Everything wrong with Russian Dubbing of "9"

  Переглядів 1,152,356

HIMA

HIMA

3 роки тому

Одежда с принтами: bit.ly/34EDTZ4
Промокод: hima91
Моя группа ВК: public185097005
Страница ВК: himatotsu
В этом видео мы поговорим про мультфильм "Девять". У меня выходило видео под названием: "В ЧЁМ СМЫСЛ МУЛЬТФИЛЬМА "ДЕВЯТЬ"?". И весь смысл, который я описывал в том видео, целиком и полностью касается лишь русской версии. Ведь в английской все эти смыслы, намёки и аллюзии просто отсутствуют напрочь.
Ещё, я часто замечал, что как таковых диалогов в мультфильме почти нет в принципе. Большая часть хронометража - это скитания по постапокалиптическому миру или драки с монстрами. Но я вам скажу больше, в оригинальной версии слов в два раза меньше, чем в руверсии.
Музыка:
1) Epidemic sound
2) www.purple-planet.com
3) www.fesliyanstudios.com/

КОМЕНТАРІ: 2 500
@HIMA
@HIMA 2 роки тому
По поводу превью. Да, в русской версии Седьмая является женой Девятого, в то время как в оригинале Седьмая = Девятый, то есть Седьмая = мужчина.
@Undying70k
@Undying70k 2 роки тому
Бла 2 дня назад проснулся?)🤯
@mr.grif0n
@mr.grif0n 2 роки тому
Вовремя)
@user-jx6tb9sm7w
@user-jx6tb9sm7w 2 роки тому
Очень во время))
@nabpocok
@nabpocok 2 роки тому
Так и рекомендации вовремя вылезли))
@user-rl2gv4kg8u
@user-rl2gv4kg8u 2 роки тому
тут я вспоминаю что в конце фильма 9 и 7 стояли рядом словно парочка, в английской версии это явно выглядело слегка...необычно
@kirengrelle7265
@kirengrelle7265 2 роки тому
Люблю тот факт, что фильм появился 9 сентября 2009 года. 09.09.09))
@archarovec
@archarovec 2 роки тому
Люби...))))
@SWIBORG-X
@SWIBORG-X 19 днів тому
09.09.09 была премьера по всем кинотеатрам. В этот день я и посмотрел его.
@turarosmanov2545
@turarosmanov2545 11 днів тому
Я тогда учился в университете на первом курсе.Эх,вернуть бы всё назад😢😢😢😢😢😢😢
@wormix1702
@wormix1702 10 годин тому
@@turarosmanov2545 Про$@бал бы пары)
@Shalomandra23
@Shalomandra23 3 роки тому
Надо сделать теперь американскую адаптацию русской адаптации американского мультфильма. прикиньте, как они охренеют?!!!)))))
@hiki363
@hiki363 2 роки тому
Не чего не поняла но звучит интересно ..😅🙂
@Onilavis_Official
@Onilavis_Official 2 роки тому
Ааа то есть просто перевести до словно англ версию
@aleksandra9726
@aleksandra9726 2 роки тому
Для, это гениально ))
@Tapo4kEK-the-slut-slipper
@Tapo4kEK-the-slut-slipper 2 роки тому
@@Onilavis_Official Нет, наоборот. Дословно на английский перевести русскую версию.
@user-oq6hb8ot1i
@user-oq6hb8ot1i 2 роки тому
@@Onilavis_Official наоборот
@s_lasgalen
@s_lasgalen 6 місяців тому
Мне понравился двойной смысл фразы "One must be sacrificed". Одномеренно "Кто-то должен пожертвовать собой" и "Один (первый) должен пожертвовать собой".
@user-gz2mn1xb9b
@user-gz2mn1xb9b 2 роки тому
Раньше думал, что это русский мультфильм С одной стороны грустно, что это не так. С другой - наоборот, рад, что наши локализаторы оказались такими талантливыми.
