Трудности перевода. Mafia 2

  Переглядів 1,815,787

StopGame - All about video games!

StopGame - All about video games!

7 років тому

Продолжая следовать славной традиции, вслед за релизом очередной игры серии мы разбираем локализацию её старшей сестры. Первая Mafia уже настолько древняя, что её дубляж современных реалий в этой отрасли не отражает совсем. Так что под скальпель попала Mafia 2. Осторожно, спойлеры!
***
Все «Трудности перевода»: stopgame.ru/trudnosti/new
Только игры на StopGame.ru - stopgame.ru
Футболки от StopGame - goo.gl/eYmQG9
Мы ВКонтакте - goo.gl/ACHwpT
Мы в Steam - goo.gl/wTj7fB
Мы в Facebook - goo.gl/1oAoU4
Мы в Twitter - goo.gl/JYy7C4
Прямые трансляции на UKposts - goo.gl/9N311N
Прямые трансляции на Twitch - goo.gl/fmd5LY

КОМЕНТАРІ: 2 100
@killerLEXator
@killerLEXator 5 років тому
- Мистер Анджело? - Нет. - Простите,обознались. КОНЕЦ.
@alexhenderson7075
@alexhenderson7075 4 роки тому
😁
@winol2560
@winol2560 4 роки тому
От Димы?
@heyyhey3548
@heyyhey3548 4 роки тому
Мистер Сальери передает вам - ээээ
@Uncle_Rustam
@Uncle_Rustam 4 роки тому
- Мистер Анджело? - ЭЭЭ
@killerLEXator
@killerLEXator 4 роки тому
@@winol2560 Тот дима который с MysteryForce?
@PavelKapusta1337
@PavelKapusta1337 4 роки тому
оригинал: у меня есть почти все акценты дубляж: а у нас есть Филимонов
@l7_kotikoff
@l7_kotikoff 3 роки тому
Вот нахера в Mafia II засунули Филимонова, можно туда добавить Клюквина, Кузнецова (Геральт из Ривии), Полонского, Колгана... Я тоже херею!
@Loganmp3
@Loganmp3 3 роки тому
@@l7_kotikoff я более чем уверен, что ценник у Кузнецова или Полонского очень сильно отличается в большую сторону.
@l7_kotikoff
@l7_kotikoff 3 роки тому
@@lightofeternity8805 Или хотя бы Альфа на роль местного Филимонова.
@pushgame8275
@pushgame8275 3 роки тому
@@l7_kotikoff Карасика тоже, даже Репетура
@l7_kotikoff
@l7_kotikoff 3 роки тому
@@pushgame8275 Они кстати тоже озвучивали в Orange Noise Studio.
@samveldavid1900
@samveldavid1900 5 років тому
Убили твоего друга! - МАТЬ! Сожгли твой дом? - МАТЬ!
@user-ki5wx2yw2t
@user-ki5wx2yw2t 4 роки тому
У тебя сгорел комп? - МАТЬ! )
@Yourmajesty.
@Yourmajesty. 4 роки тому
Артем Евдокимов сгорела мать
@iamnottorch8815
@iamnottorch8815 4 роки тому
Изчез шнур от компьютера! -МАТЬ!!!
@justrotaryfan
@justrotaryfan 4 роки тому
Умерла мать? -МАТЬ!!!
@obamavrat671names
@obamavrat671names 4 роки тому
Умерла мать пока чалишься за решеткой - НЕТ!
@h8red747
@h8red747 4 роки тому
Нельзя верить трём вещам: - Договору с Дьяволом - Гейбу о HL3 - И Дмитрию Филимонову, когда тот говооит, что озвучит всего 1 - 2 персонажей
@user-co3rz5fz5o
@user-co3rz5fz5o 7 років тому
Озвучка в сделку не входила.
@user-kn1hq3rm2w
@user-kn1hq3rm2w 7 років тому
(c)Mafia III
@consolesam5916
@consolesam5916 7 років тому
Кто То LoL😂
@holyshrimp9115
@holyshrimp9115 5 років тому
Кто То вот-это класный каламбур
@pronickale
@pronickale 5 років тому
Пошутил?
@doorluchtigheidthewondeear4809
@doorluchtigheidthewondeear4809 5 років тому
Эй ты что делаешь мазафака
@Ray47099
@Ray47099 7 років тому
-Привет парни, как дела? -ЭЭЭЭ! :D
@stargard1465
@stargard1465 6 років тому
Oleg Prochek ахах
@antonmaiba9065
@antonmaiba9065 5 років тому
Ыыыыыыы
@user-ph9mi5kt7u
@user-ph9mi5kt7u 5 років тому
Ээээээ
@TetsuIsBack
@TetsuIsBack 5 років тому
Ээээ
@pe4enkogradzkii81
@pe4enkogradzkii81 5 років тому
Ээээ
@panfound
@panfound 4 роки тому
Когда играешь в игру не замечаешь этого всего,но когда смотришь разбор ,так смешно становится
@richmakwoodop1997
@richmakwoodop1997 3 роки тому
@andrew teterin я в 12 лет тоже не замечал, сейчас уже намного лучше знаю английский и сразу вижу разницу
@Smertushka14_88
@Smertushka14_88 3 роки тому
Абсолютно согласен!
@MrRelim1
@MrRelim1 3 роки тому
И когда играешь - обращаешь. Поверьте.
@thegamingtwix101
@thegamingtwix101 3 роки тому
Ты какой то странный , как это можно было не заметить? Ребёнком проходил мафию?
@nikitagorlin
@nikitagorlin 3 роки тому
@@thegamingtwix101 я две недели назад прошёл мафию и многое не заметил
@zazanagggibatornoobov
@zazanagggibatornoobov 3 роки тому
- Мистер Анжело? - эээ, да... - нуу ааа... Молодой человек есть?
@vispekt9526
@vispekt9526 3 роки тому
ахаххвхах
@tupa_doshik4989
@tupa_doshik4989 2 роки тому
Анша абдуль
@krinzh7188
@krinzh7188 Рік тому
чувак, ты гениален
@gregorshine
@gregorshine 7 років тому
Вито в дубляже получается более достойным человеком что-ли, более благородным. В оригинале (оказывается) звучит как реальный гопарь
@user-js1kv4vk3q
@user-js1kv4vk3q 7 років тому
Ну, так он и ведёт себя соответственно. Разве нет?
@garybarlosha437
@garybarlosha437 7 років тому
Да и Джо так же, более аристократичен. В оригинале какой то Питер Гриффин
@RozatoShow
@RozatoShow 7 років тому
Не надо завышать о себе мнение: я уверен, что многие его возраста, живущие в России, ведут себя гораздо хуже, как подобает гопарям, нежели Вито. Для мафиози-исполнителя (шестёрки, как его справедливо обозвал Фальконе) ведёт вполне себя благопристойно. Не стройте из себя интеллигента или знатока этикета, прошу вас.
