показывает то что между простыми людьми нет никакой вражды, в отличие от риторики политиков. Всем мира и добра
@zhiguline
@zhiguline Рік тому
мысль хорошая, но уже поздно.
@Koshei1997
@Koshei1997 9 місяців тому
Извини но нет и ни когда и не было ни каких славянских языков.Руский язык и от него уже пошли все местные наречия.Канешна руский поймет поляка и наоборот:)
@zhiguline
@zhiguline 9 місяців тому
@@Koshei1997 Россия центр мира? Лол
@Koshei1997
@Koshei1997 9 місяців тому
@@zhiguline канешна,а ты не знал?над ней единственной Солнце ни когда ни заходит.Даже иностранцы так до сих пор и зовут Ра Ша - Солнцем Избранная,а то вдруг Вы забыли:)
@AzEsm...
@AzEsm... 5 місяців тому
Чтобы такое было возможно, нужно чтобы у руля находились те самые люди из нашего рода, то бишь славяне. Таковых давно уж нет ни в одном из наших краёв. Может Беларусь если только.
@victorotvertchenko2665
@victorotvertchenko2665 Рік тому
Я в первые годы эмиграции в США работал с поляками. Общались без особых проблем, только надо говорить медленно.Читал польские газеты чтобы узнать новости. Чтобы понимать другой славянский язык, надо очень хорошо знать русский и быть образованным человеком. Хорошо еще немного знать латынь.
@chipchilinka5645
@chipchilinka5645 4 роки тому
Проблема в том, что в принципе не стоит подбирать слова с двумя значениями. Это может дизориентировать иностранца, потому-что на другом языке слова для них разные, поэтому некоторые моменты заставляли недоумевать
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 роки тому
Myślę, że rzeczywiście lepiej jest skupić się na jednym znaczeniu danego słowa. Chociaż ja w odcinku, w którym Rosjanie zgadywali polskie słowa też zrobiłem ten błąd. 🤭Ale na szczęście po rosyjsku to słowo również miało dwa te same znaczenia. 😅
@MotorBorg
@MotorBorg 4 роки тому
Ну значений то может быть и несколько, только выбирать для объяснения нужно какое-то одно.
@per4ikov
@per4ikov 4 роки тому
@@Ecolinguist Это не ошибка, если цель - можем ли мы понять друг друга, то такие слова, тоже должны быть. Очень полезно осозновать такие ситуации.
@AlexxHO
@AlexxHO 4 роки тому
@@Ecolinguist Darek was right actually. We actually discuss with one Slovacian about same word. Actually Polina was right - in Russian it is same word for morning physical training and for powering a device but in other languages it is two different word.
@sashafetisov2000
@sashafetisov2000 4 роки тому
тем интереснее
@ddsferd1628
@ddsferd1628 4 роки тому
Господи, опять поляки Сусанина в проводники взяли. Не, ну серьезно, он так объясняет, что я сам ничего не понимаю. Норберт намного лучше объясняет.
@user-jl2uz3th6c
@user-jl2uz3th6c 3 роки тому
про сусанина смешно,но то,что плохо обьесняет,то я хз
@TheDigisystem
@TheDigisystem 3 роки тому
Согласен. Человек косноязычен, слушать его тяжело.
@denisangel9820
@denisangel9820 3 роки тому
Он так объясняет что без знания польского понимаешь что говорят поляки
@TheDigisystem
@TheDigisystem 3 роки тому
denis angel , кстати да :)
@Stemfades
@Stemfades 3 роки тому
Я первых фраз понял, о чем он говорит
@zzzzzz4966
@zzzzzz4966 Рік тому
Это же очень крутой формат ,что-то новое!Надеюсь есть у тебя еще знакомые , владеющие другими языками!Удачи !
@Chapman_br
@Chapman_br Рік тому
Как же приятно, когда понимаешь, что можешь общаться с поляками
@user-oe2cc3tc5t
@user-oe2cc3tc5t 3 роки тому
"Мы на нём лежим, когда идём спать..." ох Федя, русскому-то понять трудно )))
@ProAlexTube
@ProAlexTube 3 роки тому
Ахахахахп внатуре
@kvkovel5955
@kvkovel5955 3 роки тому
Извините , неизвестный человек, хотел у Вас спросить , как можно, одновременно это сделать ? Например лежать и куда-то еще идти?)))
@PSORIK
@PSORIK 3 роки тому
ты идёшь спать, куда ты ложиться... или на чём ты лежишь если не спишь... или когда хочешь спать, куда идёшь прилечь...да там столько вариантов. или "мы на нём лежим, когда хочется секса (а не спать)..." почему такой трудный...
@LeChatNoir_87
@LeChatNoir_87 3 роки тому
@@kvkovel5955 а как можно хотеть пойти купить выпить?
@asatruprediger6433
@asatruprediger6433 3 роки тому
Я узнал этого типа, он несколько лет живёт в США и женат на афроамерканке. Их совместные видео посмотрел на ютубе, по русски он не только объясняет не понятно, он и говорит в жизни также.
@user-xt5ps1et9k
@user-xt5ps1et9k 2 роки тому
Самое смешное то, что только благодаря полякам я понял, что говорит Фёдор.
@judinasiv
@judinasiv Рік тому
АНАЛОГИЧНО )))
@vlad6362
@vlad6362 Рік тому
вы серьезно не поняли , что речь о салфетке? еще после слов после еды вытереть лицо , сразу было понятно , что речь о салфетке
@JK78.
@JK78. Рік тому
@@vlad6362 я вообще абсолютно с первого слова считай понял что салфетка
@Doner_Kebab
@Doner_Kebab Рік тому
@@vlad6362 я вот между салфеткой и полотенцем думал, но когда он сказал про бумагу сразу допёр
@vlad6362
@vlad6362 Рік тому
@@JK78. меня и шокирую комментарии от русских , что они его не понимали , а понимали только благодаря полякам ....
@Serj1888
@Serj1888 Рік тому
Faaaajnie 💓 Dziękuję bardzo! Jestem Ukraińcem, mówię po ukraińsku i rosyjsku i już dobrze rozumiem polski. Bardzo ciekawie było to oglądać! Dziękuję
@samozuel
@samozuel Рік тому
jestem Polakiem
@sermoz2362
@sermoz2362 11 місяців тому
Когда долго слушаешь польский, начинаешь понимать, удивительно.