@fantasticcreature547
@fantasticcreature547 Рік тому
учитывая, что один из режиссеров там Бекмамбетов, который и дозоры ночной и дневной режиссировал, и елок пятых по-моему, еще что-то, то в цееелом, его можно назвать русским мультфильмом
@nussru5423
@nussru5423 2 місяці тому
это скорее русский и американский мульт ибо продюсер по гражданству русский а так он вообще казах
@kesha_tykvina
@kesha_tykvina Місяць тому
Я так думала, потому что о мульте рассказывалось в Галилео
@user-uq8dm1lj7q
@user-uq8dm1lj7q Місяць тому
Можно сказать что наш, так как смысл совсем другой
@pnevmo_syr1995
@pnevmo_syr1995 29 днів тому
​@@fantasticcreature547режиссура над Ёлками - позор Балтимора-бековича
@nurbbiss3967
@nurbbiss3967 2 роки тому
Походу Глуховскому скинули без субтитров, и вот, пришлось придумывать самому =D
@ApexEmeror
@ApexEmeror 2 роки тому
Вышло круче оригинала
@Mikimare13
@Mikimare13 2 роки тому
@@ApexEmeror В миллионы раз, весь Глуховский отличный писатель, у него хорошая фантазия, он скрасил эту серую, скучную парашу в очень вайбовый и смысловой шедевр
@kostian1310
@kostian1310 2 роки тому
Возможно он не знал английского языка и поэтому сам написал текст. (Шутка!)
@Mikimare13
@Mikimare13 2 роки тому
@@kostian1310 ухахабл
@staryjveresk
@staryjveresk 2 роки тому
И он как всегда обосрался.
@madcrazier
@madcrazier 3 роки тому
версия на русском выглядит большим оригиналом, чем оригинал
@tsuetolog
@tsuetolog 3 роки тому
Ремейк оказался лучше оригинала
@user-df6fc3ul5r
@user-df6fc3ul5r 3 роки тому
@@tsuetolog наверно больше подходит альтернативная версия, потому что они делались в одно время, из одной киноленты
@ARIKA_NEST
@ARIKA_NEST 3 роки тому
Согласна
@Blablabla20093
@Blablabla20093 3 роки тому
Это как будто говориться что за этот фильм занимались не американцы, а наши русские!
@paulbeliziak3746
@paulbeliziak3746 3 роки тому
@@Blablabla20093 ну, вообще-то, так и есть
@user-ud7ol5qq8q
@user-ud7ol5qq8q 2 роки тому
С русским переводом мультфильм обрел философский смысл (как и подобает мультфильмам подобного рода) и заставляет задуматься о многих вещах, тогда как американская озвучка просто звуковое сопровождение мультика об оживших куклах.
@MRGrenick
@MRGrenick 3 дні тому
Это исключительный случай, обычно всё наоборот. Локализаторы портят многое, особенно в играх.
@Real_is_Near
@Real_is_Near 2 роки тому
Для меня "Девять" - нечто большее, чем просто мульт. Для меня не так запомнился тот же "Кунг-Фу Панда" или "Мадагаскар". В раннем детстве я смотрела его, и ощущения помню смутно, но он мне нравился. Именно "Девять" запал мне в душу и по сей день он занимает особое место в моём сердце. Недавно(пару дней назад) пересмотрела и я пустила слезу. Для меня это самый лучший фильм из всех.
@rDeFaN
@rDeFaN 2 роки тому
Просто драма детям не так часто попадает на глаза. В своё время фурор произвёл труп невесты. "Франкенвини" рекомендую к просмотру
@insegod
@insegod Рік тому
Тоже самое
@lgscteam
@lgscteam 25 днів тому
Панда и Мадагаскар это лгбт пропаганда
@stampulinus2804
@stampulinus2804 3 роки тому
для меня это один из самых сильных мультфильмов, и, пожалуй один из самых любимых. это не банальный мультик полный радости, после него можно сесть, задуматься и даже проронить слезу.