@vanyagorenko2377
@vanyagorenko2377 7 років тому
В иерархии он не шестерка,а солдат.Шестерка-это соучастник
@RozatoShow
@RozatoShow 7 років тому
шестёрка - это тот, кому приказывают, и кто точно исполняет. Его когда принимали в семью, сказали же: "Если мы скажем тебе убить мать свою, ты убьёшь, убить брата - ты убьёшь..." Джо в этом плане не лучше, поэтому Галанте и потратил весь свой словарный запас, чтобы объяснить им обоим, что к чему и кем быть не стоит... Вито, в результате, понял, а вот Джо, видимо, не очень...
@darkestknowledge991
@darkestknowledge991 7 років тому
Хорошая локализация в сделку не входила.
@KawaiiBeatis
@KawaiiBeatis 7 років тому
Абсолютли!
@user-xq1gb1lm1o
@user-xq1gb1lm1o 7 років тому
:D
@krad1stal822
@krad1stal822 7 років тому
Хахахахаха
@MrJustSergei
@MrJustSergei 7 років тому
А мне локализация больше оригинала. У русского дубляжа Джо лучше вписался в образ, чем оригинальный а-ля Питер Гриффин, да Вито мне понравился больше, кроме тупых моментов, где он спокоен как эпилептик, и дед из тюрьмы тоже наш лучше получился. Что касается Филлимонова, то есть судьи, Бруске и бухгалтера, то это второстепенные персонажи, а вот под китайцев его колос отлично подошёл.
@MrJustSergei
@MrJustSergei 7 років тому
больше понравилась*
@TFSOTF
@TFSOTF 5 років тому
5:13 - Привет парни, как дела? - Ээээ
@tea_with_carrots
@tea_with_carrots 5 років тому
Хехезезе
@fito2744
@fito2744 5 років тому
Ахахахаахахахахахпах ору бля
@shvedraul9684
@shvedraul9684 4 роки тому
- Что привелo тебя в Штаты? - Мусолини... - Он, что тебе билет купил? - Не умничай, Джо! Я плакал с это диалога.......
@Stalked_
@Stalked_ 3 роки тому
Безумный безумец добрался и до мафии
@MisterKotofey
@MisterKotofey 3 роки тому
@@Stalked_ кек
@kanometro
@kanometro 2 роки тому
Дуче захватил эмпайр бэй
@spaceface5022
@spaceface5022 2 роки тому
я не понимаю что не так-то
@___Silent_B1ll...
@___Silent_B1ll... Рік тому
- Что привелo тебя в Штаты? - мать!
@TheBanefaci
@TheBanefaci 7 років тому
Боюсь представить, что будет если все роли будет озвучивать Дмитрий Филимонов.
@user-ph9mi5kt7u
@user-ph9mi5kt7u 5 років тому
Ааааааа ааааааа страшный сон
@tea_with_carrots
@tea_with_carrots 5 років тому
Ахахаха хахахахахазазазаза
@broon1413
@broon1413 5 років тому
Получится один большой монолог о равенстве людей
@CasperPlug
@CasperPlug 5 років тому
Люди покидают нас (с)
@lenb-pridumivatb-nick
@lenb-pridumivatb-nick 5 років тому
так, как сказал Денис, Филимонов настолько гибок в озвучке, что ты этого не заметишь
@ggrechits
@ggrechits 7 років тому
"Вердикт: ЭЭЭ!" - вот тут меня просто на куски разорвало от смеха) Браво!
@alexmurphy9919
@alexmurphy9919 3 роки тому
К слову, про всякое "слушай" вместо "come on" и т.п. - есть такая тема, что... что это даже не косяки и не ошибки, а артефакты от перевода с помощью CAT. Кто в теме, тот поймет, для несведующих - computer-assisted translation tools - переводческий софт, иными словами - он позволяет немного "автоматизировать" процесс перевода - текст разбивается на сегменты (на предложения и/или абзацы), перевод каждого из таких сегментов сохраняется в специальной базе данных - т.н. translation memory (то есть файлик, в котором сохранены все когда-либо переведенные пользователем сегменты), а когда в тексте попадается точно такой же сегмент, что уже есть в базе, софтина просто говорит "чувак, мы это с тобой уже вот так переводили", либо автоматически вставляет перевод из этой самой translation memory. Вот и получается, что вполне возможно, когда-либо переводчик перевел "come on" как "слушай" - потому что в том контексте было в кассу, например "Oh, come on, she's a cheap slut!" перевести как "Ой, слушай, ну она ж та еще ш*лава", но фраза была разбита на несколько частей (например, Oh, come on *персонаж усмехнулся, после чего продолжил фразу*, she's a cheap slut). В таких случаях разные части фразы будут в разных абзацах, либо разделены на разные предложения - тем самым, они будут в разных сегментах при переводе текста с помощью CAT. Вот и выскочило, по всей видимости, переводчику "слушай", потому что раньше он когда-то "come on" так и перевел. Вообще в переводе с помощью CAT нет ничего плохого, потому что это рил очень удобный и полезный софт, только есть одно, блин, важное НО - этот софт создавался и создается ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ, которым при переводе схем, чертежей, контрактов, технологической документации, инструкции по монтажу или еще чему КРАЙНЕ ВАЖНО СОХРАНЯТЬ ЕДИНООБРАЗИЕ ТЕРМИНОЛОГИИ - поэтому-то CAT и автоматически подставляют ранее переведенные куски в текст. А вот использование CAT для ХУДОЖЕСТВЕННОГО перевода - это тот еще хтонический п***здец. И трабл в том, что в роиссе за каким-то хреном куча бюро перевода (не буду называть имен, т.к. фрилансом работаю на пару бюро перевода, что работают и в сфере художки) вместо того, чтобы переводить художку вручную (потому что - проверено на практике - ХУДОЖКУ ТУПО УДОБНЕЕ ПЕРЕВОДИТЬ ГОЛЫМИ РУКАМИ!), переводят ее с помощью CAT. С одной стороны это выглядит дико тупо, с другой - это еще и дико цинично, потому что многие бюро перевода организовывают процесс работы так, чтобы переводчики были привязаны к CAT, а делается это тупо потому, что с помощью CAT можно... экономить затраты на перевод (- перевод автоматизирвоанный? - ну да. - то есть ты его с помощью машины делал? - ну да. - ну вот и получай меньше! - почему? - так ты с помощью машины делал, а не своими руками! - так вы мне сами сказали так переводить! - так ты сам и согласился, когда мы тебе это сказали!). Важно понимать, что такой болезнью - "слушай" вместо "come on", где короткие фразы и реплики вообще не соответствуют происходящему на экране (равно как и происходящему в оригинальном тексте) страдает весь игровой перевод в стране (более того - таким у нас страдает вообще ВЕСЬ художественный перевод, кроме, пожалуй, перевода литературы). И все из-за того, что с помощью CAT-софта бюро переводов могут экономить больше денег. Даже если на выходе всякая "бинтеллектага" будет выходить.
@ksalarang
@ksalarang 3 роки тому
Было, интересно, спасибо.
