Everything wrong with Russian Dubbing of Megamind

  Переглядів 1,520,341

HIMA

HIMA

3 роки тому

Электрогитары искали здесь:
в Украине ek.ua/u/qCTg6E
в России www.e-katalog.ru/u/qCTg6E
Моя группа ВК: public185097005
Страница ВК: himatotsu
В этом видео мы поговорим о всех ляпах русского дубляжа Мегамозга. Когда я впервые садился за Мегамозга, то ожидал увидеть такие же огромные изменения, как и в той же Панде или Мадагсакаре, но был приятно удивлен. В обеих версиях Мегамозг выглядит достаточно ровно. Но вы тогда можете задать вполне резонный вопрос. Зачем тогда это видео? Да, как я и сказал, мультфильм не потерял в своей русской адаптации масштабных идей, которые продвигал оригинальный создатель. И всё же, тут есть множество мелких деталей, которые крайне странно и совсем невнятно перевели. Возможно, во время просмотра вы тоже обращали на них внимание, но особо не задумывались. Поэтому сегодня мы сядем за это и полностью разберём все ляпы русского дубляжа Мегамозга.
Музыка:
1) www.purple-planet.com
2) www.fesliyanstudios.com/
3) Extreme Energy by MusicToday80: / r. .
Attribution 3.0 Unported (CC BY 3.0)
creativecommons.org/licenses/...
Music provided by Free Vibes: goo.gl/NkGhTg

КОМЕНТАРІ: 1 600
@citodenlotaren7165
@citodenlotaren7165 3 роки тому
"Ольё" всё же лучше, чем "Привед".
@imjozzie
@imjozzie 3 роки тому
Перевет
@user-im2tv5cf4r
@user-im2tv5cf4r 3 роки тому
Илья Данейкин «Пиривет» тоже не плохо, но липсинг не так сильно подходит, чем «Ольё»
@citodenlotaren7165
@citodenlotaren7165 3 роки тому
@Альбертозавр Альберт, человек выше писал про липсинг: посмотрите на анимацию губ в этом кадре и попробуйте вставить туда "прувет" - будет вырвиглазно.
@citodenlotaren7165
@citodenlotaren7165 3 роки тому
В конце концов, в наших краях у такового приветствия есть много вариантов: "ало", "алё", "оло" и т.д., как и в английском есть "hello", "hi", "hey" и прочие. Это особенности речи. Как часто при ответе на звонок вы говорите "привет" заместо "ало?" - я сам зачастую начинаю с "ало, здравствуйте" или "алё, привет".
@user-mc7wn8zu3g
@user-mc7wn8zu3g 3 роки тому
Прювет
@squattrshy
@squattrshy 3 роки тому
А мне кажется, что "шкьёла" не ляп, а лучшее слово во всём мульте))
@user-du5dt2hs4q
@user-du5dt2hs4q Рік тому
100%
@pheechka-arab228
@pheechka-arab228 Рік тому
А как же ,,Альё? "
@squattrshy
@squattrshy Рік тому
@@pheechka-arab228 точно)
@Ya_vertel_eti_psewdonimy
@Ya_vertel_eti_psewdonimy Рік тому
@@pheechka-arab228 а как же прувет?
@pussy2002
@pussy2002 11 місяців тому
Или метрОсити
@cat8643
@cat8643 2 роки тому
Мне очень нравиться теория, что Мегамозг и Метромен воспринимали всё происходящее больше как игру, как телесериал для жителей города, на что намекают постоянные съёмки крупным планом, а Титан как раз таки не понял правил «игры», из-за чего уничтожил пол города
@user-yn9ph6rt8g
@user-yn9ph6rt8g 7 місяців тому
Титан простой обыватель, где ему понять такие высокие материи
@Dmitry_Kiselev
@Dmitry_Kiselev Місяць тому
Так это и не теория. Это факт. Они действительно воспринимали это просто как игру. Просто Метромену в какой-то момент эта игра надоела окончательно. А из дополнительных материалов известно, что он, благодаря своему супер-слуху, заранее знал, что Мегамозг против него задумал, но специально ему поддавался, чтобы устроить зрелищное представление.
@MergerBrony
@MergerBrony 3 роки тому
Всегда предполагал что имя Метромена перевели на Мачомен из-за странности созвучия при ударении,мол это не герой города,а типичный герой подземки. Метромен,герой которого мы заслуживали,всегда подкинет жетон на поездку по кольцевой
@grifon-kiya
@grifon-kiya 3 роки тому
А я думала это из-за созвучия с метросексуалом они сменили на мачомена.
@Olstar15
@Olstar15 2 роки тому
@@grifon-kiya что это ещё за один трансформер?
@grifon-kiya
@grifon-kiya 2 роки тому
@@Olstar15 гугл в помощь 🤣
@Olstar15
@Olstar15 2 роки тому
@@grifon-kiya а, помешенные на красоте
@Roisee99
@Roisee99 Рік тому
@@grifon-kiya ХХАХАХХАХАХА
@voyaka6463
@voyaka6463 3 роки тому
Мне кажется что локализаторы очень даже неплохо вышли из ситуации Exit. Ну просто как это ещё можно было перевести?
@akewikiwi8919
@akewikiwi8919 3 роки тому
*вышли* из ситуации *Exit* , пххх))
@theunderplanet8083
@theunderplanet8083 3 роки тому
Да, как тебе ТАКОЕ Илон Маск?)