@Zeer586
@Zeer586 2 роки тому
Я поляков быстрее понял, чем Фёдора 🙂
@BigPodolskiy777
@BigPodolskiy777 Рік тому
Аналогично
@user-kh9qr9ys7c
@user-kh9qr9ys7c 11 місяців тому
А я понял, что Федя тут самый Тупой (с большой буквы).
@error6233
@error6233 5 місяців тому
я поляков на половину понял, чем Фёдора. на первом слове он вообще запутал, то ли это тряпка, то ли это салфетка или ещё что-то
@paulmalyshenko3831
@paulmalyshenko3831 3 роки тому
Сусанин 21 века...где вы его нашли?)
@Polyglot_English
@Polyglot_English 3 роки тому
То ощущение, когда поляков проще понять, чем русско-говорящего 😹😹
@user-jh7gh6bw3c
@user-jh7gh6bw3c 3 роки тому
просто косноязычный чувак и все тут
@sarcastico3238
@sarcastico3238 3 роки тому
Думаю, он волновался, но старался звучать уверенно
@utubjanub
@utubjanub 3 роки тому
@@nicolausteslaus и что в этом страшного?
@utubjanub
@utubjanub 3 роки тому
@@nicolausteslaus с чего ты взял?
@austinmoore1405
@austinmoore1405 2 роки тому
Thanks for the amazing English Closed Captionings in all your videos!
@purplenaranjaluntian7752
@purplenaranjaluntian7752 2 роки тому
Needed English subtitles. Thank you!
@user-tk7br3yz2m
@user-tk7br3yz2m 2 роки тому
Федор плохо формулирует. Даже на русском не всегда понятно, что он хочет сказать или объяснить.
@KeqingFun
@KeqingFun 2 роки тому
@@user-qp9qk6gt8k потому что это русскоязычному понятно, что зарядка - это сокращение от зарядного устройства, а поляку откуда знать такой нюанс?
@user-xw2kt6qq7s
@user-xw2kt6qq7s 2 роки тому
Он по-моему, все правильно делает. Говорит медленно и не использует сложных слов чтобы полякам проще было сходу разбить его речь на отдельные слова и подумать, что они значат. Сами вспомните, когда учили иностранный поначалу, как хотелось, чтобы носители этого языка говорили медленнее, проще и проговаривали все слова, чтоб с транскрипцией сравнить можно было
@sad8549
@sad8549 2 роки тому
@@user-xw2kt6qq7s ну так смысл в том, чтобы проверить как поляки понимают русскую речь сходу
@user-pc1qu7ju8h
@user-pc1qu7ju8h 2 роки тому
@@sad8549 Ну Норберт не говорит как поляки. Он как раз таки и говорит очень медленно, четко и просто. В реальности поляки так тараторят, что вообще не понятно, даже идей нет. А как только говоришь ему: Проше поволи, то сразу все понятно.
@77Vladys
@77Vladys 2 роки тому
В пределах допустимого объявление. Только с воротами ввёл людей в заблуждение, что они ЗА домом. Они часть ограждения, как поляки сказали, и они перед домом. Либо в гараже.
@stanmakrushin
@stanmakrushin 3 роки тому
“Объект за домом. Это часть дома. Чтобы войти в дом, мы сначала проходим через это. Открываем. Потом заходим во двор. Потом заходим в дом.“ Brain exploded 🧠 💥
@hiair8791
@hiair8791 3 роки тому
Человек описывает либо свой дом, либо тот, где был.там, видимо, вход через гараж за домом. Про ограду и ворота в ней он не подумал.
@user-rf2be4uf7h
@user-rf2be4uf7h 2 роки тому
Он наверное из Москвы, там русский скоро напрочь позабудут.
@user-fm4ut3zw2h
@user-fm4ut3zw2h 2 роки тому
Они поняли это лучше нас , потому что не всё поняли ))
@MIII96
@MIII96 2 роки тому
@@user-rf2be4uf7h ахахахахаха
@77Vladys
@77Vladys 2 роки тому
С воротами накосячил.
@MrBeeMAD
@MrBeeMAD Рік тому
Guys actually he explains common russian slang words. But if he will be more official you would definitely understand. But with zaryadka is interesting, that explains a lot why Russians are so different (in my opinion they transform and feel verb differently than in common Slavic or maybe even European, they can transform it to the noun). I'm from Kazakhstan I know russian, it's my first language but I'm interested in other slav languages, and I could understand both sides. Many russian classics told that russian is not the language it's a feeling of reality. Ďakujem.
@ImVeryOriginal
@ImVeryOriginal 2 роки тому
My guesses as a Polish speaker: 1. I thought ścierka (wipe) or szczotka (brush). Close enough. 2. I caught on fast it's two separate words in Polish: rozgrzewka (warmup excercise) and ładowarka (electrical charger). 3. Łóżko (bed), easy mode. 4. Again, two separate words: "furtka" (wicket - close but not quite) and "bramka" (goal post). Russian speakers say he was being very unclear and the guys had some trouble, but for some reason I managed to get it pretty quickly. But yeah, a word that has two meanings in your language won't necessarily share them in another.
@qwertyuiop2895
@qwertyuiop2895 Рік тому
"Zariatka" - "zaprawa" poranna (sport), Zasilanie (czynność techniczna).
@sunnholo
@sunnholo 3 роки тому
"мы утром просыпаемся и мы очень устали утром, да?" Мне кажется он не русский, очень странный оборот, мы спим чтобы отдохнуть например.
@user-qf9nu4lv1k
@user-qf9nu4lv1k 3 роки тому
Утро добрым не бывает:-D
@user-jh7gh6bw3c
@user-jh7gh6bw3c 3 роки тому
я нифига не понял особенно с салфеткой
@TheDelwish
@TheDelwish 2 роки тому
Федор вроде как живет в США и у него русский начинает ломаться
@sergeiya8468
@sergeiya8468 2 роки тому
это он из английского woke up tired позаимствовал
@Kozyavi_Pizimin
@Kozyavi_Pizimin 2 роки тому
@@nicolausteslaus он специально так говорит чтобы похожие на польский язык слова выделялись
@alexvened5534
@alexvened5534 4 роки тому
С благодарностью за ваши старания, Норберт ! Через образы в родственных языках мы познаем нашу общую языковую культуру. Наилучшие пожелания также всем участникам )
@nikita_ivv
@nikita_ivv 4 роки тому
У русского и польского общая база и различия не очень то и большие - глагольная система, sie для возвратных глаголов (хотя, по сути это русское окончание -ся).