@kotakblack5930
@kotakblack5930 3 роки тому
или выпилится кста я шг
@user-zu9sn8eo1r
@user-zu9sn8eo1r 2 роки тому
Этот мультфильм шедевр!!!
@user-nk9me2nr5u
@user-nk9me2nr5u 2 роки тому
@@user-zu9sn8eo1r э
@crazy_2142
@crazy_2142 2 роки тому
Посмотри головоломку или валли
@tiredofthisplace509
@tiredofthisplace509 2 роки тому
@@crazy_2142 не парень, они другие. Валли хороший, однако менее философский мультфильм. Головоломка тоже.
@necealneakte8522
@necealneakte8522 3 роки тому
11:01 - "иногда один должен пожертвовать собой", где под "один" может подразумеваться не только "кто-то", но и номер самого персонажа... - топовая игра слов! К сожалению, вынужден признать, там нет игры слов... Во всяком случае, авторы не предусматривали её наличия, а я это просто за уши притянул... Жаль... Было бы прикольно
@user-hf5zd3fi1z
@user-hf5zd3fi1z 3 роки тому
Если бы он говорил о себе он бы сказал первый
@user-kr1tz5jb1u
@user-kr1tz5jb1u 3 роки тому
@@user-hf5zd3fi1z в третьем лице
@necealneakte8522
@necealneakte8522 3 роки тому
@@user-hf5zd3fi1z, понятное дело, но как вариант...
@MORAL...
@MORAL... 3 роки тому
@@necealneakte8522 имеет место быть. Первый считал себя главным, а на главного ложиться определенная ответственность
@lay989
@lay989 3 роки тому
@@user-hf5zd3fi1z Если рассматривать это как имя, а не как просто порядковый номер (а он и не обязательно порядковый), то нет.
@user-to9iq6rg4n
@user-to9iq6rg4n 2 роки тому
"Простим это локализаторам"? Тут нечего прощать, а надо сказать спасибо! Из посредственного пресного мульта сделали шедевр!
@rmpl777
@rmpl777 Рік тому
Правильно, нечего тут прощать! Нет, не так! Тут надо сказать: позорище! Превратили, относительно, нормальный мульсериал в убогое днище. Со своей тупой недофилософией, лажой в диалоге и с теологической моралью. Лучше бы квасные патриоты так свои произведения и "шедевры" создавали, а не американские поганили!
@user-to9iq6rg4n
@user-to9iq6rg4n Рік тому
@@rmpl777 ясно, прозападную либераху порвало... Огинал плохой и сделать его хуже было бы сложно. А тут локализаторы лишь улучшили мульт. И не надо приписывть сюда патриотизм или ещё что-то в этом роде. Мульт по факту стал лучше.
@user-fg5ox9kr1n
@user-fg5ox9kr1n Рік тому
@@user-to9iq6rg4n оригинал не плохой. Вы хотя бы посмотрели его. Он уникальный и абстрактный. В нем разные люди могли увидеть разный мотив и мораль. Версия Глуховского была достаточно клишированной с определённой моралью. Я не считаю, что переводить, чью-то работу на свой лад правильно, если вы хотите сделать свое творение делайте на здоровье, но меняя смысл чужой картины вы по моему мнению перечеркиваете виденье автора.
@user-wt4bx8it2i
@user-wt4bx8it2i Рік тому
@@user-fg5ox9kr1n Дали ему полную творческую свободу - хотели, чтобы он написал так, как сам видит. Вопросы? Вопросов нет.
@fairyfox7215
@fairyfox7215 Рік тому
@@user-fg5ox9kr1n 🥰🤝🤝👍👍Поддерживаю , вы правильно критикуете Глуховского ! И первый комментарий в точку !!!