@aldiar86
@aldiar86 3 роки тому
Согласен
@guyfoxkapysta1612
@guyfoxkapysta1612 3 роки тому
+ согласен
@ruiminaduki9868
@ruiminaduki9868 3 роки тому
Кажется им просто нужен был *выходной~*
@a.d.i.6670
@a.d.i.6670 3 роки тому
-Больше ты не выставишь меня дураком! -Я сделал Тебя Героем...а вот дураком ты выставил себя сам. 😭
@aingv
@aingv 3 роки тому
Безумно можно быть пееервым
@RAZRYVAYOU
@RAZRYVAYOU 2 роки тому
Лучшая цитата из фильма.
@skekeknw
@skekeknw 2 роки тому
@@aingv я подумал что у меня на экране волос, через 10 часов я понял что это не так
@vaid3304
@vaid3304 2 роки тому
@@skekeknw то же самое и - 10 часов
@andrix7777
@andrix7777 2 роки тому
@@aingv ха, в тёмном режиме не работает
@alexavaneysan2935
@alexavaneysan2935 3 роки тому
Ну Хима! Нельзя критиковать непереводимую игру слов, даже не предлагая альтернативы. Они молодцы, что вообще смогли смысл сохранить, такая ситуация это же просто ж*па для переводчика
@mizuriii5999
@mizuriii5999 9 місяців тому
Полностью согласна. Критикуешь - предлагай. То, что какая-то фраза переведена плохо, сказать может каждый. А предложить достойную альтернативу что-то у всех критиканов кишка тонка.
@Anastasiya_404
@Anastasiya_404 Місяць тому
Полностью согласна, с игрой слов посторались
@1ioltopp
@1ioltopp 3 роки тому
Самый недооцененный мультфильм как по мне. И незаслуженно забытый многими
@user-be8ys2qm8k
@user-be8ys2qm8k 3 роки тому
Мне почему-то всегда было жаль самого Мегамозга.
@user-mt4ck4rg8e
@user-mt4ck4rg8e 3 роки тому
@@user-be8ys2qm8k мне тоже
@Quiiw_q
@Quiiw_q 2 роки тому
@@user-mt4ck4rg8e мне тож
@gwg2612
@gwg2612 2 роки тому
тик ток напомнил о нем
@nishachan1850
@nishachan1850 2 роки тому
теперь он такой популярный....
@sosiska_killer
@sosiska_killer 3 роки тому
Он произносит слово shool, потому что на надписи над школой размыта буква c. И он читает не school, a s_hool
@missterisyoungman
@missterisyoungman 3 роки тому
Вывеска размылась с годами, а когда Мегамозг пошел в школу, она была новенькая. Просто он произносит это слово буквально, хотя это слово-исключение.
@user-ex9hs7ut2f
@user-ex9hs7ut2f 3 роки тому
Прочитав ваш комент, в голову пришёл свой вариант трактовки. Слово hool не имеет английского перевода, но созвучно слову hole (дыра). Буква s наводит на то, что s hool это сокращение от shit hole (дерьмовая дыра или задница).
@nailbiting2602
@nailbiting2602 3 роки тому
@@user-ex9hs7ut2f ещё более притянуто за уши, чем с индийским фильмом
@zosrane5954
@zosrane5954 3 роки тому
Там буква "h" размыта, а с "с" всё в порядке.
@user-xv9pc2ib6v
@user-xv9pc2ib6v 3 роки тому
@@nailbiting2602 вообще-то он прав. Почитай комментарии под отрывками из оригинала. Хотя там из-за детского контента комментарии отключили
@user-ns7hd9mo6i
@user-ns7hd9mo6i 3 роки тому
1) супермэн, для России и СНГ - не только персонаж, но и образ героя как такового. Это не разжовывание, это использование синонима к слову "супергерой" 2) так шутка с выходным реально обыграна хорошо. Нет, серьёзно, лучше и не сделать
@D.Gilbert
@D.Gilbert 3 роки тому
Я постоянно замечаю,что каждый ролик у него звучит как школьное сочинение,написанное восьмиклассником.Так ещё и присутствуют «до*бы с ни*уя»
@guyverraziel2159
@guyverraziel2159 3 роки тому
Это не только в СНГ супермен звучит как синоним, но и по всему миру. Имя нарицательное.
@user-gu5yg1vg1i
@user-gu5yg1vg1i 3 роки тому
Ну да, так-то у нас супермен это и нарицательное тоже...
@OwlFrosty
@OwlFrosty 3 роки тому
@@guyverraziel2159 Если в России, СНГ супермен=супергерой и можно это использовать ради укладки, то конкретно в стране издателе, Супермен это определенная личность. Зарегистрированный лейбл, если Вы понимаете к чему я клоню. Авторское право короче.
@OwlFrosty
@OwlFrosty 3 роки тому
@@bankaogurcov496 сам такой.
@vladimirkochenov4687
@vladimirkochenov4687 3 роки тому
"Tighten" переводится не как 'ужесточать', а как 'обтягивать', что намекает на костюм Титана, который пришелся тому явно не по размеру.
@plew5935
@plew5935 3 роки тому
у глагола tighten несколько значений, одно из которых как раз таки про ужесточение закона
@SELetyagin
@SELetyagin 3 роки тому
@@plew5935 Значений у этого глагола много, верно, но без дополнений (например, закона, правил и т.д.) у англоязычной публики глагол tighten вызовет ассоциацию с "ужесточением чего-то" только в последнюю очередь. А в первую очередь - обтягивать, затягивать, стягивать, что, собственно, авторы фильма и пытались обыграть, давая злодею такой маленький костюмчик)
@user-no4fq3dt7d
@user-no4fq3dt7d 3 роки тому
Кто помнит мораль сего произведения? А звучит она так : "не давайте задротам суперсилы"
@user-in6nh1bn3r
@user-in6nh1bn3r 3 роки тому
Кстати, а мне тема с выходным вполне себе нравится. Она довольно органично звучит, и юмористические моменты, с ней связанные, примерно так же улыбают, как и exciting door.