@user-bq7pq5yn5f
@user-bq7pq5yn5f 4 роки тому
@@nikita_ivv -ся это не окончание, это постфикс (префикс/суффикс/постфикс)
@John_Grozny
@John_Grozny 4 роки тому
Используйте синонимы и вся магия 😂 тем более поляки латинизировали язык, а русские кириллизировали латынь. Салфетка - платок для вытирания губ после еды - заимствовано из нем. яз. ; произошло от итальянского слова salvo "защищаю, охраняю"; таким образом, салфетка буквально значит «то, что охраняет одежду» . ... " Ведь "салфет", как и "салфетка", происходит от латинского "salve", что значит "будь здоров! Сейв=Save=Sо(хран)иVe...сделать Селфи😂☝ сохранить видео. По польски, чистка😂... Народ, вы когда соображать начнёте?
@John_Grozny
@John_Grozny 4 роки тому
ładowarka=downLoad=Lado🖐nь=daL=дал, подал, подарить...Варка и так понятно 😂
@w33by0
@w33by0 5 місяців тому
​@@John_Groznyсэлфи не от сохранить пошло, а от self (себя), selfie дословно "себяшечка"
@user-mp2lb9kr6d
@user-mp2lb9kr6d Рік тому
Много лет назад я играл в игру Serious Sam: The Second Encounter.Там я создал свой сервер для прохождения игры в режиме кооператив. И вот ко мне на сервер одновременно зашли два поляка, которые были друзьями между собой. Я не знал, чего ожидать от них, но у нас завязалось общение на английском языке. Когда они меня спросили, откуда я, я напрягся, потому что ожидал негатива. Но они, узнав, что я русский, сказали, что мы slavs team. По итогу мы играли почти три часа и общались друг с другом. Сейчас, при просмотре этого ролика, я неожиданно вспомнил то чувство, когда политика и пропаганда не отравляет умы, а когда люди просто общаются с другими людьми. Скучаю.
@vladbmw616
@vladbmw616 Рік тому
да, помню в кс в году 2015 постоянно попадались одни поляки они разговаривали между собой, а я понимал их, таким образом, можно сказать, подслушивал и иногда говорил с ними чисто славянскими словами
@rodrigofernande1116
@rodrigofernande1116 2 роки тому
Радуюсь смотрю!!!!!!!!!! Славянам Слава🤍❤💙💛💚
@Pkso78
@Pkso78 Рік тому
❤️💚 💛❤️ 💙💛 🤍❤️ ❤️💙🤍 🤍💙❤️ 🤍💚❤️
@ukrainian_mf
@ukrainian_mf 10 місяців тому
I don't think so
@rodrigofernande1116
@rodrigofernande1116 10 місяців тому
@@ukrainian_mf чё так?
@Dmitry169666
@Dmitry169666 4 роки тому
В принципе ребята поняли всё, но Федор не понял что его поняли.)
@Rubtsovskball
@Rubtsovskball 4 роки тому
Хорошо сказано.
@a_shi
@a_shi 4 роки тому
😂
@pt3085
@pt3085 4 роки тому
Rubtsovskball да он вообще туповатый
@martinpracus6583
@martinpracus6583 4 роки тому
Wzięli go z zaskoczenia:-)
@alexqwert777
@alexqwert777 4 роки тому
Поляки поняли Фёдора, а русские поняли с трудом.
@vladimirmokeev2856
@vladimirmokeev2856 2 роки тому
I'm Russian) Laughed so hard on how Fedor explains words
@66vanch85
@66vanch85 2 роки тому
The Russian speaker didn't explain it too well tbh, he was too confusing
@amura115
@amura115 Рік тому
Очень круто, побольше бы таких видео)
@RAYRICHARDRAYRICHARD-ck4wy
@RAYRICHARDRAYRICHARD-ck4wy 11 місяців тому
Ты уверен?
@slavaspb38
@slavaspb38 4 роки тому
Блин, он же реально объясняет так, что я, даже догадываясь, что это за слово, не понял бы в жизни, что он имеет в виду. У парня реально проблемы с родным языком
@fuentesramen
@fuentesramen 3 роки тому
Он уже сто лет живет в америке
@olgaalex1549
@olgaalex1549 3 роки тому
@@fuentesramen заметно
@dieterjay8062
@dieterjay8062 4 роки тому
Когда всех понимаешь, то жалко Фёдора, который их почти не понимал 🙈😊 Поляки - молодцы! Федя выбрал сложные слова, особенно "зарядку", где в польском два разных слова, а ещё не понимал других, когда ему уже говорили правильные слова🙈 Вы молодцы! С удовольствием смотрю твои видео, Норберт👍
@vorobianski2435
@vorobianski2435 4 роки тому
Ну сложно без знания польского точно все понимать, тем более обычно ведущим является Норберт, и ему проще понять, где и какие нужно дать уточнения.
@chesnok340
@chesnok340 4 роки тому
@@vorobianski2435 ага на Фёдора сток критики обрушилась)
@pt3085
@pt3085 4 роки тому
Egreees все там можно понять было. Когда он не понимал слов типа budinek - это оч странно. У Гоголя были будинки в книжках. Нужен хоть какой-то кругозор, а не не кругозор амебы
@chesnok8358
@chesnok8358 4 роки тому
сложные слова были
@HuerniaBarbata
@HuerniaBarbata 4 роки тому
@@pt3085 Понятия не имею что такое "будинек", хотя амёбой себя не считаю. Напомните пожалуйста, где у Гоголя используется это слово, и где Гоголь разъясняет что оно означает по-русски? Вообще, вы уверены что "кругозор не амёбы" включает именно знание малороссийского языка времён Гоголя, а не японского, например, тюркского или латыни? оО
@vladimirchorchordin5615
@vladimirchorchordin5615 Рік тому
I'm Russian living in Amsterdam. I Have always been weak for Polish guys and the Polish language. This is soooo funny, great!
