Про локализацию The Last of Us. Трейлер, как просили некоторые, добавил отдельно - • TI: 00 - The Last of Us Песня: Think Up Anger - Shout (feat. Malia J.)
КОМЕНТАРІ: 4 400
@user-uz4yv3kj8o7 років тому
-Я учусь свистеть! -Чтоб этого говна я больше не слышал..
@thefanfon28235 років тому
Дмитрий какой это момент
@nikiarufolo53895 років тому
Сергей Дзюба 21:19
@veronicad89484 роки тому
Убило просто
@ponyshkaivanyshka90444 роки тому
Я так обасрался тогда, подумал что сталкер
@garret60195 років тому
*Я, пересматриваю в сотый раз -После стольких лет? -Всегда
@thor46865 років тому
Это из Поттера?)
@garret60195 років тому
@@thor4686 да
@user-th5yj8pf1y5 років тому
Если точнее, эпизод из воспоминаний Снегга, из "Даров Смерти".
@jonikscorpions41985 років тому
2019
@Malmazm4 роки тому
Кирилл Голещихин 06.09.2019 Oh sheat hear we go again
@Kitsune_Onigiri3 роки тому
Все эти годы я ждал вторую часть только ради того, чтобы Денис снял еще один выпуск трудностей перевода
@maksimusgo59823 роки тому
Последний...последний выпуск
@alinablack21493 роки тому
+++++++
@user-mj6fk5xx6h3 роки тому
С TLoU всё началось. На TLoU же всё и закончится
@atnomina3 роки тому
Можем только надеятся
@atnomina3 роки тому
@Feily блин, не будет букой. Объясни, плиииииз
@dmitryivanov53804 роки тому
Oригинал: He was a good man. Перевод локализаторо: Он был мне другом. Перевод автора канана: Он был хорошим солдатом. Заебись.
@ruslans80334 роки тому
Лучший коммент тут
@nickbunich31654 роки тому
Это не перевод, это интерпретация. Смысл, который «автор канала» вынес из всего диалога прослушанного в оригинале и на примере которого он показывает как меняется информация, донесенная до игрока. «He was a good man» не предполагает эмоциональной привязанности к человеку.
@ARGVIZOR4 роки тому
@TPG Где? На канале Денис карамышев?
@scoobydoo7904 роки тому
@TPG работал?
@scoobydoo7904 роки тому
@TPG и не только
@200nutman46 років тому
Хочу добавить маленькое примечание к качеству оригинальной озвучки Элли. В конце своей фразы на 25:49 на слове "scared" у нее на долю секунды срывается голос. И этот маленький срыв голоса в корне меняет отношение персонажа к своему положению. Без этого срыва ее фраза звучала бы как претензия или жалоба (как и звучала в русской озвучке). Но с этим крошечным, но очень заметным звуком ее фраза становится чуть ли не просьбой о том, чтоб Джоел ее не бросал, потому что в ней передается ее подлинный страх. Не знаю, почему так зацепился именно за этот момент, но когда слушал, эта мельчайшая деталь просто как ножом ударила, заставив переслушать несколько раз, восторгаясь отыгрышем актрисы.
@cumissar5 років тому
Там страх был понятен ещё на моменте, где она его толкает, говоря "everyone... fucking except for you". Смысл вообще всего момента в том, что фраза Джоэла "you have no idea what loss is" выбивает её из психического равновесия (бэкграунд Элли мы знаем), и она еле находит слова для ответа (вся фраза и все действия непоследовательны и нелогичны), и это происходит в первый раз за всю игру, т.к. она обычно за словом в карман не лезет. Срыв голоса на "scared" - это вишенка на торте, там всё интереснее.
@popeyethesailor25255 років тому
все всегда понимаю и всегда согласен , но блять хуево когда ты даже не видишь лиц пока читаешь титр
@anitabereziuk56905 років тому
@@popeyethesailor2525 я вот прям не знаю, как можно читать сабы так, чтобы не видеть лиц персонажей)...
@popeyethesailor25255 років тому
@@anitabereziuk5690 смотря о чем вы, если в общих чертах, то конечно я что-то вижу, во-первых просто общее зрение, сфокусировано зрение на сабах, но самом собой остальное рядом тоже как бы не прикрыто, ну и дочитывая сабы разумеется быстрее уже смотришь на лица или проматываешь на сл. реплику. Проблема в том что язык я не знаю, причем вообще, и школа и институт были немецкий да и он на уровне как пройти и сколько времени, поэтому читать приходиться когда нет озвучки. Ну я не вижу мимику рта какие-то еще ужимки и тд когда читаю сабы и это плохо, я уж молчу когда идет погоня в какой-нибудь гта и там тоже сабы. Даже вот тут были трудности перевода по первой масс эффект, но с озвучкой мне было в 100 раз сподручнее играть, хотя и пробовал с сабами. Да не те формулировки бывают, да голоса могут быть хуже или лучше, но в целом картины это не меняет- с озвучкой приятнее играть. кто-то и фильмы смотри с сабами считая приличным куском достоинства актерской игры это тембр голоса , игра голосом и тд, я не отрицаю что все так и может быть, но я не умею одним глазом смотреть картинку в целом а вторым фокусироваться на сабах
@Unexpectedstuff5 років тому
Popeye The Sailor ты прав, ощущение другое. Кучу сил режиссёра уходит на расстановку акцентов в кадре, и все идёт в лес, как только огромная белая блямба внизу появляется. А английский, если напрячься можно выучить в любом возрасте. Будет тяжело люто первые пару месяцев (если интенсивно учится), а потом станет куда легче с базой - удовольствие переслушивать любимые произведения в оригинале, не сравнимые. Словно заново открываешь любимые вещи.
@John14Marston883 роки тому
21:32 "так говорят те,кто наступает тебе на ногу в автобусе" -Эй, аккуратней 😂😂😂😂
@Ed9ra3 роки тому
Ну что Денис Карамышев, мы не забыли что ты обещал все завершить когда выйдет вторая часть, жду с нескрываемым удовольствием последний выпуск трудностей перевода по The Last Of Us 2))))
@MrWolfFenrir3 роки тому
Трудности Псов))
@SlavaZvon3 роки тому
Там нужно делать "историю серии", ибо просрана. 😞
@sanekbarabanov11213 роки тому
@@SlavaZvon осуждаю, игра охеренна
@damnsimon21174 роки тому
Поэтому рокстар запрещает дубляж.
@ruslans80334 роки тому
Наверное они послушали русский Макс Пейн 1 от 1С со озвучкой старого деда и у них уши отпали.
@evgerserify4 роки тому
И именно поэтому нотидоги '' Идиоты'' а рокстар они молодцы но они не такие осмысленные игры делают
@I_BlackWolf_I4 роки тому
@@evgerserify и где говорится, что "нотидоги" идиоты? Все ебучее видео о том, что локализация у игры говно.