@user-hp8py8ic9l
@user-hp8py8ic9l 3 роки тому
Согласен более чем. Я даже гыгыкнул от "вечного выходного"
@user-zj7ug5kx1h
@user-zj7ug5kx1h 3 роки тому
@@user-hp8py8ic9l Илья Исаев как по мне хорошо озвучил Мегамозга да в принципе Илья Исаев хорошо озвучивает за кадром что и исторические, что и обычные
@pancakeking3119
@pancakeking3119 3 роки тому
Насчёт шутки и перевода "Выходной".Она делиться на 3 этапа и первый из них и правда какой-то странный,а другие как продолжения выглядят неплохо.После встречи с крокодилами,Роксана говорит что там не просто выходной,а ВЕЧНЫЙ,намекая что там её могут убить.А 3 часть,они сбежали после жуткой и странной погони,после чего Девушка намекает на то,что ей теперь нужен выходной,в плане просто отдохнуть от того,что с ней была.Так что да,как по мне первая часть непонятная,а другие как продолжения неплохи.
@XucnZi
@XucnZi 3 роки тому
так и первый можно под твоей логики. мол - вон выходной. иди отдохни.. и не шастай тут...
@almas4663
@almas4663 3 роки тому
В первом можно было бы мказать что там комната отдыха,даже написано "Выходной"..Но фраза уж слишком долгая
@user-lm6rh6xw7m
@user-lm6rh6xw7m 3 роки тому
Почему "девушка" с большой буквы? И правильно будет БЫЛО вместо БЫЛА
@imjozzie
@imjozzie 3 роки тому
PornHub TM вау
@elliotSB
@elliotSB 3 роки тому
@@nurik2843 была = являлась, было = произошло ранее или являлось, например: она былА (являлась) монстром, это былО (произошло) в кофе
@winol2560
@winol2560 2 роки тому
7:53 уже не могу нормально смотреть на это, сразу вспоминаю тот мем)
@user-cf5qy9po1w
@user-cf5qy9po1w 2 роки тому
Ага))))
@pyoojack8089
@pyoojack8089 3 роки тому
Метромен не в честь Метросити, а от слова "метросэксуал", это скорее город в честь него назван, у нас таких слов не знают, так что заменили на мачо, тут всё леджитно
@guyverraziel2159
@guyverraziel2159 3 роки тому
Интересная теория. Но изначально создатели хотели создать аллюзию на супермена. Поэтому и название города тоже схоже - метросити в мегамозге и метрополис в дс. А имя метромен было заменено потому что одно из имён супермена звучит точно также. И чтобы не было разборок с ворнерами и дс ему и изменили имя на мачомена.
@antaresblack2279
@antaresblack2279 3 роки тому
@@guyverraziel2159 так в оригинале-то ничего не изменили, только в русской локализации переименовали
@user-me3ts9nh5t
@user-me3ts9nh5t 2 роки тому
Ооо, Кстати на это же есть отсылка в мультфильме а именно когда Мегамозг даёт Хелу имя Титан Хел спрашивает почему именно это имя а Мегамозг отвечает что авторские права не позволяют :D
@Namber7
@Namber7 2 роки тому
Я думаю, что перевели как Мачомен, чтобы все понимали кем он себя считает. Человеком-Мачо! А не Человеком-Метро
@poldisger
@poldisger 3 роки тому
ремарочка "tighten" это "сжимать(-ся), утягивать(-ся)". а Космо-Папа дал ему это имя после того как показал ему костюм, который СЖАЛСЯ после стирки. то есть он дал ему имя в честь того, что неудачно постирал костюм :)
@xxxl4253
@xxxl4253 3 роки тому
Хороший отец
@lxght508
@lxght508 3 роки тому
poldisger Отец года
@xxxl4253
@xxxl4253 3 роки тому
Дайте ему оскар
@user-mq7xj8pg8u
@user-mq7xj8pg8u 3 роки тому
Кстати с этим связан ещё один каламбур. В конце фильма, когда Мегамозг отбирает у Титана суперспособности, он заявляет "thing about bad guys, they always LOOSE!" что у нас перевели как "злодеи всегда проигрывают", но на самом деле это является игрой слов, потому что хотя loose и звучит похоже на lose (проигрывать), но на самом деле является антонимом к слову tight, то есть означает противоположное tighten (можно перевести на русский как "распускать" , "развязывать", "делать свободнее")
@user-hw3ud1rc3s
@user-hw3ud1rc3s 3 роки тому
возможно:) но и то как объяснили здесь тоже неплохо
@SmileBe4Death
@SmileBe4Death 3 роки тому
Про выход и выходной: думаю, это самое оптимальное решение для перевода exit и exciting. Как по-другому можно было игру слов передать? Да, оригинальный смысл искажен, но на русский , сохранив идею игры слов, по-другому это не перевести.
@kivinus1575
@kivinus1575 3 роки тому
Надо запретить игру слов в киноиндустрии...
@SmileBe4Death
@SmileBe4Death 3 роки тому
@@kivinus1575 , займись этим.
@user-uy3zo8de3n
@user-uy3zo8de3n 3 роки тому
666 лайков под твоим комментарием.