@sinny3696
@sinny3696 3 роки тому
Ахуеть ты много написал
@user-hv7yd8sx6o
@user-hv7yd8sx6o 3 роки тому
Спасибо за справку. Очень полезно и интересно.
@WD__40
@WD__40 2 роки тому
У нас,ещё кастинг может быть ужасным...
@2sad2live50
@2sad2live50 2 роки тому
непонятно как это исправить. вроде пользователь должен перестать пользоваться услугами таких говнопереводчиков, но сперва ему надо самому получить достаточную компетенцию чтобы судить о переводе, а тогда ему уже и перевод не нужен. получается разделение на заинтересованных пользователей которые играют в оригинале, и основную часть которым пофиг на качество
@omletteo0
@omletteo0 4 роки тому
Если вы сказали нигге: Привет! А он сказал: Привет! Без: эээээ, то это 100% не нигга
@blackburn9266
@blackburn9266 3 роки тому
Ауф
@Raenki
@Raenki 3 роки тому
--- Эээ ---Эээ ---Эээ --- Эээ эээ эээ ---Эээ эээ эээ эээ эээ
@miss_aurora9117
@miss_aurora9117 3 роки тому
@@Raenki разговор высокоинтиллектуально-развитых людей 🙂
@saturnsorbit8599
@saturnsorbit8599 7 років тому
Для меня Дмитрий Филимонов навсегда дядюшка из мультика про Джеки Чана. Все время слышу его завывающие интонации, когда дядя прыгает на одной ноге. Как ни странно, там он тоже китаец ¯\_(ツ)_/¯
@user-dp3lo4zx8e
@user-dp3lo4zx8e 7 років тому
Так вот кому надо было доверить озвучку Ло Вана(главный герой) во всех частях Shadow Warrior!!
@vanyagorenko2377
@vanyagorenko2377 7 років тому
Для всех Дмитрий Филимонов запомнится в том образе,в котором мы его услышали в первый раз.Он никогда не меняется.
@DUHAChannelMiner
@DUHAChannelMiner 6 років тому
Ужасно он там звучал... Хорошо, что его потом там сменили...
@RobertWison
@RobertWison 5 років тому
Для меня Филимонов - это Чарли из сериала LOST. Как и голос Прозоровского в первую очередь ассоциируется с Сойером из того же Лоста, а не с Джо Барбаро или Хейтемом из Ассасина
@wegoowe7375
@wegoowe7375 5 років тому
АРХУДАРЭ-БАРХУДАРЭ КУТЫНКО КУТЫНКО
@Panasosin
@Panasosin 5 років тому
Могу только сказать что озвучка Джо шедевр. "Твою мать, мать твою, мать твою за ногу."
@darionweisbord5860
@darionweisbord5860 4 роки тому
Ладно, Вито, поплыли! Я лучше всех! Ну, ты - труп! Стреляешь, как моя сестра!
@connor1626
@connor1626 4 роки тому
Ого! Тебя в армии так научили?
@future-line7414
@future-line7414 4 роки тому
"Я твои жёлтые мозги по всей комнате размажу!" Или "Ну... А молодой человек есть?"
@wienom2022
@wienom2022 3 роки тому
И это все чем ты меня порадуешь? Хехе, ну ты попал
@artemsamoilov4589
@artemsamoilov4589 3 роки тому
@@darionweisbord5860 сразу расхотелось с тобой ссориться
@Rudgetto
@Rudgetto 4 роки тому
Насчет Филимонова - еще в Just Cause 2 абсолютно все враги были озвучены одним им. И проблема в том, что все они кричат как чайки на побережье - не переставая, да и постоянно перекричать друг друга пытаются. В общем, ко 2 часу игры я так задолбался их слушать, что фразы из игры, по типу "Ах ты кусок дерьма" (могу поспорить, что у тех людей, кто хоть час наиграл в эту замечательную игру, сейчас всплыла в голове ее озвучка (я ее при своей смерти слышать буду в озвучке Филимонова)) начали мне даже вне игры слышаться.
@lGream
@lGream 3 роки тому
Да, у меня около 200 часов в jc2 и меня очень бесит этот голос
@Gdetotamec
@Gdetotamec 2 роки тому
А я играю полностью на английском и мне норм
@WD__40
@WD__40 2 роки тому
@@lGream хотя,актёр неплохой!
@euugeenee8896
@euugeenee8896 2 роки тому
Пандак ПАНАААЙ
@fignyafsyakaya
@fignyafsyakaya 2 роки тому
Как бы, не все, но что с глухих взять.
@SkameonBeatstar
@SkameonBeatstar 2 роки тому
8:46 Он озвучил эту фразу, так как будто он реально наклонился, в отличии от английской версии, где просто монотонная фраза 0_0
@Nefjonizer
@Nefjonizer 7 років тому
Мне русский Джо нравится даже больше, чем в оригинале.
@jonalar4094
@jonalar4094 7 років тому
Просто в оригинале Джо - стереотип о толстых мафиози, вроде Аль Капоне.
@SurviveOnlyStrong
@SurviveOnlyStrong 7 років тому
просто вы привыкли к голосу русского Джо
@cocacolaman963
@cocacolaman963 7 років тому
Какой характер? Английский Джо и есть оригинал.
@rampertgm6017
@rampertgm6017 6 років тому
причём все
@danilkubay7524
@danilkubay7524 5 років тому
Narky P даааа
@OmegaEnvych
@OmegaEnvych 7 років тому
Где-то на 15-й минуте, когда Вито говорит в телефон и ему не отвечают - это явный баг загрузки звуковых файлов, а не косяк перевода. Недавно перепроходил игру и там был нормальный диалог.
@arololka
@arololka 5 років тому
Нет. Это монтаж
@pajiloyded6548
@pajiloyded6548 4 роки тому
Я тоже думаю что это монтаж
@Fuze184
@Fuze184 4 роки тому
Просто взял на эскейп нажал и ок и всё разговор пропущен
@user-zs8wh7nk8v
@user-zs8wh7nk8v 3 роки тому
И разговор старика, в оригинале вторую фразу говорит другой рабочий
@blackvlad6898
@blackvlad6898 3 роки тому
+
@kremlebot116
@kremlebot116 4 роки тому
насколько же должен быть офигенный разбор озвучки к игре, чтобы спустя некоторое время можно было просмотреть его снова на одном дыхании
@archolos3362
@archolos3362 4 роки тому
Чем больше Филимонова - тем лучше разбор.
@duncanmacleod4969
@duncanmacleod4969 4 роки тому
Вердикт: -Э-э... Проорал в голосину!
@TheTonymonk
@TheTonymonk 7 років тому
Перевод конечно аховый. Я раза 4 переигрывал в Мафию 2 в русской локализации и только недавно узнал, что игра включена в книгу рекордов Гиннеса по кол-ву использований слова фак. Совсем недавно прошёл в оригинальной озвучкой и русскими субтитрами - абсолютное другое ощущение.