@user-hw8dl5dc8l
@user-hw8dl5dc8l 10 місяців тому
Смотрел его в 8 лет. Сейчас мне 20.я до сих пор помню его. Это самый яркий мультик, который остался у меня в памяти. Мне так нравится его атмосфера
@Tleyi_
@Tleyi_ 3 роки тому
Не могу перестать слышать льва Алекса
@kurigangster
@kurigangster 3 роки тому
😂😂😂😂😂😂😂
@user-df6fc3ul5r
@user-df6fc3ul5r 3 роки тому
Тоже самое
@thisisal8782
@thisisal8782 3 роки тому
ааа Хабенский? )))
@user-di7fq6hb9o
@user-di7fq6hb9o 3 роки тому
Блин, я теперь тоже
@amndmirk
@amndmirk 2 роки тому
НУ ВОТ ЗАЧЕМ ААААА
@1sleep_paralysis1
@1sleep_paralysis1 3 роки тому
Это прекрасно, я поражаюсь русской адаптацией этого творения, я не смотрела оригинал, но теперь хочу. Спасибо за это видео, я бы так и не знала, что смысл оригинала совершенно другой, у меня почему-то мурашки по коже...
@Paddddd14
@Paddddd14 3 роки тому
просто исказили смысл на свой лад, какой нахуй прекрасно и мурашки, тупо другой перевод
@1sleep_paralysis1
@1sleep_paralysis1 3 роки тому
@@Paddddd14 это видео вызвало у меня такие эмоции, у вас другие, мы все разные
@KaminoChan
@KaminoChan 3 роки тому
А мне кажется русская версия намного лучше..лучше смысл, который больше подходит, больше цитат
@kirillefimov5050
@kirillefimov5050 3 роки тому
@@KaminoChan я бы не был так уверен, что она лучше. Если задуматься, то Глуховский заменил текст на тот, что подходит чисто под русские реалии и религиозный взгляд. Посмотрите интервью о русской адаптации - поймёте. Зрителя просто направили по той дорожке, которую захотел сам "переводчик". Пропихнули библию и религию туда, где изначально её нет, буквально заставив тебя принимать чужой религиозный взгляд.
@user-pj7vy8mk8c
@user-pj7vy8mk8c 3 роки тому
@@kirillefimov5050 по крайней мере, Глуховский не сделал её скучной для просмотра, как это было в оригинале.
@bloodraider622
@bloodraider622 22 дні тому
Ощущение что ориганл это кривая локализация, а русская локализация это оригинал. Удивительно однако как наши локализаторы подошли к озвучанию данного проекта, превратив его из скучного непонятного чего-то в философское произведение.
@SashaSpring
@SashaSpring Місяць тому
Такое ощущение, будто английская озвучка - это просто плохой дубляж, а не неудачный сценарий
@shapka.d3632
@shapka.d3632 3 роки тому
такой старый мульт, думал я один его запомнил
@nonestnexu
@nonestnexu 3 роки тому
Всего-то 2009 года..
@xxxl4253
@xxxl4253 3 роки тому
Я его боялся
@clearheaded248
@clearheaded248 3 роки тому
@@Zullia042 Ну это вполне логично, но твои умственные способности не позволяют понять это, ты можешь только оскорблять других людей.
@anastasianeko7497
@anastasianeko7497 3 роки тому
Мы этот фильм и запомнили благодаря Глуховскому :)
@ira._.8822
@ira._.8822 3 роки тому
боже это тот самый мульт которого я боялась все детство
@user-dg6em2ke2l
@user-dg6em2ke2l 3 роки тому
До сих пор не знаю, как относится к этому мультику. В своё время он вызвал бурю эмоций и впечатлений непонятного характера, а одного единственного просмотра хватило для того, чтобы я отчётливо помнила его даже спустя десять лет. Очень странное творение.
@user-hx7ki2pk1b
@user-hx7ki2pk1b 2 роки тому
У Дмитрия Глуховского есть рассказ, предыстория этого мультфильма. В нем очень подробно все описывается.
@dowser2409
@dowser2409 2 роки тому
@@user-hx7ki2pk1b читала тот рассказ ещё до того, как просмотрела мультик (билет в кино был на день позже))... рассказ потряс в своё время до глубины души)))
@user-cd3dz9dc6z
@user-cd3dz9dc6z 2 роки тому
@@user-hx7ki2pk1b можно название?