@TabalugaDragon
@TabalugaDragon 2 роки тому
никак. просто не переводить игру слов. "выходной дадут" звучит вне контекста работы как изречение постояльца психбольницы, который несёт какую-то несвязную чушь, используя случайные наборы слов направо и налево. В куче других мультфильмов это без проблем убирается и нормально переводится, но здесь переводчики видимо захотели выпендриться и перевести игру слов во что бы то ни стало.
@SmileBe4Death
@SmileBe4Death 2 роки тому
@@TabalugaDragon , покажи мне мульт, где в локализации убрали все шутки, основанные на игре слов.
@EmMaPpLeR
@EmMaPpLeR 2 роки тому
7:53 теперь эти кадры светятся во всех мемных роликах 🤣
@walker486
@walker486 3 роки тому
6:43 может быть тут имеется ввиду слово Sheol - преисподния? То есть школа для него была адом, ведь его там задирали и не любили
@engineergaming1188
@engineergaming1188 3 роки тому
"Нагревается" это вам не "гаречо" Цитата великих людей!
@user-df6fc3ul5r
@user-df6fc3ul5r 3 роки тому
Ааа, мои глазёнки!! Горячо!!!
@BigBen1923
@BigBen1923 2 роки тому
@⎝⎝✧ALEX✧⎠⎠ мой комментарий это намёк что этот комментарий вышел 1 год назад
@SlavnoDublyazhnik
@SlavnoDublyazhnik 3 роки тому
Илья Исаев в роли Мегамозга тащит. Это кстати его первая главная (ну или просто очень значимая) роль насколько я помню он рассказывал. Однако она явно вышла удачной ибо с тех пор он уже и Бейном был, и Зодом, и Соколиным Глазом, и Магнето, и Шрамом был. В общем к успеху пришёл.
@theamazinglukakonjaria
@theamazinglukakonjaria 3 роки тому
Да и в целом Томом Харди во многих фильмах
@pallavacupvzl3392
@pallavacupvzl3392 3 роки тому
Я Исаев лол
@kknnooww5656
@kknnooww5656 3 роки тому
9:26 Заметьте, она сказала не просто "-за той дверью не простой выходной", В конце она добавила "вечный". Она видимо намекает на то, что за той дверью можно умереть. Типо вечный выходной, да? Но со сценой, где Роксана говорит: "-хочу выходной" (или как там) Я уже понять не могу. Или она хочет умереть?
@user-oc2er3yd3l
@user-oc2er3yd3l 2 роки тому
Насколько я понял, в конце она употребляет слово выходной в обычном значении, просто что ей хочется отдохнуть после всего этого. Да, это очень глупо, потому что 1) она не выглядит и не является человеком, который бы сейчас хотел отдыхать( к тому же это подчеркивает оригинал, где она говорит, что это было "захватывающе"); 2) В чем тогда заключается шутка ?
@ritta1624
@ritta1624 2 роки тому
Ладно, последнее "хочу выходной" реально странно, но вот "за той дверью не простой выходной - вечный", вот это реально забавно
@user-bn7pm2wi5z
@user-bn7pm2wi5z 3 роки тому
Многие пишут о "Выходном" или "Шкьёла". Но никто не написал об этом: 10:52 ))
@user-ch5ib4sq1g
@user-ch5ib4sq1g 3 роки тому
Ждём-с теорий заговоров
@xxxl4253
@xxxl4253 3 роки тому
Блин, а реал похож
@lxght508
@lxght508 3 роки тому
Муслим Мейриев Я написал -_-
@WA-vi8ml
@WA-vi8ml 3 роки тому
@@lxght508 я тоже подумал что это скример.
@lagangel976
@lagangel976 3 роки тому
А я думал, на кого он похож...
@Retseptnikdlyadaunov
@Retseptnikdlyadaunov 3 роки тому
Люблю этот мультфильм, и то что он не сильно то и выстрелил, не поменяет моё мнение о этом произведении
@MobApupeka
@MobApupeka 3 роки тому
А должно было?
@catherine7818
@catherine7818 3 роки тому
Говорят что он не выстрелил из-за того, что перед ним вышел Гадкий я, и тема о "непонятом, хорошем злодее" была скажем так уже не актуальна
@buddy1856
@buddy1856 3 роки тому
Екатерина Кострицкая только вот Мегамозг намного лучше на прям намного
@catherine7818
@catherine7818 3 роки тому
@@buddy1856 согласна
@jolyvee2164
@jolyvee2164 3 роки тому
Оба, шоха Евгена)
@ichigo4944
@ichigo4944 3 роки тому
Мой первый краш(Мегамозг) :))) С детства обожала его русский дубляж ❤ И да, по моему "Ах, ОПЯТЬ НАГРЕВАЕТСЯ?? " Звучит очень гармонично, так как отсылает нас к тому моменту когда он пытался убить Мачомена куда сильнее, чем одна фраза "ох, ты издеваешься?! "
@g4y0rgy
@g4y0rgy 2 роки тому
7:54 видели, видели?! Это теперь новый мем, привет всем из прошлого, мы тут деградируем, всё как обычно
@user-ok4kg2lv1f
@user-ok4kg2lv1f 3 роки тому
8:10 - 8:12 "На английском об этом ничего не сказано" Да, потому что показано, там буквально на оружии есть надпись "warming up", и, так как не все в России эту надпись озвучили
@_leder_8516
@_leder_8516 3 роки тому
Я этот мультфильм пересматривал более 10 раз, но только прочитав твой комментарий увидел эту надпись
@user-im2tv5cf4r
@user-im2tv5cf4r 3 роки тому
Григорий Баталов Да, но всё равно, не все её смогли бы заметить. И так гораздо понятнее
@vmusatov
@vmusatov 2 роки тому
Очень даже заметно, если не смотреть на экране телефона. И логично и естественно он сам себе вслух бы не стал пояснять, что именно с оружием не так. Именно поэтому эти объяснения выглядят неестественно и добавляют дешевизны переводу
@Darky_Lime
@Darky_Lime 3 роки тому
Один из моих самых любимых мультфильмов. P.S. Автор, сделай пожалуйста разбор мультфильма Атлантида (от Диснея)
@iteration2429
@iteration2429 3 роки тому
Копирка с Японии, эх... Как и король лев.