@user-ot6zy2lv7k
@user-ot6zy2lv7k 7 років тому
Потому что это часть их языка. Это как посмотреть наши фильмы или сериалы в духе "Бандитского Петербурга" или "Брата", где какие-то умники убрали вообще все намёки на расизм, на трёхэтажный мат и всё это запикали, повырезали, а ощущения не те, которые испытывал от неотцензуренной версии.
@user-ot6zy2lv7k
@user-ot6zy2lv7k 7 років тому
***** лучше уж тогда вообще с английскими сабами и учить английский, поскольку в русских субтитрах тоже иногда что-то упускают.
@noderman18
@noderman18 7 років тому
А перевод может претендовать на наибольшее количество использования слова "Мать".
@user-ot6zy2lv7k
@user-ot6zy2lv7k 7 років тому
Кирилл Соболев возможно, если вообще слово "Мать", которое в данном контексте ругательство на пять букв, где первая - б, а последняя - ь, здесь повторяется множество раз.
@alexmerser6193
@alexmerser6193 6 років тому
*****​ говно твоя мамаша
@user-yh2nx3lc2r
@user-yh2nx3lc2r 6 років тому
Что вы знаете про тонгов. Китаёзы? Какая-то организация китайских иммигрантов. Ну я же говорю китаёзы
@zeroqwerty
@zeroqwerty 4 роки тому
30:48 БАРБАРО... Ты что это тут дЕлаешь?.. КАЗЕЛ?!.. я выпал
@adamaringo1597
@adamaringo1597 3 роки тому
Озвучка Онила сама по себе угарная
@lilmamaxyungpapa
@lilmamaxyungpapa 5 років тому
У нас к Вито и Джо чувствуешь уважение, они звучат как достойные люди. После видоса решил перепройти Мафию в оригинале, и они не вызвали никакой симпатии, просто два гопника, прямо настоящих гопника
@anarchnine8197
@anarchnine8197 4 роки тому
Да блин, они и не должны звучать как достойные люди. Это бан-ди-ты.
@GeneralKenobi-zw4vw
@GeneralKenobi-zw4vw 4 роки тому
@@anarchnine8197 какого хрена ты сравниваешь бандитов с мафиози разница большая это как сказать что кит это лев,а медведь рыба
@anarchnine8197
@anarchnine8197 4 роки тому
@@GeneralKenobi-zw4vw Назови мне хоть одну разницу :)
@GeneralKenobi-zw4vw
@GeneralKenobi-zw4vw 4 роки тому
@@dvdrom разница есть, мафиози более достоиные люди у них дорогая одежда и чёткие тачки много связей,а у бандитов всё наоборот Это ещё не все причины но это самые заметные конечно извиняюсь что ответил через месяц
@user-tj2rt2ry8e
@user-tj2rt2ry8e 4 роки тому
@@GeneralKenobi-zw4vw мне кажется ты просто школьник. это одно и тоже)
@ManOnHorizon
@ManOnHorizon 7 років тому
По акцентам: в США в повседневной жизни довольно часто встречаются люди с итальянским, португальским и многими другими акцентами. Это "страна эмигрантов". По-другому никак. Пётр Гланц же сказал: "...встречаются на территории штата". Наш зритель не так часто слышит русскую речь с итальянским или испанским акцентом. Так что слабое внимание актёров и режиссеров к этой теме, в общем-то, можно понять.
@Aleksey_Kuznecov_1998
@Aleksey_Kuznecov_1998 Рік тому
Я вот специально пошёл смотреть прохождение на английском языке. И, знаете, что? Дичайший косяк всей озвучки в целом. Вито сказал, чт оему нужно было учить английский, но чёрт бы он заговорил на нём с итальянцами. Но при этом, общаясь с итальянцами, он говорит на английском. Ну и мне, как неискушённому слушателю, не было заметно большой разницы между ирландским и итальянским говором. Есть, конечно, есть. Но не такая большая, чтобы её реализовывать в России. Это ж вам не кавказцы)
@user-ne3pt4fr6k
@user-ne3pt4fr6k Рік тому
Стоит отметить, что русская локализация вышла очень атмосферна и антуражно, голоса как нельзя лучше подходят персонажам
@ibisikeev
@ibisikeev 7 років тому
с рабочим из порта жёсткий косяк. но Джо действительно приятно озвучили и голос Вито хороший.
@RealPatrickBateman1962
@RealPatrickBateman1962 4 місяці тому
Дмитрий Филимонов один озвучивал всех этих персонажей?!Блин,а я даже не понял,он так сильно постарался над каждым,что я не услышал никаких сходств!
@BeMyArt
@BeMyArt 7 років тому
Мне кажется что в плане акцентов дело в том что в России нет итальянских, китайских и т.д. диаспор как в Америке. У нас свои диалекты и акценты в городах и тех не слишком много, а в Америке половина крупных городов заполнено всевозможными иммигрантам с которыми актёры могут постоянно сталкиваться, общаться, дружить и собственно слушать. Но это, конечно, не значит что не нужно стараться - всё-таки и в интернете образцы акцентов есть.
@BeMyArt
@BeMyArt 7 років тому
Владимир Шубко Правда что ли? (сарказм) Итальянцев разве что в Москве и в Питере на каждом шагу встретишь, но в России не два крупных города если что.
@BeMyArt
@BeMyArt 7 років тому
Владимир Шубко я выше скинула уже ссылку на образец. Я же собственно и сказала что в России учить таким акцентам проблематично.
@zekano27
@zekano27 7 років тому
Лол Скажи это мне.. Живу В Хабаровске.. Тут Китайцев уже больше чем в США походу.. На рынок зайди.. И вот тебе уже Разнообразие Акцентов )Там и трисоПися (350 рублей) и т.д. А вот Итальянцы да.. проблема...
@66yura
@66yura 7 років тому
В русском языке море акцентов и диалектов. манера говорить в Екатеринбурге отличается от таковой в Москве и т.д. На счет иностранных акцентов - в любом городе миллионнике ( а таких в России 15) есть масса народностей из разных уголков мира. при желании можно ЛЮБОЙ акцент воспроизвести, будь то африканский или азиатский.
@66yura
@66yura 7 років тому
***** почему не пригласить на озвучку человека, который приехал из Франции и много лет живет в России и свободно говорит на русском и французском?
@evgeniy8535
@evgeniy8535 7 років тому
15:07 Uncharted 2: О да, месть сладка. Mafia 2: Ну, рыбку ты уже съел?