@evgerserify4 роки тому
Воу воу воу полегче вы ж тут крутые .сука я в эту игру играл раз 200 но блять мне нравится эта озвучка голос Мартиросовой как то ближе подходит Элли чем голос Эшли, потому что Элли ребенок и мне нравится озвучка Дожэла , он в игре выглядит лет на 50 и голос русского мужика с "ахами" и "сдохами" ему больше к лицу чем голос молодого американца и вы сука говорите что рокстар не допускают дубляж из за русских "дегенератов" может этому каналу не понравилась озвучка но миллионам других людей нравится . Я не осуждаю стопгейм и это мое мнение а вы меня сражу посылаете. Может найти догс разрешили дубляж из за того что у русских другой акцент и манера общения а ? А не из-за того что они не берут пример с рокстар
@I_BlackWolf_I4 роки тому
Евгения Евгения при чем тут нравится/не нравится, если в дубляже плюнули на то, что вложили в игру авторы. Мне озвучка ведьмака зашла, но я понимаю, что она оригиналу уступает очень сильно, а Геральт вообще стал другим.
@user-mp6nj2sw6l8 років тому
блин, не могу я воспринимать Джоэла как Джоэла, этот голос, дикция, тембр, все время слышу Геральта
@TheAppleAV8 років тому
Вообще не похожи , просто озвучивал один человек , у герольда вообще другой характер и дикция
@user-mp6nj2sw6l8 років тому
Не знаю, как по мне, то все одинаково
@TRAVOR967 років тому
Правильно было сказано в материале по Ведьмак 3: "Кузнецов дошел до той точки, что теперь играет не персонажа, а Кузнецова"
@Waric2316 років тому
Потому что везде, где есть Кузнецов, Кузнецов играет "1000 чертей" Кузнецова.
@spyro4ka6376 років тому
Евгений Негурица 😂😂😂
@drankenwizard76025 років тому
не могу слушать голос этого мужика не думая о Геральте из Ривии
@VI69FOTAP6QHEH2JT7JH5 років тому
"Не хочу притуплять чувства, когда ты рядом"
@LineCorvinus5 років тому
У меня наоборот было, когда Геральта слушал слышал постоянно Джоэла. Короче обе игры только в оригинале нужно играть
@trubochist25795 років тому
@@LineCorvinus В оригинале Ведьмак - сухая и скучная какаха.
@broc77345 років тому
@@trubochist2579 она такой и задумана, дурачок. А эмоциональный Гера это отсебятина
@trubochist25795 років тому
@@broc7734 Ну мне лично нравится "отсебятина", если тебе импонирует та сухая палка колбасы на серьезных щах, которой является инглиш Геральт, то оставь своё мнение при себе и не называй других дурачками.
@josephjoestar31434 роки тому
Не смогли смириться с тем, что трудности перевода больше не выходят? и куда вас это привело? Обратно к этому и другим выпускам
@pavelbadikov79553 роки тому
От этих видео слишком сильная отдача, заряжает тебя энергией и злостью... Такое редко встретишь, очень круто
@BiriBiri9253 роки тому
Я вот жду ролик по второй части.
@user-pv5nu6li8o3 роки тому
Biri Biri Она уже вышла… F, лучшая рубрика
@doc.racoon53962 роки тому
Ты это предсказал, Джозеф, не удивляйся.
@mariakuskova9258Рік тому
Мы всегда возвращаемся к истокам)
@lancnikita8413 роки тому
Ностальгия не замучает? Нет Денис, мы будет пересматривать ещё не раз все выпуски. Лучшая рубрика от чувствующего монтаж человека. Спасибо что открыл мне и многим мир эмоциональной и качественной озвучки.
@zhiraf69867 років тому
Я считал эту игру шедевром когда проходил в нашей локализации . Каким же он был бы шедевром если бы качество было таким же как в оригинале .
@DimonBastion7 років тому
Она и есть шедевр. Локализация как вы сами и подтверждаете её не испортила. )))
@zhiraf69867 років тому
DimonBastion Но с хорошей озвучкой была бы более большим шедевром .
@DimonBastion7 років тому
Смотря, что считать хорошей озвучкой. По мне - эта хороша. Во всяком случае если бы fireflies перевели бы дословно как "светлячки", а не как цикады, я был бы против.
@user-sp8fi2zv2v7 років тому
DimonBastion, в таком случае мы бы кричали под конец "Ура, светлячки!" :D
@arshanskiysergey27917 років тому
а что тебе не нравится в "светлячках"?
@iVideos8 років тому
Давно не видел настолько качественного и интересного материала на youtube. Огромное спасибо. Посмотрел уже два ваших выпуска с самого начало и до конца.
@xyk1rayaylol6676 років тому
iVideos лох
@eugeneld22025 років тому
Видео сворованно
@gokanton60905 років тому
@@eugeneld2202 ты шутишь или говоришь серьезно?)
@eugeneld22025 років тому
@@gokanton6090 это стёб Если что
@gokanton60905 років тому
@@eugeneld2202 интересно как по вашему сообщению можно понять,что это стёб?
@SmartBoy-ku7rq4 роки тому
Сначала моя сестра, потом я проходил Тлоу. Она не знала что можно изменить голос на оригинальную, и играл с русским дубляжом. В то время когда я проходил в оригинале. И я не понимал почему ей не нравится Элли. И после этого видео понял что как испоганили её образ
@greyfox99902 роки тому
Испоганили его переводчики, а не актеры
@PravdolubРік тому
@@greyfox9990 да нет уж там все виноваты
@AntiAgr4 роки тому
Денис, они вернутся. Мартиросова вернётся к озвучке Элли во второй части. Посмотрим на сколько она выросла за прошедшие 5 лет
@hijea1m3 роки тому
Он уже проходит вторую часть) Ждём финальные трудности перевода
Самая лучшая новость в этом видео Язык озвучки можно изменить на Оригинал
@user-ek6mz5tf3s4 роки тому
Самая лучшая новость в том что ты пьешь мою мочу школьник
@danissimochannelvn4 роки тому
@@user-ek6mz5tf3s и зачем вы это написали?
@mistakesareunforgiving68224 роки тому
@@danissimochannelvn может, это просто очередной токсичный тролль, что провоцирует конфликт? Потому что иного повода для агрессии я не вижу.
@kykypy3hu43894 роки тому
@@user-ek6mz5tf3s Ты на школьника больше похожа.
@kykypy3hu43894 роки тому
@@user-ek6mz5tf3s Давай, я сам решу, что мне делать?
@x-ray_channel22265 років тому
*Джоел пытается открыть дверь: - Иди.
@timsonss4 роки тому
Слезы текут когда вспоминаешь трудности перевода и теперь их вскоре никогда не будет...
@kutensky3 роки тому
Да. Элли воспринималась совершенно по-другому в русской озвучке. Потому такой сильный диссонанс от изменения характера персонажа во второй части. Слушая же английскую озвучку первой части, понимаешь, что она всегда была такой.
@_s_e_r_g_o__ss4 роки тому
Вы бл*ть не сосалку браузерную озвучиваете , хоть каплю уважения к создателям игры..... 😂😂😂😂😂
@user-xv6df6wm3t4 роки тому
@@user-cp4ej1lt9v чем тебя не устроили представители ЛГБТ ?