@ericwood3709
@ericwood3709 2 роки тому
As a student of Russian, this is a helluva lot of fun to watch. Very educational.
@Rond0
@Rond0 4 роки тому
Как по мне со словом зарядка и ворота нужно было выбирать одно значение и описывать его, а то так легко запутаться.
@wellcomeon1
@wellcomeon1 4 роки тому
Фёдор вообще очень запутанно говорил всё время, мне было чуть-чуть жалко наших польских друзей 🤷🏽
@user-xe4yb5xc8t
@user-xe4yb5xc8t 4 роки тому
вот да. хотя с воротами они сами сказали, что в общем у них тоже разные значения. да и тот факт, что у них это слово в архаику ушло - ворота замка и всетакое - в целом неплохо вышло в итоге)
@mustneverdie
@mustneverdie 4 роки тому
Норберт ниже ответил, что он тоже допустил такую же ошибку в видео где русские угадывают польские слова. Но согласился что лучше так не делать.
@user-qs9bc5fb9p
@user-qs9bc5fb9p 4 роки тому
Зарядить можно и ружьё..
@user-xe4yb5xc8t
@user-xe4yb5xc8t 4 роки тому
зарядить можно и с ноги
@tziganboy
@tziganboy 4 роки тому
i'm Vietnamese and I love how Slavic languages sound. Through watching these videos of its kind, I could pick up some words too!
@eyennordic348
@eyennordic348 4 роки тому
I'm russian and I like how vietnamese language sounds. Trying to learn basic phonetics now. I feel like I'm getting tones right, but I am not sure if vietnamese person would understand my sounds =)
@Alasyna
@Alasyna 4 роки тому
Oh thats cute!
@archeofutura_4606
@archeofutura_4606 2 роки тому
It’s really interesting to watch this as a Russian learner. Out of the slavic languages Polish and Russian are in my view the most different/distinct sounding, and in different ways. So I’m imagining how difficult it must be, despite how similar the vocabulary is
@sauron8278
@sauron8278 9 місяців тому
Я понимал Фёдора благодаря полякам. Но а если серьёзно, не думал что польский и русский так похожи
@user-uo4zx3st7d
@user-uo4zx3st7d 3 роки тому
Я русская, представила себя на месте этих поляков, расплакалась.Больше никогда не приглашайте этого человека участвовать в обсуждении значений русских слов на вашем хорошем канале))))!!!!!!!
@xVovax
@xVovax 2 роки тому
Расплакалась прям?
@user-uo4zx3st7d
@user-uo4zx3st7d 2 роки тому
@@xVovax да, рыдаю по сей день.
@hollygreen8663
@hollygreen8663 2 роки тому
особонно на описании зарядки
@user-cm4xn6kb6c
@user-cm4xn6kb6c 2 роки тому
А чё расплакалась?
@user-cg9hw1tq1i
@user-cg9hw1tq1i 2 роки тому
Сначала я подумал: "Зарядка?". А потом понял, что Фёдор объясняет что-то другое, абстрактное.
@folyglot7806
@folyglot7806 4 роки тому
This is so stressful, in the best way. I can't stop watching these even when I don't understand any of the languages lol.
@Martina-Kosicanka
@Martina-Kosicanka 4 роки тому
My respect to you :)
@KasiaB
@KasiaB 4 роки тому
@Half-baked Polyglot Relax, take it easy ;) Greetings from Poland.
@gojotigan92
@gojotigan92 4 роки тому
повторение мать учения, even when don't understand.
@seysh1n776
@seysh1n776 7 місяців тому
Спасибо! Жил немного в Польше. Вы классные!
@tocaturquoise196
@tocaturquoise196 Рік тому
I'm not Russian but I speak Russian from birth
@user-rq9jg7le6h
@user-rq9jg7le6h 3 роки тому
Федя блин! ты нам шансов на взаимопониамие совсем не оставляешь) зарядка для телефона - это "зарядное устройство". в этом смысле зарядка скорее сокращение
@user-fx3ov5oh6g
@user-fx3ov5oh6g 3 роки тому
Хахаха )) те же мысли при просмотре
@user-jh7gh6bw3c
@user-jh7gh6bw3c 3 роки тому
Мне кажется он не русский, очень странный оборот
@katushasid2221
@katushasid2221 2 роки тому
Да,согласна. Зарядка -это физическое устройство. Запутал людей совсем.
@user-ei5jp7tl2k
@user-ei5jp7tl2k 2 роки тому
Вот потому, что такие Федоры работают переводчиками, у нас и рождаются такие гениальные перлы, как "гуртовщики мыши" и "надмозг".
@The_same_Leonid
@The_same_Leonid 2 роки тому
Сам процесс зарядки (телефона и т.п.) у поляков звучит как ładowanie, а вот само зарядное устройство зовется ładowarka. А вот зарядка как занятие спортом - просто trening. Если утренняя зарядка - тогда poranny trening.
@1vit821
@1vit821 3 роки тому
fedor: Мы можем взять это и убрать со стола. dariusz: To jest jakieś ubranie, tak? fedor: Да да-да. Норберт сидит и просто офигевает.
@user-oq4uj9vf6j
@user-oq4uj9vf6j 3 роки тому
По-русски одно из значений слова "убрать" - это и "нарядить" (убор - наряд). У Федора плохо с синонимикой. Я Русский, но мне Поляков порой было понять легче (хотя, конечно, я догадывался сразу, что имел в виду Фёдор, но Боже, насколько же он косноязычен!)) Но, может, и правильно - если все всё сразу поймут, как отличить, где Русский, где Поляк?))
@mariagunia2512
@mariagunia2512 3 роки тому
По польски [убрат'] это одеваться, поэтому Дарэк не понял. Убрать - [поспшонтать, вычистить]] posprzątać, wyczyścić.
@korana6308
@korana6308 3 роки тому
@@user-oq4uj9vf6j Тоже самое... В таких конкурсах должно быть так , что Русский сразу всё схватывает на лету и понимает... Тогда и другим народам будет понятно, или можно будет догадаться... Но когда даже Русский не понимает , что этот гусь объясняет... То это полный зашквар... Помойму Русские ,за границей, лучше Англоговорящим иностранцам объясняют, чем этот дупель братушкам, славянам Полякам...