@anemoanimator
@anemoanimator 5 років тому
Абсолютно никто: Джо: 10 часов ехехе
@andrearrow3865
@andrearrow3865 4 роки тому
Ехехехехех
@vardan_xx
@vardan_xx 3 роки тому
Ехеххехехехехехехеххехехехехехехехеххехехехехехехехеххехехехехехеххехехехехехеххехехехехехехееххехехехехехеххехехехехехеххехехехехеххехехеххехехехеххехехехехехеххехехеххехехехехеххехехехеххехехехеххехехехехеххехеххехехеххехеххехехеххехехехеххехехехеххехеххехехеххехеххехехехехеххехехеххехххехеххехеххехехехххехххххххххххехеххехехехехеххехехеххехехе
@nekich_lenus
@nekich_lenus 2 роки тому
Ну хз, на счет Филимонова я когда проходил впервые мафию 2 ни особо замечал схожести тех персонажей кто были озвучены им, а когда узнал об этом, даже прифигел от немного. Как по мне Филимонов очень хорошо озвучил каждого персонажа
@AsiLII88
@AsiLII88 5 років тому
Влад Копп просто великолепный чтец. Обожаю его передачу Модель для сборки, где он читает различные произведения. Выходит бесподобно.. Он отлично передает характеры и персонажей, входит в роль и отлично играет. Была удивлена, что в его дубляже было так мало эмоций и отдачи, а ведь он вытягивал любой, даже самый бредовый и унылый рассказ. И в драматичных моментах или напряженных сценах, как и сценах с активным действием, Копп первоклассно передавал все эмоции. Возможно, на нем просто сказалась привычка "играть" именно , читая произведения. От этого в его речи теперь ощущается что-то книжное, повествовательное. Тем не менее, обожаю его творчество. Может озвучка персонажей и не вполне его, но чтец он прекрасный. Думаю, если бы он не читал столь часто в МДС, а больше практиковался в более живой, так сказать, озвучке, то не было бы таких проблем.. Обидно, что автор видео так неуважительно сравнил Коппа с Невским. Вот уж правда бездарный кусок лицемерия.
@jackmiller5675
@jackmiller5675 3 роки тому
Мне кажется, тут скорее дело не в Коппе, а в режиссёре, который ему не сказал, как играть Или в недостатке контекста В видео видно, что когда звёзды сходились, Копп отлично вытягивал нужные эмоции из реплик (одна фраза из миссии на скотобойне, когда Вито говном облило, чего стоит)
@MajorKrotenko
@MajorKrotenko 3 роки тому
42:46 Актер озвучки гений, Вито только проснулся, поэтому актер его так озвучил
@dardasyamba
@dardasyamba 2 роки тому
Генри - мой самый любимый персонаж в игре. Про голос - абсолютно согласен, что тут попадание в десятку. Сам тащусь от русской озвучки Генри, это просто что-то с чем-то. Брутальностью за километр несет. Да и сам Генри как персонаж очень крутой вышел: брутальный, хладнокровный, не задающий лишних вопросов, но в то же время добрый, всегда готовый прийти на помощь друзьям в трудную минуту. 10/10
@arty5876
@arty5876 3 місяці тому
Да, и крыса из ФБР
@user-ot6zy2lv7k
@user-ot6zy2lv7k 7 років тому
27:45 - в данном случае, это ужас. В первом случае, старика озвучивает Филимонов, который говорит как человек уже далеко не молодой, в преклонном возрасте, а потом вдруг голосовая озвучка меняется и кажется, что говорит какой-то молодой парень лет 20-25.
@Mindalkagame
@Mindalkagame 3 роки тому
Пугает то, что эти два актера примерно одного возраста (если не ошибаюсь, второй это Денис Некрасов)
@user-jd4jh9cu6z
@user-jd4jh9cu6z Рік тому
Нет, у меня в игры тут говорили 2 разных человека. Молодой пацан (который потом пушку достанет) и этот старик
@user-ot6zy2lv7k
@user-ot6zy2lv7k Рік тому
@@user-jd4jh9cu6z это один персонаж говорит. Они действительно запороли этот кусок, когда фразу "Но как ты можешь работать на ублюдка, убившего твоего отца?" сказал актер заметно моложе. Возможно, Дмитрий Филимонов не смог это озвучить, а эта фраза оставалась единственной неозвученной.
@UMaestry
@UMaestry 7 років тому
*Итальянский, негритянский акценты типичны и близки для американцев. Они узнаваемы и легко читаемы. В нашем случае это было бы в большей степени коверканьем языка. Представь себе, как перевели бы на английский разговор украинца , кавказца, узбека и литовца. Можно было бы это сделать, но на смысл бы это никак не повлияло бы. Поэтому в дубляже есть негласное правило: делать акцент только если он как-то срабатывает, если персонажи об этом говорят или на этом замешан какой-то сюжетный поворот.* В ином смысле, если этот акцент для русскоязычного слушателя не привычно, не "на слуху", он прозвучит простым коверканьем _Ответ актера Озвучки_
@66yura
@66yura 7 років тому
а чем для русского негритянский акцент не понятен? у нас в универе море темнокожих и их ооочень легко отличить от наших по акценту. не вижу в этом проблемы
@RozatoShow
@RozatoShow 7 років тому
мне кажется, что немногие из наших общаются с русскоговорящими неграми (они где-то в своём пространстве с наушниками в ушах и со взглядом, явно не свидетельствующим о доброжелательности), да и то, чтобы они могли сказать пару невнятных слов "привет, туда, вверх, не знаю, до свидания), по этим обрывистым "предложениям" вы никак не уловите негритянский акцент и уж тем более не сможете внушить профессиональным актёром, как нужно это качественно озвучить. Каждый будет импровизировать и получится каша, так что по мне лучше так, от этого игра не страдает. А вот насчёт итальянских слов по типу bona fortuna и тд, действительно, могли бы получше постараться, чтобы передать специфический сицилийский говор. По мне, так это не сложно, так как во 2 половине 20 века было очень много снято фильмов про итало-американскую мафию, и актёры, отвечающие за озвучку, уже могли достаточно впитать в себя, как это надо преподнести... в данном случае игрокам.
@robertnomok9750
@robertnomok9750 7 років тому
Только в такую дыру их не зазвать. Зачем, если есть нормальные страны для иммиграции?
@RozatoShow
@RozatoShow 7 років тому
robert nomok выходит, вопрос о качестве озвучки негров нашими актёрами исчерпан) никто к нам не едет, учить наш язык не хочет, а мы в ответ физически не можем заставить свой голос сыграть итальянца, ирландца или негритоса в России)
@robertnomok9750
@robertnomok9750 7 років тому
***** Так грустно же. Раньше треть мира к нам ехала за образованием, учили наш язык. А теперь российские вузы это средневековые подвалы без оборудования и преподавателей.
@user-fe7xx9xw5l
@user-fe7xx9xw5l 4 роки тому
Русская озвучка более душевная получилась. И актёры дубляжа подобраны для персонажей идеально. Джо Барбаро - вообще, пожалуй, одна из самых лучших работ Никиты Прозаровского.
@Trubitsyn_96
@Trubitsyn_96 4 роки тому
Уёбищный перевод
@jasonwayne2833
@jasonwayne2833 Рік тому
Я бы не сказал,что прям у всех персонажей подходит голос дубляжа,у Дерека просто паршивее всех,так тихо говорит и Джо тоже,моё мнение
@ivan_egorov_
@ivan_egorov_ 4 місяці тому
Черт возьми, как же я обожаю итало-американскую атмосферу и акцент в частности, во всей красе показанные в The Sopranos, Goodfellas, GTA LCS, серии Mafia и других шедеврах. Marone!