@language_lessons7939
@language_lessons7939 2 роки тому
@@user-cd3dz9dc6z рассказ называется Дневник ученого. Предыстория мультфильма
@PeppyLongstock
@PeppyLongstock Рік тому
Ну, учитывая, что автор сам сказал, что оригинальная версия непонятна, становится вполне ясно, почему в локализованной версии привнесли очень много для того, чтобы сделать мультфильм понятным всем. В нашей традиции локализации вообще не склонны оставлять что-то на откуп зрителя. Нам все время очень понятно все объясняют. Как к этому относиться -- личное дело каждого. А Глуховский, -- действительно молодец)
@user-jp7do8uy3r
@user-jp7do8uy3r 2 роки тому
Даже если это так, даже если изменили текст, считаю, что русский вариант-шедевр в смысле повествования, каждой цитатой пробирает до мурашек. Наши создали свой сюжет, который привнёс гораздо больше смысла. Над некоторыми цитатами можно по размышлять
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Рік тому
у руssком дубляже мультик пропитался вонью "руzzкого мира"
@IlyaSeva
@IlyaSeva Рік тому
@@blackwolf_365 Ля ты клоун обиженный
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Рік тому
@@IlyaSeva що, не розумію твою хрюканину
@IlyaSeva
@IlyaSeva Рік тому
@@blackwolf_365 Ну это подтверждает мои слова
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Рік тому
@@IlyaSeva молодець, ще похрюкай
@TheChaosAssasin
@TheChaosAssasin 3 роки тому
Это уже не адоптация/локализация, а какой-то другой, отдельный вид искусства. Вроде того, что в своё время делал Гоблин со своими смешными переводами. Считаю, что как явление это вполне имеющет право на существование в качестве альтернативной версии, но не единственного дубляжа.
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 роки тому
Да, и в этот вид искусства можно записать "abridged" версии чего либо. Тот же unlimited blade works в этой версии становиться просто легендарным.
@violetdark1363
@violetdark1363 2 роки тому
Мне кажется, русские просто сделали то, о чëм их не просили. Как всегда влезли не в своë дело
@user-rn4nf4ec4p
@user-rn4nf4ec4p 2 роки тому
@@violetdark1363 хрюкни
@violetdark1363
@violetdark1363 2 роки тому
@@user-rn4nf4ec4p, что за агрессия?
@user-rn4nf4ec4p
@user-rn4nf4ec4p 2 роки тому
@@violetdark1363 ох, у меня и в мыслях не было оскорбить вас. Видимо, я был недостаточно вежлив. Пожалуйста, если это не затруднит вас, хрюкните ещё раз
@alpha_sobakatttcom
@alpha_sobakatttcom 3 роки тому
Попробуй сделать трудности перевода наоборот. (возьми русский мультфильм и посмотри англ. версию) Мне кажется это интересный экспириенс
@MaiWaifu
@MaiWaifu 3 роки тому
Остров Сокровищ♪
@user-qf6rr2fk1c
@user-qf6rr2fk1c 3 роки тому
Смешариков например на инглише. Поверь, на инглише это та ещё херня, от которой меня много раз бомбануло!
@MaxusR
@MaxusR 3 роки тому
@@onehundredfifteen Игра слов. Owl - Ольга
@kunjutik
@kunjutik 3 роки тому
@@user-qf6rr2fk1c kikoriki
@dekei_koshak2279
@dekei_koshak2279 2 роки тому
@@onehundredfifteen Ну типо Оwl-это сова.Сделали и игру слов и отсылку на происхождение мульта
@user-hh3me1hx9n
@user-hh3me1hx9n 2 роки тому
Для меня мультфильмы: "9", "Унесённые призраками" и "Коралина в стране кошмаров" самые любимые и самые странные, но именно это и придает этим мультфильмам свою незабываемую, а порой очень страшную, от которой мурашки по коже, атмосферу :)
@user-gz5lp1rz7q
@user-gz5lp1rz7q 3 дні тому
Назвали топ моих мультфильмов, я в шоке! 😮😮😮 Коралину в стране кошмаров смотрела более ста раз, знаю все диалоги наизусть, с детства душевное потрясение. А Унесённые призраками дают огромнейший разгул фантазии
@Izabelalizaveta
@Izabelalizaveta 3 дні тому
Ого 😮 и мой топ тоже!