@user-oq4uj9vf6j
@user-oq4uj9vf6j 3 роки тому
@@mariagunia2512 "убрать-поспрятать" (поспшонтачь) - это мило (под ковер или задвинуть в шкафчик?))
@maijaz6228
@maijaz6228 3 роки тому
Убрать - это всё-таки физически переместить в пространстве. Это перемещение предмета, совершаемое руками. А салфеткой можно вытереть, протереть, очистить поверхность.
@MST_SPITFIRE
@MST_SPITFIRE Рік тому
как американец и изучающий русский язык, я могу понять некоторые предложения
@reutaefx
@reutaefx Рік тому
gj man, keep it up!
@osdever
@osdever 11 місяців тому
удачи братан
@BigPodolskiy777
@BigPodolskiy777 Рік тому
Крутое видео! Одобряю!
@PeterMasalski93
@PeterMasalski93 3 роки тому
I am polish and I worked 2 years in Moscow & St Petersburgh... after 6 months with a little bit of self study I could understand 90% and say 90%.. you just need to swap some words and verbs which in polish have different meanings..
@nrwik3634
@nrwik3634 Рік тому
my father is Polish and sometimes I thought he was just misrepresenting some words, and it turns out he spoke Polish) our languages are similar and it's very good, good luck to you🇷🇺🇵🇱
@user-rg1um3ze1b
@user-rg1um3ze1b Рік тому
Слава Славянам!!!
@alexmladochescu7908
@alexmladochescu7908 11 місяців тому
Так же, путешествовал по польше 2 месяца и к концу путешествия даже говорил почти свободно)
@jamjest9021
@jamjest9021 10 місяців тому
Like sklep. We have our understanding, so our order is ,,sklep, then vodka". They probably get confused, because ,,at least first vodka, then sklep. You are that cheap to skip it before end? Cmon, bro..." And looking at you like kind of verido. Then as pole get to know that they meaning of sklep is graveyard or something you looking at them like verido thinking ,, theyre drinking at cementary? Dam, i need to dring twice as much to keep it cool enough. Bad stuff. At least vodka means the same.
@EvgenyUskov
@EvgenyUskov 2 роки тому
i am a russian native speaker, and frankly when i simply listen to polish speech i understand very little, but when i listen AND read that in polish - i understand quite a lot!
@kij7412
@kij7412 2 місяці тому
Exactly. Words are very similar, but speech is a bit germanized in my opinion. Because of history.
@user-qt1ik9wm4w
@user-qt1ik9wm4w 10 місяців тому
зарядка - 1) morning physical exercises. 2) a charger or a power supply
@pisklakiwogrodzie
@pisklakiwogrodzie 2 роки тому
Super zabawa ... 1 Chodzi o sięrkę do stołu .. do wycierania podłogi ..itd
@sanctuscriceta8867
@sanctuscriceta8867 4 роки тому
Было забавно наблюдать, какая ситуация вышла со словом "убрать". Поляки в нем услышали что-то типа "убрання", т.е. одежда, а русский же "убрать". А мне, как украинцу, были понятные оба значения, и со стороны эти непонятки забавно выглядели)
@Moments_In_China
@Moments_In_China 4 роки тому
да, украинцы связующее звено между поляками и русскими
@Jimmy_two_shots
@Jimmy_two_shots 4 роки тому
Тоже посмеялся над этим) В русском было слово "уборная", там где можно переодеться, сменить одежду. Что то вроде гримёрки в театре. Ну и частично подходит слово "убранство"- наряд, интерьер, отделка. Например: "кони в полном убранстве" или "красивое убранство комнаты".
@user-zo2zh9ts1j
@user-zo2zh9ts1j 4 роки тому
Федор плохо знает русский. Маленький словарный запас. Поэтому поляков и не понимает, только путает. ,,Роняет лес багряный свой УБОР,, - классика же, в польском сохранилось старое значение русского слова.
@user-zo2zh9ts1j
@user-zo2zh9ts1j 4 роки тому
,,Втычка,, 👍
@user-gx2fg2ll1j
@user-gx2fg2ll1j 4 роки тому
Слова с корнем от глагола "убрать" означающие одежду и украшения есть и в русском языке, например, "богатое убранство дома" или "головной убор". Но надо сказать, что догадаться с ходу трудно если контекст не подходящий.
@stefanmirkovic6681
@stefanmirkovic6681 4 роки тому
🇷🇸Serbian: 1. *Salveta* (Similar to Russian) 2. *Wtf i dont know (pomoć?)* 3. *Krevet* (Similar to Russian) 4. *Vrata* (Similar to Russian)
@vorobianski2435
@vorobianski2435 4 роки тому
2. In English will be like "morning gymnastics"
@costalafarge9403
@costalafarge9403 4 роки тому
2 Зарядка - два значења: јутарње вежбе.и пуњач за телефон
@OloloSamaraRUS
@OloloSamaraRUS 4 роки тому
2 - вежбе (јутарње вежбе)/пуњач (синоними на руском)
@stefanmirkovic6681
@stefanmirkovic6681 4 роки тому
@@OloloSamaraRUS hahaha da (Similar to Russian)
@stefanmirkovic6681
@stefanmirkovic6681 4 роки тому
@@costalafarge9403 Spasibo
@130-hg8df
@130-hg8df 10 місяців тому
Ведущего понять сложнее, чем гостей.
@TomekKogutah
@TomekKogutah 2 роки тому
Ja jako Polak, rozumiem rosyjski w 60%. Ale szybko łapię do głowy poszczególne słowa :D Rozumiałbym więcej, gdybym jeszcze się nauczył cyrylicy.
@user-hg1ey7kq7c
@user-hg1ey7kq7c Рік тому
а я читаю польский язык на латинице по русскому! и далее по смыслу догадываюсь! а еще есть слова похожие! w gorach - в горах( латиница - кириллица)! тут понятно сразу, что пишется про горы! :-) если вы будете читать на кириллице по польскому будете, как я )
@Kostochkin
@Kostochkin 3 роки тому
Проблема в том, что Фёдор не знает слова "процесс" 😂
@Hasanonli
@Hasanonli 2 роки тому
Как и слово действие, или деяние, занятие, в конце концов акт))
@user-hl1xh5mf5o
@user-hl1xh5mf5o 2 роки тому
я ж говорю, миллениал хипстерообразный. абстрактного мышления ноль.