@dmitriy_white
@dmitriy_white 5 років тому
45:27 Этот момент божественнен
@Sherzod_Ikromov
@Sherzod_Ikromov 2 роки тому
0:57 а этот богоподобен)
@user-ew5vg9sg1j
@user-ew5vg9sg1j 7 років тому
15:18 зеркало работает лучше чем в мафия 3)
@Zeeiol
@Zeeiol 7 років тому
Графен в целом лучше, потому что мафию 3 делала ангар 13, и это их первая игра.
@trjvoron
@trjvoron 7 років тому
первая и последняя... Уверен 4 мафия будет создана другими товарищами, а вот намного ли лучше, не факт.
@QWERTYzsT
@QWERTYzsT 7 років тому
И что, это типо оправдание этого говнеца? Ну тогда им надо было придумать слоган "Это наша первая игра, не судите строго, ну чё вы"
@Zeeiol
@Zeeiol 7 років тому
Это вообще не оправдание, я удивляюсь как эту студию допустили до столь большого проэкта, типо чувачки без опыта в игрострое по любому сделают топ ААА игрулю.
@admin7675
@admin7675 7 років тому
Темирлан Абдрахманов В мафия 3 даже русской озвучки нет.
@TheYoTaG
@TheYoTaG 7 років тому
БЛИН, РЕАЛЬНО НЕВСКИЙ
@flooper5425
@flooper5425 2 роки тому
Судя по дубляжу , наши переводчики действительно о мафиозили мафию самым лучшим образом , отсеяв гопников
@Polyak-ui3kp
@Polyak-ui3kp 5 років тому
Ну насчёт дубляжа Вито, я уверен, он был бы лучше, как и весь в целом, если бы не короткие сроки локализации. А так голос Влада очень хорошо подошёл ему, лично мне даже больше оригинала нравится. Да, проколы есть, но даже сам Копп говорил в одном из интервью, что если бы не время, дубляж его героя был бы в разы лучше, ведь Вито один из любимых и запомнившихся озвученных им персонажей
@nicolasbrussels8881
@nicolasbrussels8881 Рік тому
«Мы идем за тобой, жирдяй!» - ШЕДЕВР! 😅 Да-да, привет из 2022…
@user-nc9se7bg8h
@user-nc9se7bg8h Рік тому
зеля вроде не жирный?
@user-uu1ni5ev7l
@user-uu1ni5ev7l Рік тому
@@user-nc9se7bg8h Кто такой Зеля?
@vfgb2010
@vfgb2010 7 років тому
На самом деле, дубляж первой Мафии даже по сегодняшним стандартам хорош. Ну а шутка с монтажем не удалась, потому что на тот момент такого кинематографизма никто не видал и мечтать даже о таком не мог. Даже сейчас смотрится порой эффектно. Ну а обзор как всегда на качественном уровне.
@SlaydGames
@SlaydGames 7 років тому
Final Fantasy Не? Там CGI ролики но все же.
@user-ot6zy2lv7k
@user-ot6zy2lv7k 7 років тому
Дубляж первой Мафии как бы и хорош, но и не столь идеален, как хотелось бы. Определённо для уровня 2002 года, такой уровень озвучки был хорошим, но в принципе минусы можно выделить примерно такие же, что иногда целую игру стоит терпеть голоса одних персонажей и наслаждаться диалогами других персонажей, а ещё слушать крики массовки. В плане же самого перевода придраться не к чему.
@TheNorthrend
@TheNorthrend 6 років тому
Стефан Флаер по мне, так дубляж первой мафии не очень. Конец так вообще, я считаю, просто загубили локализаторы. Просто сами сравните, когда Сэм умирал, эти дурацкие звуки, интонация, полное убожество..
@kisa_gottman
@kisa_gottman 6 років тому
Наш Джо получился аутентичнее, что ли. Лучше вписывается в атмосферу игры. На английском он говорит как хриплый сорокалетний мужик, наш более эмоциональный, и по его голосу можно понять, что ему около 30-ти. Оригинальный - не значит лучший.
@lilmamaxyungpapa
@lilmamaxyungpapa 5 років тому
Как в случае со Шреком
@LWRUP
@LWRUP 5 років тому
Как и Вито
@youngzhasik4665
@youngzhasik4665 5 років тому
Мы просто привыкли к этой озвучке
@quantum-t
@quantum-t 4 роки тому
как раз значит
@nikitagorlin
@nikitagorlin 3 роки тому
Тоже показалось, что в оригинале ему как будто 50
@CanagliaRF
@CanagliaRF 3 роки тому
Как же я проиграл когда услышал в начале ролика про вторую часть песню, которая явно была вставлена чтобы высмеять трешку, а спустя несколько лет оказалась в титрах ремастера первой части 😂
@West8769
@West8769 3 роки тому
Искал этот комментарий )
@sub2pewdiepie8yearsago17
@sub2pewdiepie8yearsago17 7 років тому
27:58 в кадре написано "Не как с Хлоей и Еленой!" , минут 8 ловил кадр , не благодарите
@HobbyElectronics
@HobbyElectronics 4 роки тому
надеюсь, три года спустя ты уже знаешь, что можно покадрово перематывать кнопками < >
@FrankyRain
@FrankyRain 3 роки тому
@@HobbyElectronics Ах ты шайтан.
@ertostcik
@ertostcik 5 років тому
Мать! Невский озвучивал Вито? Как теперь жить то теперь, мать - перемать?!
@melissahunter5215
@melissahunter5215 4 роки тому
А разве не Влад Копп?
@xxxxxx3766
@xxxxxx3766 4 роки тому
Вообще то озвучивал Влад Копп
@artemsamoilov4589
@artemsamoilov4589 4 роки тому
@@xxxxxx3766 до конца и внятно смотреть надо
@xxxxxx3766
@xxxxxx3766 4 роки тому
@@artemsamoilov4589 не понял твоего ответа
@artemsamoilov4589
@artemsamoilov4589 4 роки тому
@@xxxxxx3766 в видео звучит шутка от Дениса суть которой в том ,что его озвучкой занимался Александр Невский , а не Влад Копп
@Lutgar
@Lutgar 4 роки тому
Вам надо официальные трейлеры делать) нарезка в конце - это просто потрясно) и вы так делаете к каждому выпуску) огромный респект как за работу над самими трудностями перевода в целом, так и за божественные трейлеры в частности!)