@mikhailkil6887
@mikhailkil6887 2 роки тому
Лично для меня "Девять" стал одним из первых серьезных произведений. Так-что да, подобные эксперименты должны быть, тем более если оригинал сам по себе непонятен.
@user-kj7ff5xz1e
@user-kj7ff5xz1e 3 роки тому
Касательно того, что Глуховский поменял сценарий Поиграйте в "Метро 2033" на русском и английском. Там же тоже повальные отличия. Не думаю, что автор не следил за иностранной адаптацией игры.
@dead_schizoid
@dead_schizoid 3 роки тому
А ты видел его инсту? Там в каждом посту тоже самое)
@user-ot6zy2lv7k
@user-ot6zy2lv7k 3 роки тому
Адаптировали игры под иностранных игроков сами 4a games. Если они так решили, тех претензий, которые возникают при переводе другими людьми, не возникает. Карамышев в свое время сделал разбор первых двух игр вселенной Метро в этом плане.
@vaulthorse
@vaulthorse 3 роки тому
@@user-ot6zy2lv7k, про Карамышева прям с пальца снял!
@haebi_
@haebi_ 2 роки тому
MeTpo
@GoshaJustice
@GoshaJustice 3 роки тому
Мульт - шедевр, один из любимейших мною, за всё, что есть в Русской версии. не знал, что Глуховский и здесь приложил свой талант и фирменный мрачно-философский шарм)
@CCK1856
@CCK1856 Місяць тому
Оригинал: путешествие куклы с душой. Ру версия: библейская история.
@St3LLR
@St3LLR 22 дні тому
Не совсем библейская история это. Вообще не библейская, я бы сказал.
@Karim_Karimov
@Karim_Karimov 2 роки тому
Как я орнул с твоей фразы "Девятого озвучивает Хабенский... опять"
@antonshakhmatov5878
@antonshakhmatov5878 2 роки тому
Хабенский и Бекманбетов, это как Тим Бертон и Джонни Депп
@davidikust
@davidikust 2 роки тому
Этот эксперимент показывает, насколько важен может быть текст и сюжет в картине
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 роки тому
Однозначно.
@gachawife5769
@gachawife5769 2 роки тому
И у Глуховского получилось создать обалденную версию
@haebi_
@haebi_ 2 роки тому
Nani!?!l
@ikebanaoflife
@ikebanaoflife 2 роки тому
Этот эксперимент показывает на сколько разные люди живут на разных континентах. Для американцев и японцев - нормально когда есть просто картинка и история сама по себе... Без всякого смысла, просто история из которой каждый возмёт своё, обычное и бытовое. Зато для русского нужна обязательно сакральная составляющая, если жертва - то обязательно с великим смыслом, и всё это должно быть пропитано обязательно фатализмом. В России не учат в школе мыслить не зависимо и самостоятельно, а только "как партия сказала", потому никто бы не пошёл смотреть этот мульт в американской версии, потому что там нужно самому себе додумывать смысл исходя из своего личного опыта. Это не плохо и не хорошо. Это просто разный подход к жизни.
@Ethernord22
@Ethernord22 2 роки тому
@@ikebanaoflife Тебя не в школе должны учить мыслить, а дома.
@LEVIpes
@LEVIpes 3 роки тому
Даже представить не могла, что оригинал другой от слова - совсем! Но мне нравится наша именно адаптация, очень всё интересно и я бы даже сказала гипнотически увлекающе. Очень люблю этот мульт. Но блин... ведь всё так подходит по этот сюжет и этот перевод, всё ииидеееально подходит!