@maxrostovchanin
@maxrostovchanin 2 роки тому
@@user-hl1xh5mf5o тоже так подумал))
@bloodringbanger7141
@bloodringbanger7141 2 роки тому
@@user-hl1xh5mf5o А,что насчёт молодого поколения?
@Mekanik79
@Mekanik79 2 роки тому
да и слово акция, например
@janiczkahell
@janiczkahell 2 роки тому
I'm Czech who understands Polish and learns Russian. 😊 So I understood almost everything.
@vetervalery
@vetervalery 2 роки тому
это здорово 👍 В славянских языках очень много взаимозаменяемых слов!
@AlinaSwistunowa
@AlinaSwistunowa Рік тому
Hello! 🙂🌞
@drdal
@drdal Рік тому
It is because Czech and polish is west slavic languages. They are sister languages. It is same with the scandianvian languages. Danish, Norwegian and Swedish speaking humans understand each other mostly. But I find it strange if Czechs and Polish speaking humans can understand russian because they are not in the same slavic language group. It is the same with scandinavians who shall speak with germans or english speaking people. Even many words are mostly the same, there are much more words whot are different. So we must learn this languages before we can speak with them. I suppose it is the same with Czechs and Russians.
@antonmurtazaev5366
@antonmurtazaev5366 Рік тому
@@drdal ну не факт. Шведы хреново понимают датский, датское произношение похоже на английское, а шведское-на немецкое) Я в интернете читал, что 90 % шведов плохо понимают датский, а 40 % даже предпочитают говорить по-английски с датчанами) Реально шведы понимают датский, только если они с юга Швеции, где фонетика немного похожа на датскую, да и шведы часто там контактируют с датчанами. При чём письменный датский шведы понимаю в разы лучше, чем устный.
@vladilchyshynreizy7282
@vladilchyshynreizy7282 Рік тому
skipped ukrainian?😥
@altmoabit7258
@altmoabit7258 Рік тому
Я живу в Германии, иногда ездим в Польшу за сигаретами (в 2раза дешевле), за салом (немцы невкусное делают) ну и польской кухни в ресторане поесть, очень похоже на русскую. Когда переезжаешь границу- такая эйфория, понимаешь почти все надписи, при этом ни секунды не уча язык! Это, конечно, не немецкий и не английский. Родство есть.
@zeusproduction
@zeusproduction Рік тому
А по нации ты тоже немец? 🤨
@altmoabit7258
@altmoabit7258 Рік тому
@@zeusproduction а цвет трусов не интересует?
@zeusproduction
@zeusproduction Рік тому
@@altmoabit7258 возможно черно-красно-жёлтые, я просто с любопытства спрашиваю 🤨
@altmoabit7258
@altmoabit7258 Рік тому
@@zeusproduction национальности одной нет: куча разных кровей. Родом из Крыма. Считаю себя русской.
@alexb.6800
@alexb.6800 2 роки тому
Если бы Джеймс Кук так объяснялся с аборигенами, то не пережил бы и первую экспедицию.
@myhal-k
@myhal-k 4 роки тому
Choosing words with double meanings was a hard decision, but eventually, it ended up quite fun! Keep up with that :)
@ivanp1716
@ivanp1716 4 роки тому
Мигаль Кушницькый hey, aren’t you that Norbert’s Ruthenian guest, perchance?)
@myhal-k
@myhal-k 4 роки тому
@@ivanp1716 I'd prefer to say Carpatho-Rusyn, yeap, that was me
@maniac.11
@maniac.11 4 роки тому
Мигаль Кушницькый перепрошую, для тебе справді так важливо щоб мовили «Карпато русин»? Це як говорять в Одесі «западенці» на обивателів западної України. Я розумію, різниця є, але ви єдиний народ, як і українці. Ходжу о тим, що «западенці» себе не називать такими при індетифікаціі. При розгляданні нації був би сенс ділити народ на різні групи, а так як би то понт кинув іноземцю 🤔 п. с. Сам походжу з лемківських русинів
@myhal-k
@myhal-k 4 роки тому
@@maniac.11 розумію Ваше зауваження. Таке уточнення набуло певного змісту в світі, щоб не плутатись з іншими етнікумами, які в різні історичні періоди також кликали себе русинами.
@maniac.11
@maniac.11 4 роки тому
Мигаль Кушницькый зрозумів, дякую
@marinam9448
@marinam9448 3 роки тому
После просмотра ролика, поняла, что польский понимаю лучше русского 😉
@Serj-B.
@Serj-B. Рік тому
Ворота стоят перед домом, а не за домом...
@user-bq2kt2xx7y
@user-bq2kt2xx7y Рік тому
@@Serj-B. за пределами дома
@Vasilisa31
@Vasilisa31 Рік тому
Marina M Я тоже🤣
@kavitapiter
@kavitapiter Рік тому
О да)
@user-vx8ms4xe8e
@user-vx8ms4xe8e Рік тому
Если полякам дать хороших люлей он вдруг начинают понимать русский язык, и даже с выражением! Проверено мною лично в Варшаве в клубе Level 27, ишь ты не понравился им мой шеврон с флагом РФ
@user-ur4eg7wo4u
@user-ur4eg7wo4u 2 роки тому
Отличное видео, спасибо
@lebed-lev
@lebed-lev 11 місяців тому
Как русский на 70%, я понял, что понимаю Русский Фёдора где-то на 20% 😂
@romanbykov5922
@romanbykov5922 4 роки тому
Как Фёдор объяснял -- невозможно было понять. Я понял слова, которые он задумал, но значения наполовину неправильные!
@Desh282
@Desh282 4 роки тому
Roman Bykov первое слово было тяжелое... я думал салфетка, а потом подумал что тряпка чтоб вытирать пыль
@user-qs9bc5fb9p
@user-qs9bc5fb9p 4 роки тому
Салфетка по-моему не совсем русское слово...
@chesnok340
@chesnok340 4 роки тому
Да загадывал он конечно жесть я тож первые 2слова сображал. Это был хардкор для поляков.
@chesnok340
@chesnok340 4 роки тому
@@user-qs9bc5fb9p в этимологию слов давайте не будем уходить. Тут главное же как по русски говорят и как это на польском звучит. Не русские слова с какого времени их считать не русскими? Хлеб, газета, ладья, диван и тп.