@aan2538
@aan2538 3 роки тому
Это вырезка трейлера из игры, а не его склейка)
@nickbunich3165
@nickbunich3165 6 років тому
Обожаю трудности перевода. Очень мало видео такого хронометража я могу пересматривать не по одному разу. И в основном это ТП
@user-de9go7cc8g
@user-de9go7cc8g 4 роки тому
Не знаю как вам,но как по мне,всё голоса здесь звучат очень хорошо и подходят персонажам,а главное,это звучит достаточно интересно,но это лично для меня
@user-xg2lj4kt8h
@user-xg2lj4kt8h Рік тому
Фелимонов гений, за день прошел игру и не капли не устал от него Благодарю🙏🏻
@ssssss2609
@ssssss2609 7 років тому
в общем перевод игры мне очень понравился. Игра полностью передает атмосферу тех времен, а эти диалоги помагают тебе проникнуться в игру. Дубляж понравился больше, чем оригинал, он больше подходит к нашим пониманиям, и именно с этой целью переводчики и допускали такие погрешности, где-то специально, где-то нет. Но в целом они старались и видно очень хорошо старались. Никаких претензии к ним нет, а ваше видео очень интересное. На то оно и называется трудности перевода. я думаю не для того вы выпустили это видео, чтобы критиковать русский перевод, а наоборот показать трудности перевода, и какую работу сделали переводчики. Все-таки трудная работа... и вы постарались на славу. однозначно лайк)
@user-lt7vt7pd6g
@user-lt7vt7pd6g Рік тому
Эх, иногда захожу и по-новой смотрю ролики. Как жаль, что рубрика закрыта. Теперь только разбор полётов и спидран в деталях из постоянных остались, которые ждёшь и бежишь смотреть как только так сразу.
@EduardMackarchew
@EduardMackarchew 7 років тому
Скорее всего нашим актерам не показывали всего действия, они озвучивали героев вслепую, так как локализация была выполнена за долго до выхода. В любом случае это гораздо лучше чтения субтитров...
@user-dp3lo4zx8e
@user-dp3lo4zx8e 7 років тому
О,и вы здесь,Эдуард!Сделайте пожалуйста сравнение Мафии 3 с первой и второй частями Godfather,если сможете.
@EduardMackarchew
@EduardMackarchew 7 років тому
Александр Кобяков а что там сравнивать-то))
@user-dp3lo4zx8e
@user-dp3lo4zx8e 7 років тому
Eduard Makarchev Есть что.И сравнение будет не в пользу Мафии 3.
@EduardMackarchew
@EduardMackarchew 7 років тому
Александр Кобяков было бы интересно узнать что именно лучше, сам я лет 9 назад играл, подзабыл...
@user-dp3lo4zx8e
@user-dp3lo4zx8e 7 років тому
Eduard Makarchev Это надо самому ещё раз переиграть,тогда и поймёте,я так всего не смогу сам рассказать.Или можете ролики по ней пересмотреть хотя бы.
@VladHubin
@VladHubin 6 років тому
43:30 спасибо... Теперь не знаю, как дальше играть в Мафию 2...
@user-qr1do4nz6k
@user-qr1do4nz6k 3 роки тому
Это шутка автора Скалетту на самом деле озвучивал Копп
@maximindefinite
@maximindefinite 4 роки тому
Парни, хорошая рубрика, с этого момента постараюсь все пересмотреть! Так держать
@user-rq4lt2rr2p
@user-rq4lt2rr2p 5 років тому
Да, у локализации есть минусы, но согласитесь, эти голоса подходят героям идеально?
@gigabobus
@gigabobus 4 роки тому
Некоторые старики звучат как 20ти летние, так что не сказал бы что они подходят идеально
@l7_kotikoff
@l7_kotikoff 3 роки тому
Вот только Филимонов все мозги засрал.
@WA-vi8ml
@WA-vi8ml 3 роки тому
Абсолютли
@mphuZ
@mphuZ 7 років тому
27:58 "Не как с Хлоей и леной!" Не благодарите..
@vlarbroken1967
@vlarbroken1967 4 роки тому
Блэт, как!? Каким образом!? :D
@ConnorRK-vk9cp
@ConnorRK-vk9cp 4 роки тому
и Еленой, небольшая поправочка извините
@darknessinside7667
@darknessinside7667 5 років тому
Многие моменты притянуты за уши. Есть конечно косяки, но игра с русской озвучкой доставила одно удовольствие, эх, ностальгия...
@artem956
@artem956 7 років тому
Трудности есть. Не понятно зачем убрали мат, если игра с ограничением 18+... Ну спасибо и за такую душевную озвучку, какая не какая зато она была. Спасибо за хорошее видео по "мафии 2" прям ностальгия!!! :)
@miss_aurora9117
@miss_aurora9117 3 роки тому
42:28 а вообще , голос то у русской озвучки очень такой басистый , красивый 😏 если правильно сыграть , то это прям сплошное удовольствие для ушей )
@Liza-cg7fp
@Liza-cg7fp 7 років тому
44:59 С какой же страстью он сказал "скромности".))
@user-nl4jm2cw1r
@user-nl4jm2cw1r 4 роки тому
Надо же, я думал такие дeбилы, которые ставят таймкод в конец момента, появились совсем недавно. А нет, 3 года назад.
@Liza-cg7fp
@Liza-cg7fp 2 роки тому
@@user-nl4jm2cw1rсердечно прошу прощения. ошиблась, да, чего сразу оскорблениями кидаться то(
@Aslan6LION
@Aslan6LION 7 років тому
Он делает трейлеры круче, чем сами разработчики и пиар компания)))
@user-kx8xs2bb3m
@user-kx8xs2bb3m 3 роки тому
*Гопник: слыш пацан дай шапку погонять !* *Пацан: не могу мне её мама купила !* *А чё так можно было что ли ?*
@mightyhohol8629
@mightyhohol8629 7 років тому
Было бы прикольно увидеть "трудности перевода" первой мафии)))
@f1ggi-320
@f1ggi-320 4 роки тому
-Мать -Мать твою ж мать -Мать твою за ногу (С) Джо
@runner7489
@runner7489 6 років тому
момент понравился когда троица привезла дурь в чёрный квартал -Привет парни! -Эээ .... ну пи*ец кароч)))))
@azeekgalvany
@azeekgalvany 5 років тому
Эй! Эй, ты что делаешь, мазафака?!
@ground6330
@ground6330 5 років тому
Эээээ!!!
@mozila4603
@mozila4603 3 роки тому
Читаю коментарии , мазафака
@user-vj9lb3zs4p
@user-vj9lb3zs4p 5 років тому
25:32 "vape nationaaaaan"
@zombezyb6692
@zombezyb6692 3 роки тому
Ахах блин ору с этого.
@varfolomeykr9392
@varfolomeykr9392 7 років тому
Наконец-то, так долго этого ждал)
@user-ri2pq9en8n
@user-ri2pq9en8n 7 років тому
"Fuck" так же можно перевести как "ебать", что тоже по фрейду))
@sainphony
@sainphony 7 років тому
Ох, если бы так переводили... Игры бы в сто раз ближе стали нашим игрокам.))
@gangsta808
@gangsta808 6 років тому
ебать ебать чайник горит ебаааать
@dennforce1779
@dennforce1779 6 років тому
Дмитрий Гелих o
@Kolobud
@Kolobud 5 років тому
Да и вообще вся обсценная лексика более чем наполовину связана с мамоёбством, что в русском, что в английском.
@diadusty2849
@diadusty2849 3 роки тому
Джо самый лучший! Его голос и интонации, поведение супер! Ходячий кадр))Я говорю о русской озвучке. Надеюсь выпустят мафию 4 . И там будет Джо. Но вряд-ли.