@user-tf7zw9pl4g4 роки тому
@Дмитрий Михалков где-то на украине
@epictay28315 років тому
Для меня этот видос как традиция - пересматриваю каждый год и каждый раз интересно
@Saskamon4 роки тому
Та же фигня.
@TheBolsaboy4 роки тому
Каждый месяц...
@user-xf8dl3fw2i4 роки тому
Вот и ещё один год пролетел
@epictay28314 роки тому
@@user-xf8dl3fw2i Так, блэт. Всё, бегу пересматривать
@user-ed9lp4hg3q4 роки тому
Будем надеяться, что наши дублёры это видео увидели и сделали выводы, на счёт озвучки😊😶
@chaplanov3 роки тому
У меня двоякое впечатление. С одной стороны я согласен, что оригинальная озвучка лучше, намного лучше. С другой - я допрошёл игру, вот буквально сегодня, с русской озвучкой и я просто не замечаю таких ляпов или делаю скидку и доозвучиваю в голове. Мне озвучка Элли нравится, нравится этот голос. В трудных сценах эмоция была и это цепляло. А по поводу остального, наверное должны быть люди, которые подсказать обязаны, с какой интонацией нужно что читать и контекст бы не повредил.
@plaguedoctor50978 місяців тому
++
@igorslepko14295 місяців тому
Точно также, допрошел сегодня
@billyXmilliganМісяць тому
@@igorslepko1429 И я вчера
@fellicetm81993 роки тому
Когда смотрела прохождение в русском дубляже меня не особо цепляло, может подсознательно чувствовала наигранность, но сравнив с оригиналом - черт, как же много я упустила. На сцене смерти дочери Джоэла чуть не заплакала, вот нехватило чего-то, и это оказалось озвучка
@greyfox99902 роки тому
Хоспади, прям вот озвучки не хватило ей, прям такая озвучка говно ужас, то то, в оригинале, мужика под 50, озвучивает 25 летний юнец, у которого голос на 25 и 0 брутальности, а девочку, которой 14, озвучивает 30 летняя баба, с хрипотцой и голосом прокуренным. Явные попадания, они ведь так видят...
@viv123482 роки тому
@@greyfox9990 чтобы надумать претензию, пришлось лезть искать возраст актёров?) Детей очень часто озвучивают взрослые женщины. Хоть Элли и не ребёнок. Она подросток. Голос девочки-подростка по тембру не сильно отличается от голоса взрослой женщины, в основном интонационно. Это отлично заметно во второй части, где Эшли отыгрывает Элли во время её взросления и по голосу отлично понятно, сколько сейчас ей лет. А Трой вообще один из лучших актёров озвучки в индустрии. Он сделал голос старым и хриплым, что отлично слышно(и ему было около 37 лет на момент выхода игры, а не 25). А ещё он играет контрабандиста и убийцу, не являясь ни тем, ни другим. ВОТ ЭТО ДА! Зато у нас по возрасту всех подобрали. Звучит как говно, но возраст совпадает, вот это да! Поражаюсь людям, которые ЛЮБОЕ ГОВНО в русской озвучке оправдают. ЗАТО НА НАШЕМ ГОВОРЯТ, ЧИТАТЬ СУБТИТРУ НЕ НАДО!!!111 Да, говно и ужас в русской озвучке
@Mixato_TechРік тому
@@viv12348 бля чел, лучше такая озвучка, чем не качественная одноголосая какого то 20 летнего парня. Я как то прошёл ГТА 4 с такой озвучкой для того чтобы просто понять сюжет и не читать субтитры в перестрелках и погонях, но блин, как же это режет уши
@user-uo4sc1wy5eРік тому
@@viv12348 дааа засрало головы это "недошоу"... Он сравнивает ориг озвучку, над которой корпели создатели и они не были ограничены жёсткими рамками по времени. И отечественный дубляж, у которых жёсткие сроки, исходный материал чаще только текст (хорошо если видеоряд пришлют). Это говношоу в корне не правильное. Нужно сравнивать озвучку чужого продукта другими странами, как они подгоняют перевод под свой язык, как подбирают актёров. Вы будете неприятно удивлены))) И поймёте что наши переводы ещё не так плохи. Но да это сложно понять. Проще "играть в одни ворота"
@user-jo6rr7vy9jРік тому
@@Mixato_Tech Дислексия?
@Laurka59705 років тому
"А перед тем, как я начну исходить на говно, а я начну" ахахах просто ору
@user-hd2qq1wf1k4 роки тому
Ещё такой кривой перевод был, помню сел на лошадь , а Джоэл сказал Элли «БЕГИ», вместо «подвинься» Что бля?)
@yungrecognized4 роки тому
Плюсую однозначно! Тоже этот момент смутил
@NikolasUSSR4 роки тому
смотрел видео исключительно из-за того, что хотел услышать упоминание об этом) меня прям дико выбесило
@Ellie-gp9dg4 роки тому
АХАХАХАХАХАХАХАХХАХА СУКА
@imredkit88014 роки тому
А я играла в главе с отелем. Когда Джоэл пытался открыть дверь с карточным замком, он сказал "Иди". Лол, я так и поняла, к чему это.
@rosts_264 роки тому
Может он это говорит лошади?
@dozhshuster8 місяців тому
Пересматриваю трудности перевода, эх, как же не хватает этой рубрики сейчас. Спасибо Денису за то, что научил меня ценить оригинальную озвучку, после выпуска про ведьмака перепрошла в оригинальной озвучке и не пожалела. 2 часть ТЛОУ тоже прошла в ориге, Денис просто открыл мне глаза на то, что оригинал всегда будет лучше и эмоциональнее. Спасибо тебе, Денис, за все твои труды и вклад в индустрию, мы не забудем эти шикарные шутки и замечания.
@EdwardYusupov2 роки тому
В который раз пересматриваю ролик…. Денис, этими сериями думаю ты сильно повлиял на всю локализацию в индустрии! Без шуток, потому что одно дело когда ты что то делаешь, а другое - когда твою работу освещают и где-то, да чуть ответственнее относились к работе. Я надеюсь. В очередной раз огромное спасибо за проделанную работу. Шикарный обзор, разбор и финальный ролик!👏👏👏
@SkipSG8 років тому
Всем, кто просит Ведьмака 3, отвечу здесь. Ведьмак - игра, созданная польской студией, основанная на польской книге польского писателя. Для того, чтобы не быть голословным в рассуждениях о переводе Ведьмака, необходимо либо выучить польский (на что я в данный момент пойти не могу), либо провести очень детальный ресёрч на тему соответствия русского и английского Ведьмаков оригиналу. На это, как раз, я идти готов и сам очень хочу создать подобный материал. Это займет много времени, так что это НЕ БУДЕТ моим следующим проектом, но в дальнейшем, я ОБЯЗАТЕЛЬНО сделаю разбор локализации Ведьмака. Чтобы делать качественно, нужно время. Поэтому, пожалуйста, наберитесь терпения :)
@XLbuffLive8 років тому
TrailerAddict[Skip] Как говорили сами разработчики, в случае с третьим Ведьмаком именно вариант на английском является основным, а не польский, это так, к слову.