@TheSK1PP
@TheSK1PP 2 роки тому
Это не адаптация или перевод, это другая история совершенно
@yaluna137
@yaluna137 2 роки тому
А я хочу сказать Большое Спасибо локализаторам и Глуховскому! Для меня этот мультик стал открытием в свое время. Очень глубокий, осмысленный, философский. И я сейчас очень удивилась, что в оригинале все не так! Вот она, разница менталитетов. Нам мало просто красивой картинки, мы всегда и во всем ищем смысл. Если бы мультфильм подали, как в оригинале, было бы откровенно никак. Чисто мое видение)
@user-xl3hk5go4j
@user-xl3hk5go4j Рік тому
++
@erratum5948
@erratum5948 Рік тому
Не обобщай. Вон "Каха" и "Горько" окупились. Какой смысл "мы" там искали?
@user-fh1lh5ux3j
@user-fh1lh5ux3j 8 місяців тому
​@@erratum5948Причём здесь это вообще? Как можно сравнить мультфильм и фильм? Как можно сравнить такие картины, если они выпущены в разные годы и для разной аудитории?
@user-tt6kr2fk4q
@user-tt6kr2fk4q 8 місяців тому
На Ёлки в кинотеатры до сих пор идут, потому что смысл ищут? Не будь такой наивной, далеко не все твои соотечественники являются такими же как ты
@user-fh1lh5ux3j
@user-fh1lh5ux3j 8 місяців тому
@@user-tt6kr2fk4q значит пусть берут с меня пример, другого выхода я не вижу.
@user-zh4rv9xb8o
@user-zh4rv9xb8o 2 роки тому
У нашей локализации, даже предыстория имеется, о том как именно учёный создал машину и что его связывало с другими персонажами. И несмотря на то, что мульт не приобрёл большой популярности, я иногда всё же его пересматриваю. Жаль продолжения не стоит ждать, однако есть кучу фанатского творчества на эту тему, а это значит, что Девятого до сих пор помнят.
@user-uq5vo6vx3y
@user-uq5vo6vx3y Рік тому
Эх, видела кучу крутых фанфиков на фикбуке, жаль, что скорее всего их продолжение не выйдет
@user-ml1ej2qg4q
@user-ml1ej2qg4q 3 роки тому
Я помню, что в Галилео был выпуск о том, как Пушной озвучивал одного из героев.
@dinblasjalv1643
@dinblasjalv1643 2 роки тому
@@ivan543 реально? Паззл в голове не складывается... )))
@EdbyVekTor
@EdbyVekTor Місяць тому
На днях глянул в оригинале и удивился обилию молчания. Знал что Бекмамбетов проводил серьезную работу над дубляжом, но не знал что так много там от его команды. Тема такого изменения оригинала спорна, но в данном случае я только за, в разы глубины добавилось. Данный мультфильм и так очень не стандартен, но в оригинале он еще ближе к артхаусу, от чего понравится меньшему количеству людей
@alexizmak1521
@alexizmak1521 2 роки тому
В нашем дубляже смысла больше чем в их озвучке. Когда я смотрел, несколько лет назад, то аж слезу пустил от концовки. Мне мультфильм дал пищу для размышлений.
@Dimendl98
@Dimendl98 2 роки тому
Тот случай когда дубляж лучше оригинала во всём. Ну реально, чтоб полностью перелопатить сюжет изменить его да ещё так, чтоб считалось с визуальным рядом это просто уникально. И реально воспринимается так, как будто бы так должно быть и не иначе
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Рік тому
у руssком дубляже мультик пропитался вонью "руzzкого мира"
@SqdHiki2
@SqdHiki2 Рік тому
@@blackwolf_365 хрюкни
@TheVTN
@TheVTN Рік тому
@@blackwolf_365 приплёл
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Рік тому
@@TheVTN а ты хрюкнул. я ничего не приплел, все как есть сказал - мультфильм пропитался "русским миром"
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Рік тому
@@SqdHiki2 расєя впєрдє хрююю, я руzкій рох ,рох
@hitomyito8887
@hitomyito8887 3 роки тому
Наша локализация намного лучше. Смотря этот фильм в детстве, я его хоть и боялась, но с этими детальными объяснениями, привязанностями персонажей и большим раскрытием мира- суть и идея фильма до меня дошла очень отчётливо и осталась в памяти на многие годы. Считаю 9 одним из самых любимых, удачных, идейно проработанных и серьезных мультфильмов для себя.