@nailbiting2602
@nailbiting2602 3 роки тому
@@iteration2429 да ладно О_о а как оригинал называется?
@user-it6gv4gh1q
@user-it6gv4gh1q 3 роки тому
@@iteration2429 какая там копирка? Образ взят, обстановка, но по большому счету Король Лев Диснея- это Шекспир, Гамлет. Копиркой можно "День Д"(на фильм Командо) назвать, и тому подобное
@iteration2429
@iteration2429 3 роки тому
@@user-it6gv4gh1q ты хоть читал Гамлета!? Великий злодей, терзания героя, его труд над собой... Всё это ты сопоставляешь со львом, бежавшим и ЗАБЫВШИМ О СВОИХ БЛИЗКИХ, ПОКА ЕГО НЕ НАШЛА ЕГО ПОДРУГА И НЕ НАСТАВИЛА НА ПУТЬ ОБЕЗЬЯНА!!! Если это - Гамлет, то... Эх. Увы, мне на ум приходят лишь сложные метафоры, которые будут непонятны человеку, не знающему даже истории Гамлета.
@iteration2429
@iteration2429 3 роки тому
@@nailbiting2602 белый лев Кимба.
@user-xr8td4fc5c
@user-xr8td4fc5c 3 роки тому
7:11 если в оригинале тоже исковерконо слово "spider" то значит все правильно
@user-dd9iu7pr8g
@user-dd9iu7pr8g Рік тому
Звучит как угнетение украинского языка
@Tutorial___
@Tutorial___ Рік тому
@@user-dd9iu7pr8g в каком месте? Вас только задень - вы сразу ущемляетесь.
@user-dd9iu7pr8g
@user-dd9iu7pr8g Рік тому
@@Tutorial___ я сказал это в шутку, я так вижу вас это очень сильно задело
@zero_6630
@zero_6630 3 роки тому
В оригинале есть ещё фраза "I'm just yelling in my mother's urn", которую перевели как "Показалось, что ко мне домушник залез". Переводчики выкручивались, как могли, видимо. Надеялась услышать в видео разбор этого момента, потому что до сих пор не до конца понимаю, что эта фраза значит в оригинале. П.с. Мегамозг ван лав :3
@Life-cr3dw
@Life-cr3dw 3 роки тому
я просто кричу в урну моей матери Вот и всё))) Понимай как хош
@teolinaandyou1329
@teolinaandyou1329 2 роки тому
"я просто кричал на урну [с прахом] своей матери" мне оооочень понравилась эта шутка на английском, но наши видимо решили, что это слишком
@user-qw5sw6yw7t
@user-qw5sw6yw7t 3 роки тому
На счёт Супермена мне кажется натянуто, в оригинале его так не называли из-за авторских прав, а у нас с этим проблем нет, так что почему бы не добавить.
@SlavnoDublyazhnik
@SlavnoDublyazhnik 3 роки тому
Чёт сразу ситуацию с мутантами в "Эре Альтрона" вспомнил хехехе
@user-qw5sw6yw7t
@user-qw5sw6yw7t 3 роки тому
@@SlavnoDublyazhnik вот именно
@SlavnoDublyazhnik
@SlavnoDublyazhnik 3 роки тому
@@user-qw5sw6yw7t авторские права это для слабаков =))
@user-oc2er3yd3l
@user-oc2er3yd3l 2 роки тому
Авторские права никак не смогли бы приплести. Это же пародия, а в Америке пародии делать вполне законно.
@celerotor9391
@celerotor9391 3 роки тому
Сделай обзор на мультфильм Астробой 2009 года, многим бы это понравилось
@Giogio0-0
@Giogio0-0 3 роки тому
Оооо, Астробой - мой мультфильм детства.
@rerprotne
@rerprotne 3 роки тому
Ох Андромед, я совсем забыл про этот замечательный мультфильм! Надо будет его пересмотреть':D
@MobApupeka
@MobApupeka 3 роки тому
Смотрел... Но мне это как "мульт как мульт" запомнилось
@user-uf3ki4qc1j
@user-uf3ki4qc1j 3 роки тому
Ещё мультфильм Ранго
@MobApupeka
@MobApupeka 3 роки тому
@@user-uf3ki4qc1j вот ранго это ахуенно
@georgewarden9313
@georgewarden9313 3 роки тому
ты забыл про момент из их диалога в день Мачомена где в оригинале Мегамозг говорит "revAnge" и последний поправляет "revEnge" а на русском Мегамозг сказал "мести" без ошибок и поэтому когда Мачомен тоже сказал "мести" это прозвучало не как поправка, а как акцентирование самого слова: - Но его можно расплавить в огне мести! - МЕСТИ(как бы выделяя), и это блюдо подают холодным.