@user-ny2kg8mw9q
@user-ny2kg8mw9q 4 роки тому
Ну Норберт ещё рушничёк/полотенце написал на первое слово и полотенце под то описание тоже неплохо попадало.
@Martina-Kosicanka
@Martina-Kosicanka 4 роки тому
This is legendary crossover! Norbert and Fedor in one video. When two of your words meet each other!
@RAYRICHARDRAYRICHARD-ck4wy
@RAYRICHARDRAYRICHARD-ck4wy 11 місяців тому
That's nice
@bagalur09
@bagalur09 Рік тому
Я тоже не понял Фёдора. Русские вытерают пол тряпкой, сервируют стол салфетками, а нос вытерают платком. Но у Фёдора это всё одно слово.
@MissSlovakia2
@MissSlovakia2 Рік тому
Hello fellow Slavs, a Slovak here 🙂 fun fact about the word "vorota" we have similar word - "vráta" it means door or gate, but it is archaic and almost not used anymore. Definitely not in a standard Slovak. It doesn't have a secondary meaning. We say "streliť gól" when we mean to score in sports.
@volchonock27
@volchonock27 Рік тому
A Russian here, we have also a word "vrata", the same meaning as "vorota", but more archaic as well, so I guess the languages split there and have 2 different words now while having a single ancestor "vrata" (also to score a goal in Russian - "zabit gol")
@MissSlovakia2
@MissSlovakia2 Рік тому
@@volchonock27 good to know 🙂 I started to learn Russian. It's a nice language.
@user-uw8wh3hb9f
@user-uw8wh3hb9f 10 місяців тому
​@@MissSlovakia2это террористический язык.
@TheTomasina
@TheTomasina 3 роки тому
I understand both languages and the absolute total confusion between ubrat’ (to clean) and ubrać (to dress oneself) is quite hilarious :P
@Martina-Kosicanka
@Martina-Kosicanka 2 роки тому
In Slovak ubrať means take a little away. Imagine serving somebody the plate with meal, but he would say the portion is too much, so you take a little away. I would in no way expect it to mean either to clean or to put dress on.
@shmel3689
@shmel3689 2 роки тому
In Russian "убранство" (ubranstvo) is an old way to say room's furnishing. Those word's root is very flexible, dare I say xd
@plrc4593
@plrc4593 2 роки тому
We have also a word uprać what means to wash (a dress) and is very close in form to ubrat'.
@alexanderp.5222
@alexanderp.5222 2 роки тому
@@Martina-Kosicanka Yes, we have the same meaning in Russian, ubrat'(убрать - put away) something from somewhere - thats exactly what we say.
@Martina-Kosicanka
@Martina-Kosicanka 2 роки тому
@@alexanderp.5222 Thank you for the information
@alymitchell3820
@alymitchell3820 2 роки тому
Это из категории «угадал все буквы, не смог назвать слова»! 😂😂😂 после такого сеанса я больше полячка, чем русская!
@user-mh8gg9hr9q
@user-mh8gg9hr9q Рік тому
Не полячка, полька
@Gapnest
@Gapnest 11 місяців тому
😂😂😂 да блин смешно очень, особенно 'зарядка'
@ram0973
@ram0973 8 місяців тому
Лучше наверное показывать вещь потом, то есть заранее готовить однозначное фото. Ворота не ЗА домом, а перед домом. Очень интересно смотреть, очень понравилось
@user-xw6gp6ih2x
@user-xw6gp6ih2x Рік тому
Описание салфетки это нечто,сморкание совсем ,бедных,,сбило с толку!
@user-uo7rv1br3e
@user-uo7rv1br3e 4 роки тому
Молодец, Норберт. Спасибо за твои видео. Своей деятельностью объединяешь обычных людей и целые народы. Да и просто эти видео интересно смотреть))
@rembo96
@rembo96 4 роки тому
Tvoj kanal jest jedin iz najlěpših na UKposts. Hura slovjanskoj občnosti!
@RushFuture
@RushFuture 4 роки тому
Aleksandr, ti eto na kakom napisal? Ukrainskij?
@aleksinatetka
@aleksinatetka 4 роки тому
@@RushFuture Я бы сказала, что это междусловянский.
@KasiaB
@KasiaB 4 роки тому
Universalis Lingua Slavica ;)
@heromannickbggaming287
@heromannickbggaming287 4 роки тому
Звучи много като на чешки/словашки микс със сръбски/хърватски.
@KasiaB
@KasiaB 4 роки тому
Na język polski też ;)
@ent2220
@ent2220 Рік тому
My first language is Bulgarian and I almost completely understood the russian even without reading the subtitles.
@Astrakhanoblast
@Astrakhanoblast Рік тому
Хорошо
@ukrainian_mf
@ukrainian_mf 10 місяців тому
@@Astrakhanoblast добре
@ukrainian_mf
@ukrainian_mf 10 місяців тому
It's because the similarity between these two languages is more than (80%!!!), which once again proves that Russian belongs more to East Slavic languages, this is not surprising as for me, it would be more strange if you understand polish as well as russian :)
@Astrakhanoblast
@Astrakhanoblast 10 місяців тому
​@@ukrainian_mfда, я как русский легко понимаю язык своих соседей , белорусский , Украинский , и даже немного болгарский , сербский, польский , и др.
@Astrakhanoblast
@Astrakhanoblast 10 місяців тому
​@@ukrainian_mf?
@bos4085
@bos4085 Рік тому
Respect for Slavic brothers from Montenegro
@Jesuschristisplaying
@Jesuschristisplaying 4 роки тому
Я русский, но не сразу понял, что имел ввиду Фёдор 😋
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 роки тому
😅
@OloloSamaraRUS
@OloloSamaraRUS 4 роки тому
Я сразу понял. По моему ты преувеличиваешь.
@Jesuschristisplaying
@Jesuschristisplaying 4 роки тому
@@OloloSamaraRUS Немного преувеличил не спорю =)
@Ankiriko
@Ankiriko 4 роки тому
Это да, не сразу дошло :D
@user-gx2fg2ll1j
@user-gx2fg2ll1j 4 роки тому
Ну с воротами ЗА домом я ничего не понял. Начал уже про деревянное отхожее место думать и только когда речь дошла до спорта понял.