@MrKuriIIko8 років тому
Skeleton Cosmonaut в любом случае русская версия переводилась с польской. Об этом свидетельствуют несколько моментов в игре, где среди вариантов ответа или действия присутствовала польская фраза
Андрій Сушениця ога, годлинг джонни-неповторимый оригинал, божонтка янек-жалкая пародия давно уже понятно, что оригинал 3 ведьмака-польский, достаточно приложить немного усилий и сравнить надмозговый треш американских локализаторов, который сквозит буквально в каждом диалоге, с польским текстом.
@Zard12128 років тому
Василий Васильев поэтому я играю в русскую версию. Но оригинал - английский это ясно как день.
@Stas_Sergeev_5556 років тому
А чего только стоит "перевод" самого названия игры - ОДНИ из нас ! ;))
@user-yd5xj3np5u5 років тому
Точно,было бы лучше если перевели как последние из нас,что правильнее и точнее
@aripaliev50805 років тому
наверно из за шрифта и длинного слова "последний", а "ОДНИ" смотрится куда подходящий для глазу вариант. На самом деле хз))
@AndreyAndreyevich5 років тому
да) я вообще до этого видео нашу озвучку не слышал, но этот перевод всегда забавлял. хотя он тут, оказывается, далеко не худшее
@mak92525 років тому
Лучше бы не переводили название
@bfg88925 років тому
Должен быть ПОСЛЕДНИЕ Из Нас
@nikfenix43543 роки тому
Ну вот и все, чем начали, тем и закончили, спасибо тебе, Денис!
@wagenwheel1945Рік тому
Пересмотрел раз 20 и каждый раз разные эмоции в разные моменты, спасибо вам за проделанную работу!
@silencerspray5 років тому
Я включил трудности перевода просто фоном любой выпуск наобум и не смотрел в экран Когда я услышал голос Джоела, я так и не понял, какой выпуск я смотрю То ли ведьмака, то ли, ассасина, то ли ещё что Смешно даже
В оригинальной озвучке эти персонажи тоже звучат как один.
@qwerqoo4 роки тому
@@BiriBiri925 Если у него такой голос то он далеко не виноват.
@user-hi5ik4fg1b4 роки тому
В этом проблема. Все игры с одними и теми же голосами. Нет индивидуальности. Когда в оригинале были десятки людей, в локализации , в два раза меньше, а то и несколько персонажей озвучивает один и тот же человек. Как китайцев в Мафии 2, озвучивал Дмитрий Филимонов.
@metrim_play_ua5 років тому
25:31 Если от оригинала аж слезы на глаза наворачиваются, то в дубляжи ты смотришь типа "и? и что дальше?". Печально... печально когда ТАК проебывают эмоциональную составляющую
@meglen.5 років тому
В дубляже тоже слезы наворачиваются. И вообще любая озвучка лучше субтитров, хоть пусть гугл ботом озвучивают (имхо) Озвучка Эли в оригинале бьет по ушам тем, что актриса явна слишком взрослая для озвучки подростка.
@mozzkilla_rusrussianvirtua7845 років тому
может я чего не знаю,но озвучка Uncharted мне понравилась например
@Vivek749144 роки тому
@@mozzkilla_rusrussianvirtua784 Озвучка анча действительно не плоха
@iRustyNails4 роки тому
Сидел пересматривал раз 7 точно... и прямо с мокрыми глазами, да.
@Alexander-ml1he4 роки тому
@@mozzkilla_rusrussianvirtua784 прохожу Uncharted, озвучка хорошая. The last of us тоже прошёл с русской озвучкой и не жалел. Добебались к каждой мелочи тут уже.
@MrFootbal10004 роки тому
просматривая данное видео уже 20 раз, я понял что оно как хорошее вино - с каждым годом все лучше и лучше
@lenb-pridumivatb-nickРік тому
Как и все выпуски Трудностей перевода
@nonamemen64623 роки тому
Кто после последнего выпуска трудностей перевода? Сижу и плачу...
@timsonss3 роки тому
Ты не один...
@user-pv5nu6li8o3 роки тому
@@timsonss Ты _один из нас_
@Ximik-ys3wm2 місяці тому
А я ещё и после подкаста с Элизой
@BogdanZiza5 років тому
17:58 "Вот так вот" отмечено как цитата. Я оценил 😄
@FraoZehel8 років тому
проблема заключается не в "режиссерах, не требующих должной отдачи от актера" а в отношении к игровой индустрии внутри нашей "чудной" страны... У нас, почему-то, до сих пор игры воспринимаются как развлечение, исключительно детское, неспособное нести в себе смысловую нагрузку. До осознания того, что игры давным-давно стали обособленным видом искусства нам еще далекоВАТА...
@sergeynikiforov45218 років тому
Совершенно точно! Лично я считаю, что игры - это произведения искусства.
@kicel1252009991_Vankip7 років тому
Да везде так. В кино у нас точно так же. Что индустрия для детей? Ей уже под 60-70 лет! А современный дубляж просто слушать порой невозможно. Смотрел недавно Зутопию, и просто кровь из ушей текла.
@elshakiroff7 років тому
Подумай... есть мульты и анимационки 0+ с бюджетом. Сделай вывод.
@AlexGunMetal7 років тому
Ой, да у нас и фильмы дублируют часто.. не очень..
@raven752576 років тому
X-factor О, нацист пришёл
@PROJECTSFROMKAKTUS4 роки тому
2019 год .. и всё же: Цикады или Светлячки ???
@user-je7hy3dj3l4 роки тому
Название организации "Fireflies" переводиться как "Светлячки" и в сцене, когда Элли выходит на улицу на 21:03 она впервые видит настоящих живых светлячков и удивляется им. Какого мармеладного хрена, это перевели как "Цикады"?! И естественно, когда в той сцене Элли начинает удивлятся, ты не понимаешь, на что она именно смотрит и чему удивляется. Лучше учить английский и смотреть фильмы и играть в игре в оригинале.
@user-wv4gf2ty6w4 роки тому
@@user-je7hy3dj3l , я уж и не ждал, что хоть кто-то заметит, насколько нас обдурили наши "переводчики" со светлячками...
@serhiis_4 роки тому
Не играл в игру, но подозреваю что в самом начале игры где-то была записка с упоминанием Cicadidae (лат) - семейство Цикады. Fireflies и вправду переводится как светлячки как через гугл так и через бумажный словарь. Не думаю что переводчики могли так сильно накосячить с машинным переводом. Скорее всего они как-то неправильно поняли записку игры в которой говорилось про организацию Fireflies. Если у кого-то есть ссылка откуда переводчики взяли слово Cicadidae скиньте пожалуйста - мне тоже интересно.
@user-sy8el8zd6x4 роки тому
Цикады звучит пафоснее
@user-wv4gf2ty6w4 роки тому
@@user-sy8el8zd6x, вся ирония в том, что с переводом "Светлячки", всё встаёт на свои места. Организация, с безобидным названием, пытающаяся спасти погибающее человечество от новой чумы, на деле оказывается сборищем бессердечных детоубийц, не гнущающихся убить всякого, от мала до велика...