@lenasprototrap7281
@lenasprototrap7281 4 роки тому
Как жаль что больше нет этой рубрики. 😖
@damienbranks
@damienbranks 7 років тому
Ждем Until Dawn, ибо хорроров в этой рубрике не было.
@neomedved
@neomedved 7 років тому
Kai Ray dead space. В какой-то степени.
@potatorian
@potatorian 7 років тому
У Дениса есть плоечка?
@neomedved
@neomedved 7 років тому
Wolfern Ziborov я тебе больше скажу, он сделал разбор tlou и всех частей uncharted.
@potatorian
@potatorian 7 років тому
Артем Медведев туплю, сорян
@MrPredOfficial
@MrPredOfficial 7 років тому
трудности перевода на tlou? на канале такого нет вроде как.
@DefonGame
@DefonGame 7 років тому
Все ровно, мне кажется если бы было ТАКОЕ кол-во матов, то наша любимая Mafia 2 была бы совсем не той, так Вито Генри и Джо, походили бы не на элегантных и благородных итальянцев, а на школьников из 5 "А" бухающие "яшку" за гаражами.
@maxz8206
@maxz8206 5 років тому
Я как раз в 5 "А"
@user-ph9mi5kt7u
@user-ph9mi5kt7u 5 років тому
Ох ты 4 не видел у нас уже воруют в магазах, пьют и курят и конечно же матерятся
@Borov1984
@Borov1984 4 роки тому
@@BiriBiri925 угу,плох, только такие персонажи намного приятнее и реалистичнее
@user-cq7gn7le9w
@user-cq7gn7le9w 2 роки тому
Мне по голосу нравиться Юрий Деркач,его голос частенько мелькает в играх и это просто бесподобно.
@cansas_city_shiffle
@cansas_city_shiffle 5 років тому
Да нормальный перевод, вообще идеальный и все чувствовалось
@anikitok
@anikitok 7 років тому
Как Денис не старайся, а косяк с Хлоей и Еленой мы тебе не забудем!!! 27:56
@MrPredOfficial
@MrPredOfficial 7 років тому
так с надписью был косяк или фича?
@kellerman2333
@kellerman2333 7 років тому
а что там было?
@RonsaRRR
@RonsaRRR 7 років тому
Он напиздел, что обеих девушек озвучивает одна и та же актриса.
@ariesnite4456
@ariesnite4456 7 років тому
но вследуещем выпуске, он честно извинился, что он накосячил и кается. От этого его карма только чище стала, если бы косяка небыло.
@PredatoryQQmber
@PredatoryQQmber 7 років тому
То есть всё ещё хуже: обе не умеют и не пытаются играть роль, при этом звучат абсолютно одинаково ?
@Azuman.
@Azuman. 4 роки тому
Оригинал ничёсе модные колеса Дубляж ничёсе тачанка
@user-ue9fj3hs8k
@user-ue9fj3hs8k 2 роки тому
До сих пор один из лучших трудностей перевода
@antonhrytsaienko9189
@antonhrytsaienko9189 6 років тому
Финальный монтаж божественен.
@dewsss
@dewsss Рік тому
*_-Нифига себе у нас Тачанка_* *_"Звуки пулемёта"_* *_Лучший момент_*
@vankor4641
@vankor4641 4 роки тому
Ты наш бэдкомедиан в видеоиграх)))
@callsigngraycat4408
@callsigngraycat4408 8 місяців тому
обожаю нарезки из игры в конце каждого выпуска! после них не уходишь с ощущением "мда, ну и засрали же хорошую игру", а скорее "несмотря на все попытки наших рукожопов, игра все равно мега крутая"😅
@alextrask4046
@alextrask4046 6 років тому
много работы проделано - молодец!
@daniildovban3506
@daniildovban3506 5 років тому
4:15 Как же прекрасно выглядит Бог
@user-sf3jc2nn9d
@user-sf3jc2nn9d 4 роки тому
13:52 веслом на тюремном жаргоне называется ложка
@parzival6381
@parzival6381 3 роки тому
Тот случай, когда у трудностей перевода свои трудности перевода
@user-nw3fq1dt5g
@user-nw3fq1dt5g 7 років тому
Концовка ролика- до мурашек охренительна!
@GogaCozart
@GogaCozart 6 років тому
Неплохие трейлеры к играм в конце обзоров, надеюсь ты их сам делаешь
@Goshan-go-ashan
@Goshan-go-ashan 5 років тому
Как только появился голос этого риэлтора сразу вспомнил: "Здравствуй пустошь, с вами президент Эдем"
@NONAME-tt8tz
@NONAME-tt8tz 5 років тому
посмотрел все 46:46с времени,не пожалел,концовка огонь) спасибо за видос.
@VeloOnTheRoad
@VeloOnTheRoad 4 роки тому
13:30 - вот это классный момент! тут остановился и лайк воткнул
@andrey-8190
@andrey-8190 5 років тому
Боже как бомбит с наших переводчиков. Слава богу, что игру я прошёл 6 лет назад и не придётся играть после того, как я посмотрел это видео😂 Однозначно лайк!
История серии Mafia, часть 2
1:01:17
StopGame
Переглядів 1,5 млн
Трудности перевода. Uncharted 2: Among Thieves
43:04
Первая поломка Scirocco! Балацко попал на мотор.
1:13:12
I PUT MY ARMOR ON (Creeper) (PG Version)
00:19
Sam Green
Переглядів 6 млн
«Мафия»: ремейк против оригинала
34:11
Трудности перевода. Beyond: Two Souls
32:42
StopGame
Переглядів 393 тис.
КАК ПЕРЕСТАТЬ БОЯТЬСЯ И ПОЛЮБИТЬ SEKIRO
12:10
Трудности перевода. Metro Redux
39:52
StopGame
Переглядів 1,4 млн
Трудности перевода. The Witcher 3: Wild Hunt
53:36
Трудности перевода. Uncharted 4: A Thief's End
55:18
Трудности перевода. Half-Life 2
43:40
StopGame
Переглядів 2,2 млн
Я прошёл ВСЕ части MAFIA и это БАЗА
45:13
Shozy Snake
Переглядів 317 тис.
Трудности перевода. The Last of Us: Part II
59:23
Денис Карамышев
Переглядів 1,8 млн
Трудности перевода. Watch Dogs
36:26
StopGame
Переглядів 902 тис.
Pokedance Vs Pedro Pedro Pedro pe Meme😍🦝🔥😱
0:43
Red_Swiper
Переглядів 4,9 млн
Мальчик гений и ужасная мать #фильм #сериал
1:00
СКРАФТИТЬ БЕДРОК - ЛЕГКО✅
0:32
ВЛАДУС
Переглядів 971 тис.
Never Give Up! Herobrine Family vs Rich Noob Family #fyp #minecraftshorts
0:24
#brawlstars #brawl #supercell #gaming
0:31
SKIB WARS
Переглядів 3,2 млн