@user-sg7qn8mj7i
@user-sg7qn8mj7i 11 місяців тому
Все что ты указал это буквально фишки мегамозга, локализаторы как могли так и выкрутились с непереводимой игрой слов в разных моментах и передали это отлично не искажая смысл
@shinigangel3458
@shinigangel3458 3 роки тому
Я всё ещё жду видео на «Облачно: Возможны осадки в виде фрикаделек»🗿. Вы - единственный, кто делает классные разборы мультфильмов)
@alayasmith1384
@alayasmith1384 3 роки тому
Чувак, нереально много придирок, особенно в сцене с "выходным", это довольно клёвая находка, показывающая всю несуразность Мегамозга. Когда Бернард вытаскивает Роксану, она говорит, что за дверью "не простой выходной - вечный", потому что как бы там можно умереть, плюс потом она "хочет выходной" - очевидно, её помотали все эти приключения, и поэтому ей нужен выходной Адаптировать лучше никто бы не смог
@brawlstars-to8mc
@brawlstars-to8mc 2 роки тому
эх а сейчас этот мультфильм мем(
@AdamNotEva
@AdamNotEva 3 роки тому
Мульт с просто нереально крутым музлом. Мало где есть такое же количество столь классной музыки.
@alonepineapple6015
@alonepineapple6015 3 роки тому
Мне кажется, что локализаторы очень хорошо вставили моменты с "суперменом" в подобных ситуациях это звучит очень иронично, как будто Метромен имеет большее значение в голове людей, чем на самом деле, особенно, когда это звучит из уст Мегамозга
@Retseptnikdlyadaunov
@Retseptnikdlyadaunov 3 роки тому
Он говорит Шкьела, а современная молодёжь - Шкила. Мегамозг предсказывает однако
@user-ko9gq2mq2j
@user-ko9gq2mq2j 3 роки тому
Я говорю ад
@user-od6pc2ei4t
@user-od6pc2ei4t 3 роки тому
Шкалка
@bluscreendez176
@bluscreendez176 2 роки тому
Шк
@user-alina_1888
@user-alina_1888 3 роки тому
Hima, ты мне прямо новый мир открыл, не знала, что просмотр на английском так отличается по атмосфере, благодаря твоим видео теперь доучиваю заброшенный язык, мне стало так интересно учить его!
@karinacraft2498
@karinacraft2498 3 роки тому
Буквально на прошлой неделе думала, как было бы хорошо сделать разбор перевода "Мегамозга", большое спасибо за видео! Момент про "выходной" очень непонятен был, теперь все встало на свои места)
@Jecorri
@Jecorri 3 роки тому
О, наконец-то! Во время вставок из мультфильма не надо прибавлять звук. Лайк
@genomous1227
@genomous1227 3 роки тому
HIMA: беседы Реми с отцом Я: беседы с батюшкой...
@JustME-sr5ke
@JustME-sr5ke 3 роки тому
*6:08**. Hello это слово которое говорится при звонке. Как у нас Аллё. Это у них вместо Аллё. И это может значить что он умеет говорить Hello но никогда не разговаривал по телефону. Понятно. Это не ошибка а правильный перевод.*
@temin2776
@temin2776 3 роки тому
Это одно и то же слово. И при приветствии и при звонке
@JustME-sr5ke
@JustME-sr5ke 3 роки тому
@@temin2776 Нет. Вы знаете слово дверная ручка и просто ручка. Вот так и там. Это не одно и тоже слово. Если бы вы жили в Америке то поняли бы это. Но люди считают что знают всё на земле.
@chashkascoffee2776
@chashkascoffee2776 2 роки тому
7:54 момент который стал мемом
@PaziloyImperec
@PaziloyImperec 2 роки тому
Ты был прав..я всегда буду злодеем
@polosatik.tv2
@polosatik.tv2 3 роки тому
Hima, можно видео "все ляпы русского дублежа Ледникового периода" пожалуйста :3
@hoppydremmir9294
@hoppydremmir9294 3 роки тому
+
@_leder_8516
@_leder_8516 3 роки тому
Дубляжа*
@enoteliseev219
@enoteliseev219 3 роки тому
+
@Ferrmant
@Ferrmant 3 роки тому
Не по колокольчику, а по рекомендации
@lost5084
@lost5084 3 роки тому
А поч не по зову сердца?)
@user-tb1yy5zw4n
@user-tb1yy5zw4n 3 роки тому
А вот Джони бьёт по колокольчикам)
@Ferrmant
@Ferrmant 3 роки тому
@@lost5084 я бессердечен
@user-eg3lo6fn6n
@user-eg3lo6fn6n 3 роки тому
02 на аве, здоровье Хиро)
@lost5084
@lost5084 3 роки тому
@@Ferrmant внатуре
@turuk6672
@turuk6672 3 роки тому
Впервые увидел твой ролик. После просмотра, сразу посмотрел всю рубрику. У тебя очень круто получается,только начало затянуто.
@negnus3058
@negnus3058 2 роки тому
7:53 - Смотреть в русском дубляже 8:12 -Смотреть в английском дубляже
@kubananimator
@kubananimator 2 роки тому
в английском ДУБЛЯЖЕ..
@PlayOnepidor
@PlayOnepidor 3 роки тому
Ну как всегда. ЛУЧШИЙ
@FireBurn256
@FireBurn256 3 роки тому
Четыре из пяти баллов.
@eblonskii6520
@eblonskii6520 3 роки тому
Бтв, school читается как шуль в немецком. Это так, для справки
@finikaljam
@finikaljam 3 роки тому
Ну, читается как шоол, а вот само слово школа на немецком звучит как schule - шуле
@eblonskii6520
@eblonskii6520 3 роки тому
@@finikaljam да, да, именно, просто на русском сложно транскрипцию писать
@finikaljam
@finikaljam 3 роки тому
@@eblonskii6520 согласна😄
@Killer_Y
@Killer_Y 3 роки тому
Обожаю эту рубрику. Продолжай в том же духе!