@user-bg2xf8lb8d
@user-bg2xf8lb8d 3 роки тому
"убрать" - очень коварное славянское слово. поляки считали, что это "носить одежду". У нас сохранилось понятие "головной убор". а русский ведущий не понял, что "уборка" смущает польских братушек. Нужно было бы сразу использовать понятия "протереть", "очистить", "умыть"...
@chesnok8358
@chesnok8358 3 роки тому
в россии было понятие как "Убранство" как одежда
@pondeflauers
@pondeflauers 3 роки тому
"Убирать" в древнерусском образовывало слово "убранство", обозначавшее красивый интерьер помещения, нарядную одежду к празднику, подобранную по определённым правилам. "Убирали" цветами комнаты (дореволюционный романс "Наш уголок я убрала цветами..."). Русские (восточные славяне) в 20-м веке начали забывать славянские слова, в отличие от западных славян.
@chesnok8358
@chesnok8358 3 роки тому
@@pondeflauers дак вот даааак..
@user-bg2xf8lb8d
@user-bg2xf8lb8d 3 роки тому
@@vatyunga конечно. Но в таком случае интересно использовать разные варианты в рамках одного языка. Это делает игру интереснее, и показывает богатство славянской лексики
@user-iq5xd7do3y
@user-iq5xd7do3y 3 роки тому
pondeflauers ахах в каком каком « древнерусском» 🤦‍♂️🤣😂🤣😂 ты сам это придумал ?
@Not_Sandor
@Not_Sandor 10 місяців тому
Приятно знать,что есть хорошие люди среди других славян
@indianajones2888
@indianajones2888 10 місяців тому
Ага, салфетка... Сначала вроде салфетка, потом тряпка, потом опять салфетка.
@alwaysdreaming9604
@alwaysdreaming9604 4 роки тому
I'm Russian and I didn't understand what exactly the guy means, there are many words that can be used in that context
@GradeNIDZE
@GradeNIDZE 4 роки тому
Я думал что это видео надо ждать вечно, но нет. Спасибо за видео, Норберт!
@mrbrubeker4706
@mrbrubeker4706 4 роки тому
да, это видео все долго ждали.
@undeadbandit835
@undeadbandit835 Рік тому
О.о Я полька и я Фёдора понимаю... Вот проблема - по польскому "убирать" это sprzątać (спронтать) но убирать звучает как ubierać - это одеваться. Мои товарищи поляки думали что Федёр говорил о одежде. Ну и конечно "едим" "едем" тоже смущение
@Maratreason
@Maratreason Рік тому
Классно! Посмотрел видео и выучил около 10 польских слов. Круто! :)
@jan_kisan
@jan_kisan 4 роки тому
Норберт читер)) он слишком много знает и заметил, что именно запутало остальных в "убирании со стола")
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 роки тому
Najpierw usłyszałem "чтобы вытереть" i to mi pomogło zrozumieć. :) Po polsku "żeby wycierać" :)
@wellcomeon1
@wellcomeon1 4 роки тому
Норберт молодец 👍🏼 А Фёдор мог бы объяснить более понятно 🙂 "Вытирать со стола" - это более частая фраза, чем "убирать со стола", но Фёдор забыл про "вытирать" 🤷🏼 Наверное, он волновался :)
@chesnok340
@chesnok340 4 роки тому
@@wellcomeon1 ну 1опыт, теперь знает что не надо загадывать 2 значения, что надо больше синонимов использовать чтоб в конце картинки показывал.
@vhnr3433
@vhnr3433 4 роки тому
Szkoda że nie poszedł w "ubieranie na stołku" czyli np. wyrównywanie dołu sukni na modelce ;-)
@Alekc_Tim
@Alekc_Tim 4 роки тому
@@wellcomeon1 "Вытирать со стола" где такое используется? Обычно говорят "Вытереть стол" или "Убрать со стола". А вот "Вытирать со стола" это даже по смыслу звучит неправильно.
@maxnebesny8793
@maxnebesny8793 4 роки тому
Парень таким языком объясняет, что даже зная русский не понятно о чем говорит Wyjaśnia tak, że nawet znajomość rosyjskiego nie pomaga
@jackaladka1176
@jackaladka1176 4 роки тому
Жаль после показа слова нельзя на английском пояснять слово, если ну совсем непонятно
@AlexxHO
@AlexxHO 4 роки тому
Он слишком много говорит. Надо объяснять кратко, простыми словами и по существу.
@user-bc5mw4ip5f
@user-bc5mw4ip5f 4 роки тому
Плюсую
@user-gz3pn4in9e
@user-gz3pn4in9e 4 роки тому
@@krzysztofsam5000 Nie no, nie licząc tej Pauliny to mają raczej polski akcent, tylko mówią wolno by ten Rosjanin ich mógł jakoś zrozumieć.
@funnetka
@funnetka 4 роки тому
@Max Larionov А мне было легко все понять хотя я русский изучаю не так уже давно. Все правильно угадала без сомнения 😉
@barbaraszymkowiak3376
@barbaraszymkowiak3376 Рік тому
Genialne , znam oba języki i ubawiłam się do łez. Polacy słowo ubrać kojarzą nie ze sprzątaniem, tylko z ubraniem się w coś ))) zabawne .
Polish Language | Can Russian speakers understand it?
21:03
Ecolinguist
Переглядів 1 млн
Is Polish similar to Russian? Polish Russian Conversation
12:19
Ecolinguist
Переглядів 213 тис.
船长被天使剪成光头了?#天使 #小丑 #超人不会飞
00:28
超人不会飞
Переглядів 27 млн
Kitten has a slime in her diaper?! 🙀 #cat #kitten #cute
00:28
Slovak Language | Can Polish speakers understand it? | #1 [Subtitles]
24:33
What Estonians Think about Russian | Easy Russian 58
23:30
Easy Russian
Переглядів 1,4 млн
Old English vs German | Can they understand spoken Old English? | Part 1
19:32
How Do People in Lithuania Feel About Speaking Russian | Easy Russian 54
18:59
Can Polish, Croatian and Czech speakers understand the Russian language?
29:07
Slovenian Language | Can Polish speakers understand it?
23:34
Ecolinguist
Переглядів 155 тис.
船长被天使剪成光头了?#天使 #小丑 #超人不会飞
00:28
超人不会飞
Переглядів 27 млн