@user-ls4yd2pd1o2 роки тому
Черт побери, какая же огромная работа проделана, просто поразительно. Спасибо за видео, очень здорово
@kassiankassian5 років тому
25:34 офигительная сцена. Слышна дрожь в голосе Элли. Эта сцена действительно трогательна.
@ducamt4 роки тому
Моя любимая сцена.
@trafalgarlaw37075 років тому
Только что закончил играть в эту игру на английском, и услышав русский перевод у меня кровь из ушей потекла. Только голос Джоела разве что норм.
@Vivek749144 роки тому
У меня на этого мужика личная ненависть из за того, как он изнасиловал Геральта своей озвучкой
@user-lf9bq1gn8c4 роки тому
@Ярослав Киреев Было бы так, если бы не ускорение и замедление речи. Этот пиздец слушать невозможно. То он как отсталый говорит, то как рэпер под спидами. А про Трисс я вообще молчу. Так быстро читать речь еще никому не удавалось, чародейка, хули. Ведьмак 3 оч крутая игра, но ебучая локализация. (Кста, локализировали Ведьмака 3 те же люди, что и локализировали The Last Of Us. Яблоко от яблони, как говорится).
@rikster_r4 роки тому
@@user-lf9bq1gn8c ускорение и замедление речи же не его вина
@user-lf9bq1gn8c4 роки тому
@@rikster_r Так я и не его виню.
@Ppprrrfffxx4 роки тому
@Ярослав Киреев ведьмак в сериале или в игре?
@Pick_Nick4 роки тому
Классная работа. Смотрю уже не в первый раз. Восхищен.
@anitabereziuk56903 роки тому
мне кажется, или комментарии о том, что английская Элли не звучит как подросток, пишут люди, которые достаточно редко в своей жизни слышат подростков? :)
@greyfox99902 роки тому
Не, ну если у тебя все друзья подростки алкаши и курят без остановки, то да, Ноу проблем
@anitabereziuk56902 роки тому
@@greyfox9990 0/2, try again.
@alexundernewsky83205 років тому
12:57 -13:00 -ОХ...ЭХ...А?...НЕ-НЕ..А?! Лучшая в мире нарезка без сарказма
@tunar_karimov4 роки тому
@инкогнито _ 228 😂😂
@LinkciProject6 років тому
Да, элли эмоций вобще эмоций нехватает, характер персонажа совершенно другой в русской озвучке
@znachenok5 років тому
Xiaomi V
@maxi223465 років тому
будете выебываться, вообще субтитры будете читать. Лично мне понравился перевод и озвучка. Ну заметил только один косяк, когда он сказал одной девчонке "спускайтесь".
@sauromatae97285 років тому
@@maxi22346 ну а нахуй такая озвучка? Будешь говно хавать, будет перевод в лучших традициях надмозгов
@maxi223465 років тому
@@sauromatae9728 а не будешь хавать, то субтитры читать будешь. Я считаю что такие переводы не в силу их лени и жадности, а в силу бедности населения. Ведь качественный перевод требует больших затрат, что поведет за собой высокую цену продукта. Согласись, сейчас отдать 4000 за топовую игру не всем по карману, а с качественным переводом ты готов будешь отдать 6000 или 7000? Тем более подобающая часть игроков это школота со 100р в кармане, которая на авито скупает старые игры.
@sauromatae97285 років тому
@@maxi22346 этот аргумент слаб. Цифровой продукт плохо поддается классической схеме постановки цены исходя из стоимости потраченных сил и средств. Халтурное говнище и творческий шедевр будут стоит все те же 60 баксов, если издатель того захочет. К тому же, где сведения что локализаторы в России получают мало денег? Ведь приглашают же везде где можно дорогого Кузнецова вместо более бюджетных актеров. Не чувствуется у них нехватка бюджетов на более качественную локализацию. Проблема именно в их отсебятине и халтуре. Когда актеру взбредет в голову что на русском это должен быть другой персонаж, а его режиссер за это не одернет. Когда играют из рук вон плохо, а режиссер пропускает эту халтуру в производство. Когда монтажер упарывается наркотой и ломает весь звук к херам и это проходит, даже если это был Вульф - кандидат на игру года. Им похуй, это зажравшиеся лентяи. Поднимем требования качества, пусть они приспособливаются. Или пусть они наконец уйдут, оставив место любителям, что уже сейчас, при всей скромности своих средств выдают гораздо более аккуратные перевод и озвучку.
@olyalyaka19944 роки тому
Полностью согласна. Проходила игру на английском, и когда услышала русскую озвучку Элли, я просто охренела. Где они таких интонаций набрались?
@Denchik_kuz3000Рік тому
Эй томи помогика мне( легендарная фраза)
@mozzkilla_rusrussianvirtua7845 років тому
Словами "Живой пока,ублюдок" просто мне кажется пытались донести злость Тесс,а не утверждение что он живой.Про момент с извинениями пиз**ец конечно косяк.Тут с автором видео полностью согласен
@alinka61307 років тому
Мне нравится русская озвучка Джоэла.
@user-zx4sm1kb5b5 років тому
Твоя ава об этом говорит
@Eugine18885 років тому
Alînka чем интересно? Кузнецов же тупо всегда одинаковый: что Джоэл, что Гералт - они абсолютно одинаковые у Кузнецова.
@diasaidlv5 років тому
Eugine Kislitsin Не согласен, особено зная, что Всеволод дублировал Руби Рода из 5 элемента :)
@Eugine18885 років тому
Max Miko я сужу по тому, где я его слышал, а это - Ведьмак, Последние из нас и Меч короля Артура - во всех этих произведениях он одинаковый
@user-xe7gr9go9i5 років тому
кузнецов на 100 % не профи своего дела. всё верно везде одинаковый ну как он геральта решил разнообразить эмоциями то злой то хороший в каждой сцене показывал свой актёрский талант и насрал на задумку автора блядь кому это может нравиться только дебилам таким же убогим
@savalfor43953 роки тому
Братишка, Ты воплощение моих мыслей, спасибо за видос
@gralkekd15744 роки тому
А вот и заслуженный миллион! Поздравляю!
@justcat41895 років тому
Был момент, когда Джоэл находит записку для Билла. Перевели, что автор записки просит прощения, а в оригинале - совсем другое написано. Похуизм перевода ?
@mr.dizzel13424 роки тому
Поздно отвечаю, но я охуел от этого факта.
@user-wr1uw8mp6d4 роки тому
В записке написано, что друг Билла извиняется иии все... Просто насрали на перевод причин, планов, отношений героев, типо итак сойдет, я конечно в оригинале прочитал, но этот похуизм меня сильно удивил...
@user-nd6dq4vi8l4 роки тому
@@Nonunc да,я тоже охуел)Сейчас как раз перепрохожу игру,так как ее по плюсу дали недавно, из микромоментов заметил такую хуйню,что когда подходишь к главному зданию в университете,где еще ворота на цепь закрытые,Джоэл такой подходит к воротам берется за них,пытается открыть,естественно у него ничего не получается,и он с задумчивым видом такой-"Ммм....заржавело.....,"-что блять?там цепь висит,алло?!!!!