@user-gu5yg1vg1i
@user-gu5yg1vg1i 3 роки тому
По поводу "Шкьолы" - Вывеска имела затертые буквы и читалось Shool ("c" затерлось) это очередная отсылка к одиночеству главного злодея/героя - т.к ему никто так и не объяснил что слово искажено. У нас можно было перевести как "Шола"
@PumpKing_YT
@PumpKing_YT 2 роки тому
Мемы про "Мегамозг". Это видео: 📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈📈
@belkavkepkesherlock3568
@belkavkepkesherlock3568 3 роки тому
О да... Мегамозг - один из моих любимых мультфильмов, я бы очень хотела услышать от тебя твоего мнения :3
@multychech6399
@multychech6399 3 роки тому
Давно ждал ролик про Мегамозга, спасибо!
@Ksxnder
@Ksxnder 3 роки тому
Фух, я уже испугался, что больше этой рубрики не будет. Спасибо!)
@bomjbrr
@bomjbrr 3 роки тому
Недавно смотрел этот мультфильм. Тут как тут "трудность перевода" .
@user-im2tv5cf4r
@user-im2tv5cf4r 3 роки тому
The kop4eni +++++++ Смотрела пару дней назад
@dumbit7365
@dumbit7365 3 роки тому
9:55 You know the rules, and so do i
@user-ui2qe6ms3i
@user-ui2qe6ms3i 3 роки тому
Охкак же я люблю этот мультфильм ! Смотрел уже раз сто, но теперь хочу сто первый ) Давай ещё видос по Мегамозгу !
@k.A.t.U.n.
@k.A.t.U.n. 3 роки тому
1:48 орррр Это не "neverфильм", это "НЕВАфильм", потому что река нЕва, а не нЭва)
@Life-cr3dw
@Life-cr3dw 3 роки тому
А разве не Нева́?
@bugsbunny4704
@bugsbunny4704 3 роки тому
Да и мульт переводила студия Пифагор, а не Нева
@RealShashlick
@RealShashlick 2 роки тому
Озвучка:5000 грн или 13000 рублей На экране:13000 грн
@bobux9454
@bobux9454 3 роки тому
Сделай обзор на "Кот в сапогах" 2011г. Очень интересно было бы посмотреть.
@ereh3781
@ereh3781 3 роки тому
4:09 это был самый странный переход на рекламу, который я когда либо видел
@lxght508
@lxght508 3 роки тому
5:41 Злоедяния) Кстати конец вообще супер 😂👍🏻
@bakyymnotgames4333
@bakyymnotgames4333 3 роки тому
10:52 спасибо, орнул знатно
@user-ni7ry8ey2e
@user-ni7ry8ey2e 3 роки тому
Сделай обзор на "Спирит - душа прерий" Невероятно душевный мультфильм
@MrKilLait
@MrKilLait 3 роки тому
Один из моих любимейших мультфильмов. Вчера посмотрел его, и я влюбился. Харизматичные персонажи, отличная атмосфера, классный юмор, захватывающий сюжет. Может, я уж слишком гиперболизирую, но это один из лучших мультфильмов в истории.
@gachawife5769
@gachawife5769 3 роки тому
5:28 спустя 100 лет это продолжается. 10 часовая версия? А то столетняя как то жёстко
@Cherniy_krug
@Cherniy_krug 2 роки тому
5:11 когда роксана впервые видит титана и разгадывает загадку, там написанно "titan", так что это точно титан
@vearag16
@vearag16 3 роки тому
Так, ориентируясь на качество прошлых роликов, не глядя поставил лайк и оставил коммент. Теперь смотрю до конца. Не подведи меня! Твой зритель
@user-un8ly7nn3v
@user-un8ly7nn3v 3 роки тому
То чувство когда 9-10 лет назад посмотрела мультик (его часто крутили по стс весером) где 4 или 5 главных героев и один из них скарпион алхимик, и они разъезжают по свету закрывая чёрные дыры (из-за которых повсюду анамалии типо муравьёв мутантов которые хотят их сьёсть или зомби апокалипсиса) белым порошком, нет, БЕСКОНЕЧНЫМ белым порошком, который раньше был толи хрустальным, толи алмазным скорпионом (статуэткой скарпионим). И я не могу вспомнить название хотя с удовольствием пересмотрела бы
@ftinkere
@ftinkere 3 роки тому
Я думаю, что в русском языке слово супермен более нарицательное. Как раз суперменом называют всяких супероероев со способностями. Чаще юолее похожих на именнто того Супермена. Короче как по мне употребление супермена вполне нормальное и уместное
@sofg3320
@sofg3320 3 роки тому
7:12 интересно услышать свой язык!
@user-id3rg7hx7s
@user-id3rg7hx7s 3 роки тому
Класс крутая тематика,продолжай в том же духе
@vomitsplash3764
@vomitsplash3764 3 роки тому
Спасибо за выпуск! Ждём про смысл мегамозга
@grgrgrgrgrgrgrgrgrgrgrgrgr3519
@grgrgrgrgrgrgrgrgrgrgrgrgr3519 2 роки тому
8:05 так на самом же приборе написано "warming up", в русском дубляже часто озвучивают надписи на оригинальном языке
@baka9726
@baka9726 3 роки тому
Сделай пожалуйста обзор на Как приручить дракона, мой самый любимый мультфильм
@user-qd9fz2ci4o
@user-qd9fz2ci4o 2 роки тому
Только Хима способен вставить рекламу в ролик так, что её приятно смотреть.
@asdwert794
@asdwert794 3 роки тому
Не знаю почему, но я на тебя подсел, как всегда лайк за ролик
@chataignevendemiaire7172
@chataignevendemiaire7172 3 роки тому
Hima, ты знаешь, что рус. _Алло_ или _Аллё_ связано своим происхождением с англ. _Hello_ или с нем. _Hallo_ ?
@krakenfb137
@krakenfb137 3 роки тому
10:52 неа не заметили :)
@user-oy6sq3gb3y
@user-oy6sq3gb3y 3 роки тому
Тащусь с этого мультфильма!!! Я его обожаю)) А с выходным это еще придумать надо было))
@PinkOrbit1337
@PinkOrbit1337 2 роки тому
Ну хзхз, с "Там не простой выходной, вечный" очень даже классно получилось
@madgm2279
@madgm2279 3 роки тому
Да плевать! Хоть в озвучше от coldfilm смотри, годнота всегда будет годнотой
@madgm2279
@madgm2279 3 роки тому
PS нужна для экзов, ПК для графона, а для чего Xbox? Если задавался этим вопросом, то мой последний видос об этом, можешь глянуть
@user-in6nh1bn3r
@user-in6nh1bn3r 3 роки тому
Подливка нужна для вкуса, котлетки - для питательности, а для чего пюрешка? Если задавался этим вопросом, то мой последний видос об этом, можешь глянуть
@D.Gilbert
@D.Gilbert 3 роки тому
Матвей Трохов ля лол.По твоей глупой логике,ПК для ПС,как ручка для двери...Ты правда чушь сморозил
@iteration2429
@iteration2429 3 роки тому
@@D.Gilbert просто байт на просмотр и подписчика на более крутом канале. Мудак он, репорт ему за спам и иди спокойно дальше.
@user-in6nh1bn3r
@user-in6nh1bn3r 3 роки тому
@@D.Gilbert, друг, это не глупая логика, а обычная. Тут сложное суждение из трёх простых суждений одной структуры, где субъект - платформа (часть группы "игровые платформы), а предикат - характеристика (то, для чего нужен субъект). В последнем суждении нулевой предикат. У меня тоже три суждения, где субъект - часть блюда "котлета с пюре", а предикат - его характеристика (условная "функция" в блюде). Полная аналогия. Если S1a - S1b для P1a - P1b, а S2a - S2b для P2a - P2b, то для чего S3a - S3b?; где индекс a - часть его суждения, а индекс b - часть моего суждения. Ты же утверждаешь, что у меня S1 для S2. Это не так.
@vainockaqua1938
@vainockaqua1938 2 роки тому
7:54
@vikj8307
@vikj8307 3 роки тому
С нетерпением жду разбор по мегамозгу!)
@bernivan407
@bernivan407 3 роки тому
Привет Hima, очень было бы интересно увидеть на твоём канале видео про перевод и озвучку мультфильма Планета Сокровищ
@whiteth6394
@whiteth6394 2 роки тому
Как по мне слово супермен использует как обабшяюшие слово, как герой
@user-ph5ll5je7g
@user-ph5ll5je7g 3 роки тому
Явно у него были проблемы со слухом, а не с гитарой_)
@Tihiro10
@Tihiro10 3 роки тому
Занятный канал,подпишусь.
@notenemy1565
@notenemy1565 3 роки тому
Всё ещё ору с детства -И я пошёл в одно место под названием :Шкиёлья
@MoriMori
@MoriMori 3 роки тому
Всегда думала, что его «Shool» взято с немецкого слова “школa” - «Shule»
@RedFox-uz4dx
@RedFox-uz4dx 3 роки тому
3:03 это так же и на Белорусском
@zhopkapopka
@zhopkapopka 3 роки тому
Сделай еще видос по Мегамозгу. Интересно :))
@asnelasnel7776
@asnelasnel7776 3 роки тому
ну хоть такие малые промахи перевода с английского на русский, фильм не чуть не хуже если ты дружишь в юмором. Когда смотрела в первый раз Мегамозга, у меня живот болел от смеха. В особенности любимый момент про "Выходной"
@PryDikson
@PryDikson 3 роки тому
Мне кажется что имя метромен идет больше от слова МЕТРОСЕКСУАЛ, чем от названия города)
Everything wrong with Russian Dubbing of Ratatouille
17:04
HIMA
Переглядів 1,2 млн
Everything wrong with Russian Dubbing of The Incredibles
11:19
Дурнєв дивиться сторіс ZОМБІ #47
53:48
Aleksey Durnev
Переглядів 524 тис.
Піхотинці - про потребу у людях
00:57
Суспільне Новини
Переглядів 738 тис.
Everything wrong with Russian Dubbing of Kung Fu Panda
19:14
Everything wrong with Russian Dubbing of Shrek 2
15:31
HIMA
Переглядів 716 тис.
Everything wrong with Russian Dubbing of Madagascar 2
10:41
Everything wrong with Russian Dubbing of Monsters, Inc.
11:35
Everything wrong with Russian Dubbing of Coraline
11:34
HIMA
Переглядів 542 тис.
What's the point of Coraline
12:37
HIMA
Переглядів 1 млн
Let’s Discuss the Genius of Megamind...
19:49
Культас
Переглядів 758 тис.
Everything wrong with Russian Dubbing of Madagascar
17:03
HIMA
Переглядів 1,4 млн
КЕПКА (смешное видео, юмор, приколы, поржать)
0:59
Натурал Альбертович
Переглядів 2,3 млн
Катюша дала залп #ссср #история #война #9мая
1:00