@iloginu4 роки тому
@@vvc15081985 игру озвучивали 6 лет назад
@iloginu4 роки тому
@@vvc15081985 уже на государственном уровне?
@Mefi100n8 років тому
Очень качественно сделано, чувак, продолжай в том же духе. Такие ролики найдут свою публику
@SkipSG8 років тому
Спасибо. Буду стараться)
@Nzhvch7 років тому
а почему ссылка со стопгейма ведет сюда?)
@petrick85567 років тому
Сорри, я просто даун
@Nzhvch7 років тому
как и все мы, дружище. Как и все мы.
@user-gt6zu2wm7z7 років тому
Пётр Жакун это не он сделал
@lestatfromsterlitamak92364 роки тому
Получил удовольствие! Отличный разбор!
@JudgmentIlysha3 роки тому
ДЕНИИИИИИИС, люди требуют "Трудности Перевода: The Last of Us 2". Нам нужно это!
@mrShin-mv3qw3 роки тому
Так есть же
@gladiata835 років тому
привет из 2019 уже услышав что проект закрывается. Я познакомился с серией трудности перевода лишь в 2018. И Я передаю глубокую благодарность человеку который реализовал этот проект. Для себя я решил что играю только в оригинальном переводе для английского языка, спасибо преподавателю. Хотел также заметить что без должного навыка понят степень претензий автора проекта не представляется возможным. Учите языки помогает в предотвращение старения мозга и более полного восприятия мира. Нехай Щастить)
@minecreeperendermenChannel2 роки тому
Привет из 2021)
@DedBruzon8 років тому
Кузнецов хорошо играет, но ему приходится искусственно занижать голос, чтобы быть похожим на Троя. Ему приходится звучать в неестественно низкой голосовой тесситуре. Согласен с автором - можно было подобрать кого-то другого на эту роль, не обязательно Кузнецова, он и так уже заполонил собой весь эфир. Надо давать дорогу другим! Согласен, что брат Джоэла не играет в русской озвучке вообще, единственный хороший момент у него, когда он фотографию Джоэлу отдает и тот отказывается, а она так просто ему: "Не, ну а чо?" ))) Согласен - Элли в русской версии фейл полный, почти все реплики формальны, не прожиты, искусственны. Эти все "Ого!" раздражают. Режиссура дубляжа явно не дотягивает.
@st.klitus4 роки тому
Не заметил, чтобы Кузнецов как-то насиловал свой голос в этой игре. Звучит как обычный Геральт.
@shormong438810 місяців тому
каждый раз возвращаюсь к этому видео
@keeach3 роки тому
Отдыхаю душом и телом когда Денис делает вещи на этом канале и в трудностях перевода. Одна из самых крутых и атмосферных рубрик на РуЮтабе.
@mrvalrider21365 років тому
Кто с предпоследнего/последнего выпуска ТП на этот видос сразу пошел, вы не одни!
@myhafa47575 років тому
не, я с Uncharted 4 пошел
@slavafadeyev27137 років тому
насколько же дотошно и качественно ты подошёл к созданию видео... моё почтение!
@evilrussian842 роки тому
Играл сначала в русской локализации и все равно получил удовольствие от атмосферы. Потом посмотрел этот ролик, перепрошел в английской и получил еще большее от истории и актёров. Ты делал очень хорошее дело, Денис, пускай сейчас такая работа у тебя уже совсем не приоритете, но внимание к деталям на которых делался упор в каждом ролике цикла заставляет в дальнейшем формировать вкус более избирательно. Сейчас уже во все игры играю в оригинале во многом благодаря проделанной тобой работе, спасибо за офигенные ролики с правильными мыслями и грамотной речью без тонны неоправданного бугурта.
@Den-bc1rs3 роки тому
Спасибо большое за видео, хоть и столь давнее.
@liriqq8 років тому
согласен с каждым вашим словом, приятно слушать людей которым не безразлично какое качество локализации им преподносят
@Backloo8 років тому
Ролик отличный. Стопгейм носит множество талантливых умов. Лично мне(да и не только мне) хотелось бы видеть продолжение данной рубрики. Есть куча локализаций, которые должны быть рассмотрены. Первый Dead Space, BioShock, конечно же Uncharted, (Никогда не забуду, что со мной случилось, когда в субтитрах к фразе "Karma is a bitch" увидел "Поверишь тут в карму"), Локализации от юбисофта(Nice shot=так-то), куча других. Чувак, тебе будет, чем заняться)) А пока лайк, сабскраб, репост друзьям. Желаю удачи в дальнейшем)
@telefrag.8 років тому
+Backloo Dead Space нужно в учебники по озвучке заносить, редчайший случай первоклассной работы наших издателей.
@scheitani89147 років тому
И ведь ТП вышли по всем обозначенным тобою играм. Хех
@piratej0516 років тому
Чувак, ты Ванга!
@N1RVA1NE16 років тому
Backloo, думаю, что карамышев внимательно прочитал твой коммент в свое время)
@fignyafsyakaya6 років тому
Шёл 2017 год... Всё выше перечисленное, включая даже фразы, было, наконец, разобрано. :)
@aleks7v4 роки тому
Это просто шикарно!!!!
@user-gm2ue6iu8o3 роки тому
Тоже после разбора второй части решил пересмотреть первую?
@evfckmm5 років тому
кто бы мог представить что "трудности перевода" закончатся с того, откуда начались
@user-ql5rj7zh8s5 років тому
Вот почему надо учить английский язык.
@quantum-t4 роки тому
и еше 989898998 причин
@Aydamir063 роки тому
Не только. В современном мире без него не обойтись
@Error_no_name3 роки тому
@@Aydamir06 Пиздеж и провокация.
@greyfox99902 роки тому
Да, он очень нужен, тем более слэнговый, чтобы в ГТА СА поиграть. А ещё стоит в Лос Анжелес сгонять, в те самые районы, и пожить там, тогда точно начнёшь выкупать
@daimonds87373 роки тому
Тоже решили пересмотреть , перед выходом новой 2 части :)
@user-qb1xo8ze5u3 роки тому
+ переигрываем игру.Начал играть с анг.озвучкой ,но хватило до "спасибо Элли",переключил на русский язык.Наша локализация не плохая,я считаю.Эталон локализации для меня Ведьмак №3.
@user-gf1gz3lg2l3 роки тому
@@user-qb1xo8ze5u , играл с русским дубляжом и вообще не понимаю в чем хейт? Либо мне в большей степени похер на саму озвучку, главное что русская, либо же я не понимаю , что такое игра. И для меня голос не является отражением самого персонажа, в первую очередь я смотрю на саму личность и как она себя проявляет, если автора так бесит элли из за русского дубляжа , то скорей всего он долбаеб, раз не видит её поступков, девочка в свои 14 мыслит как взрослый человек, и при чем тут вообще дубляж. А голос кузнецова мне всегда нравился, и как по мне лучше оригинала.
@user-qb1xo8ze5u3 роки тому
@@user-gf1gz3lg2l есть разница перевода поверь
@user-gf1gz3lg2l3 роки тому
@@user-qb1xo8ze5u , ну в переводе допускаются ошибки, это я знаю,но я имею ввиду , что мне нравится сама русская озвучка персонажей.
@Pupersuper3 роки тому
@@user-gf1gz3lg2l убивают все эмоции персонажей, ошибки еще не так критично
@sytheren41164 роки тому
8:21 Тупа Сэм Винчестер в зомби апокалипсисе
@cldlehwwnququxjbd33593 роки тому
Купер из интерстеллара
@Sergey999117 років тому
Просто мастерски сделан обзор. 5-й раз пересматриваю. Спасибо вам за прекрасно проведенные пол часа времени.
@yokosan86457 років тому
>5-й раз пересматриваю >спасибо за проведённые пол часа времени
@jonsnow79567 років тому
+Никита Мещеряков )) "Лучше вместо того, чтобы играть в последние из нас, посмотрю этот прекраснейший и хорошо поставленный умным человеком ролик в шестой раз! Как я жил без этого видео? Молюсь за автора" (sarcasm)
@wtgw17 років тому
если честно я сбился со счёту какой раз смотрю, по-моему уже 9-й или 10-й
@nuclearwar10777 років тому
Не у всех консольки есть,что бы играть в Одних.
@Snork1231236 років тому
У тех, кому не похер на игры, и игровую индустрию, есть.
@facepalmvideos17 років тому
Всем "ололо голос 40летней бабы" товарищам - послушайте как та же самая актриса играючи делает вам эту самую "детскую невинность" в виде Гортис из Tales from borderlands и успокойтесь. Т.е вывезти невинность она очень даже может, але. Просто в TLOU эта ваша невинность персонажу нахрен не всралась, Элли вообще даже приблизительно не про то (чай не Клементина из TWD s01)
@Utkavduhovke6 років тому
Silent_fog, это она Гортис играла??? Омагад, спасибо за инфу
@user-yo6zf4re1t5 років тому
Не убедительно
@user-yo6zf4re1t5 років тому
Когда встречу ребёнка с голосом сороколетней бабы и у неё не будет проблем(болезней) с речевым аппаратом,тогда может и поверю.хотя какое отношение это будет иметь к элли.вобщем никак не получится убедительно.читается как притянуто за уши.если игра нравится это не значит что она на 100 проц нравится.это сумашедшие только могут за любую мелочь топить.голос и правда если трезво воспринимать реальность в русской ощвучке лучше(приятней). Я не про диалоги и перевод.а то набегут ололлошить снова сектанты)
@anitabereziuk56905 років тому
@@user-yo6zf4re1t лол, тебе приятней слушать насквозь фальшивые интонации Мартиросовой? к тому же, никак не могу назвать голос Эшли Джонсон голосом сорокалетней бабы, на западе подростков с такими голосами так-то дох*я.
@4Play4Play5 років тому
@@user-yo6zf4re1t Ну и как встретил, говнарь?
@d1ff1cult364 роки тому
Кто вернулся, узнав, что Лиза Мартиросова будет озвучивать Элли во второй части? P.S. эхх, опять с субтитрами проходить...
@DenMrSmith4 роки тому
Не знаю сколько раз я смотрел этот выпуск, но вот 20120, я живу в другом городе, да что там, в другой стране и все равно смотрю его) Спасибо Денис, это неповторимо.
@lesenpai29758 років тому
Невероятное качество ролика!!! С таким материалом можно выступать с диссертацией на тему некомпетентности наших локализаторов! Спасибо огромное за ролик и за проект в целом, видно что проделана невероятная работа и что в каждый кадр вложено много усилий и любви. Не понимаю почему так мало подписчиков на канале ведь как по мне такой контент куда лучше детских летсплеев и кривляний на камеру!! Пожалуйста продолжай делать такие ролики и дальше!!!!
@SkipSG8 років тому
+глеб белый ukposts.info/have/v-deo/eoCBZnh6nJ52l4E.html
@MihaNik19008 років тому
а почему вот на основном канале нет Трудностей перевода по The Last of Us?
@yehorboiaryntsev71235 років тому
Кхм,видео Дениса есть и на стопгейме,он ведёт там рубрику "Трудности перевода".
@-akumu67765 років тому
Начало чего-то большего. Спасибо Денис за всё.Жду выпуск по The Last of Us 2.
@greydh56765 років тому
Это будет прощание с Трудностями Перевода... Ждём и грустим...
@v.i.l.78484 роки тому
КРАСАВЧИК! ПРОСТО ШИКАРНЫЙ РАЗБОР! БРАВО! АППЛОЛИРУЮ СТОЯ!!!!
@protos98773 роки тому
Надеюсь спустя 5 лет после выхода этого ролика мы увидим разбор локализации сиквела)
@vpn13378 років тому
конечно эмоции у оригинала будут выражены лучше чем у дубляжа, а вот на счет корректировки текста я в шоке
@feridessshka5 років тому
Получаю эстетический кайф от голоса Эшли Джонсон. Вот прям ласка для ушей честн слово ❤
@thor46865 років тому
Игра, конечно, супер, но то, что это взрослая тётенька слышно. Сам голос у нашей актрисы, мне кажется, больше подходит)
@Vivek749144 роки тому
@@thor4686 Когда ты называешь ее тетенькой у меня почему-то прям зубы скрипят и уебать кому-нибудь охото
@null18884 роки тому
@@Vivek74914 ебать, ей было 30 лет. 30 ЛЕТ НАХУЙ. ДА Я В 30 ЛЕТ УЖЕ ОТ СКОЛИОЗА БУДУ ПОДЫХАТЬ СУКА, А У НЕГО ЗУБЫ БЛЯДЬ СКРИПЯТ.
@Rusl_U4 роки тому
@@Vivek74914 я старше этой бабы, и все равно считаю, что оригинальный голос Элли в виде 30 летней тетки ЕЙ НЕ ПОДХОДИТ. Но наша озвучивала х...ево. Вот если бы голос нашей, а профессионализм зарубежной озвучки... то была бы бомба.
@ElCatoify8 місяців тому
Пересматриваю это видио спустя 8 лет имея уже маленького ребенка, и по не воле пускаю слезу в момен когда показывают смерть дочери гг, но уже понима что мог чувствовать Джо, ребят, спасибо за такое видио, перевернули восприятие игры, и подтолкнули пере пройти в английском дубляже.
@yagreezly4734Рік тому
Кто так же как и я решил пересмотреть этот выпуск после подкаста с Элизой?
@andrew_dzhurРік тому
Here We Go Again
@user-se9px5vc8pРік тому
Я, и мне настолько как Денису - ухо не режет. Нормальный дубляж. Мне зашло и очень хорошо.
@mikhailbelov92117 років тому
Очень редко комментирую что то, но тут удержаться не могу, хотя бы потому что это лучшая игра, в которую я играл за всю свою жизнь! Это абсолютный шедевр! Ни разу в жизни не испытывал ничего подобного - как приходя с работы, поужинав, садился сразу за эту игру и наслаждался... каждый день ждал возможности продолжить играть. А теперь по делу))) С автором во многом согласен... да почти во всем, если честно. Но вот актер, озвучивший Джоэла все таки хорош, не считая текста перевода, который ему подсунули само собой %) Ну и еще хочется добавить - лично я всегда стараюсь играть с оригинальной озвучкой И оригинальными субтитрами (и фильмы тоже по возможности также смотрю)! С озвучкой все понятно - она невероятно важна для полного погружения в атмосферу игры, а только так можно играть в The Last of Us! Субтитры тоже именно на оригинальном языке - только на тот случай, если я что то не расслышал или не понял из озвучки - например изза какой либо эмоциональной окраски или быстроты фразы или скажем изза громкости. И тут главная проблема - мне повезло - у меня были прекрасные преподаватели английского языка в школе и универе. Спасибо вам огромное, Ирина Анатольевна!!! %))) А что делать тем, у кого были преподаватели английского, с отношением к своему делу как у авторов русской версии перевода и озвучки?( Ну и еще раз - игра - шедевр!! Всем обязательно играть!!
@YuzaGa8 років тому
А почему видео не на стопгейме... хорошо, что я прочел об этом видео в коментах о трудностях FarCry 3
@IfritZzZz7 років тому
потому что даже стопгейм постыдился выкладывать эту галиматью.
@mirainikki66656 років тому
IfritZzZz хуйню несёшь
@AHTOH7666 років тому
Лютую
@M3RZL96 років тому
А я не прочла :( Подскажешь, почему?
@qwertymeister6 років тому
M3RZL9 В комментах он прочёл о том, что это видео вообще существует, а не о том, почему его нет на канале Стопгейма.
@maksendy4 роки тому
Большое вам спасибо, это видео меня впечатлило. 23:58 - это лучшее решение... Я не думал что буду на столько рад слышать одновременно оригинал и русский дубляж. Думал всегда что у пиратских студий дубляжа нет времени и ресурсов что бы убрать оригинальную озвучку в фильмах и сделать хороший дубляж. Но они решают проблему игры актера дубляжа. Если актер-"бревно", наложи дубляж поверх оригинала, проблема решена.
@alexb.4780Рік тому
Оказывается, даже лайк не стоял. Непорядок. Отличный разбор. Трейлер в финале - высший пилотаж.
@Chtezz5 років тому
7:41 Ashley Johnson: "I would like to rage"
@annaniv5 років тому
Спасибо, человечище Я смотрела прохождение на русском, как фильм, сюжет захватил. Теперь, зная, на что обращать внимание, посмотрю и на англ Да, жалко, что наши похерили в собакам атмосферу И если даже в кастрированном виде она захватила, то оригинал... в прочем, пошла смотреть
@kodi36423 роки тому
Лучше сами поиграйте.
@user-ci4oy3pe7q4 роки тому
Я за всю свою жизнь поставил лайков ну штук пять ,и один из них твой красавчик продолжай в том же духе. Это единственная игра где я даже пустил слезу🤙
@Coburn86Рік тому
Просто отличный ролик, заставляющий задуматься. Только сейчас я обратил внимание на интонации… спасибо автору! Появилось большое желание хорошо выучить английский язык, что бы наслаждаться хитами в оригинале.
@annaruslik39635 років тому
пиздец... надо учить английский, ибо перевод все портит
@user-wn4jn3qt3s5 років тому
Брат пошли на курсы по английскому а?
@whelperw5 років тому
@@user-wn4jn3qt3s А на них ходить надо!? Все, я пас!
@AndreyAndreyevich5 років тому
@@whelperw курс Полиглот на канале Культура норм для начала, можно не ходить
@ratmirv4 роки тому
Есть субтитры)👍
@krolik48834 роки тому
@@ratmirv Которые копируют ру озвучку.Есть фразы не совпадающие.
@igorsokolov97507 років тому
отличная работа проделана над роликом,автор молодец
@EliseJays3 роки тому
Да я чуть не разрыдалась, увидев, как актёры снимали сцену смерти дочери Джоела.
@fury19911113 роки тому
Считанные часы до релиза второй части, а я в сотый раз пересматриваю это видео и не дождусь уже, когда опять погружусь в творение команды Дракмана, чую будут крутые выходные.)
@user-cs2je3fs8e8 років тому
Спасибо Вам, Автор, за немереное количество проделанной работы и толковое содержание! Хотел бы спросить: 1. Планируете ли Вы дальше выпускать подобные проекты с "разбором" локализации? Здорово ведь получается! 2. Есть ли локализации игр (как официальные, так и любительские), которые Вам лично понравились и которые Вы считаете эталоном, близким, а то и превосходящим (ну, а вдруг!) оригинальную озвучку?
@nuclearwar10776 років тому
Я наверное буду Капитаном Очевидность,но сей автор "работает"(да,вести блоги на ЮТ трудно,но все же тяжело мне представить это работой) на канале StopGame и выпускает в основном переводы там.(Также трудности перевода)
@MrComas28 років тому
Спасибо за то, что открыли мне глаза
@MrComas28 років тому
Добрый сом Русские локализации - зло
@happy-gq2kwРік тому
6:10 смешно, что этим они в итоге спустя 7 лет предсказали то что скажет Джоэл в сериале, ведь там он буквально посочувствует Элли что ей пришлось видеть "такое" в таком возрасте и скажет, что это его вина, что он не уследил ну и поблагодарит, правда это 4 серия, аналогичной ситуации прям такой не было вдруг они захотят сделать я не знаю)
@yuidjen51347 років тому
По поводу трудностей, любопытно видеть кругом такую "трудность" перевода названия игры "The Last of Us "переводиться как" Последние из нас" и это соответствует сюжету игры, но кругом я вижу перевод в виде "Одни из нас" и такой вариант мне видится очень не точным и не подходящим к теме игры.
@arranged_silence6 років тому
Почему последние, а не последний?
@user-rt2eh1ie4g6 років тому
Сергей Викторович потому, что речь идёт не про одного единственного выжившего, а последних людей.
@arranged_silence6 років тому
Маленькая Печенюшка ну это как сказать. На момент игры выживших чрезвычайно много, и называть их последними не повернётся рука. Правительство, цикады, банды, общины , с какой стати всем им посвящать название игры? Игра+то не про них. Называть последними Джоела и Элли тоже как-то странно - в чем их принципиальное отличие от других последних выживших? Если только в рамках морали - дескать, последние из тех доапокалиптических нас, не потерявшие хоть какие-то основы морали. Но как мы узнаем из игры, Джоел был далеко не ангелом все эти годы. А вот если иметь ввиду под последНЕЙ выжившей Элли, с иммунитетом - тут всё встает на свои места. Дескать, последняя из нас, имеющая шанс на выживание. Последняя "чистая" во всех смыслах, последняя из нас надежда на спасение человечества. Так что в единственном числе фраза звучит логичнее.
@user-rt2eh1ie4g6 років тому
Сергей Викторович в планетарных масштабах и относительно 7 миллиардов людей ничтожно мало
@aldecotan6 років тому
Всё просто. Чтобы на коробке с диском и на артах уместить было проще.