@user-hv8it9ei6i
@user-hv8it9ei6i 2 роки тому
Согласна. Один из любимых фильмов. Фильм со смыслом. Посмотрю ещё раз.
@gray_valet
@gray_valet 15 днів тому
А для меня теперь стало понятным, почему мне мульт в кино в своё время не понравился. У него было всё, что должно меня зацепить, но я смотрела и думала, что что то в нём не то, в самом сюжете и героях. А теперь всё встало на свои места, спасибо, посмотрю в оригинале
@Anastacia...
@Anastacia... 2 дні тому
Наш дубляж очень крут, много смысла добавили в локализации, много подтекста, а Глуховский еще и рассказ самостоятельный написал об этой истории перед тем, как мультфильм появился в кинотеатрах
@6am431
@6am431 2 роки тому
По сути, мы получили две абсолютно разные, уникальные истории. Я считаю, что это замечательно:3
@olesyarein2884
@olesyarein2884 3 роки тому
Судя по всему, Глуховский просто любит подобные эксперименты. По крайней мере, в играх у него почти та же самая картина
@alexshepherd1741
@alexshepherd1741 3 роки тому
Ты о чём? Метро и Сталкер? Так они изначально на русском выходили. Это же украинские игры. Там обратная ситуация, их адаптировали на английский.
@olesyarein2884
@olesyarein2884 3 роки тому
@@alexshepherd1741 я исключительно про все части метро. И да, даже так это не отменяет основного подхода. Русская версия очень сильно отличается от английской версии. И я имела в виду именно это. Если что, в случае с "Метро" оба сценария, что русский, что английский писал лично Глуховский, насколько я знаю
@alexshepherd1741
@alexshepherd1741 3 роки тому
@@olesyarein2884 Не исключено. Вполне возможно, на самом деле. Понимая разницу в культурах, решил для разных культур преподнести разный взгляд на одно и то же произведения. А ещё цензура, конечно. У нас в Православной РОССИЮШКЕ никто не матерится, не то что эти безбожники-иностранцы. Потому в их версиях есть как английский так и русский мат... НО НЕ У НАС!! ))
@ivan-r_
@ivan-r_ 3 роки тому
@@alexshepherd1741 С.Т.А.Л.К.Е.Р. глуховским не редачился.
@alexshepherd1741
@alexshepherd1741 3 роки тому
@@ivan-r_ а, там вроде Тарковский, как то так?
@6edolaga9
@6edolaga9 3 роки тому
Ну, как по мне, "9" - это тот случай, в котором дубляж, лучше оригинала! Кста, "9" - это первый мультфильм хоррор, который я посмотрел и испугался.
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 роки тому
в почему так много людей считаю что этот дубляж лучше оригинала? Может хотя бы вы объясните?
@6edolaga9
@6edolaga9 2 роки тому
@@user-pr4cu9tb3b Я не в дубляже смотрел ещё в детстве, а в оригинале я смотрел в 14 лет. Конечно же разница между просмотром в ранние годы и большие годы играет свою роль, т.е. мне не забыть тех ощущений, что я испытывал где-то в 5-6 лет. Да и в оригинале не было, как сказал автор видео, некоторых фраз и диалогов, и тишина, которая должна была нагнетать в тех моментах, не такая уж нагнетающая. Вот как-то так.
@1akeG0d
@1akeG0d 2 роки тому
@@user-pr4cu9tb3b он выглядит полнее и не такой сырой как в оригинале, так же точнее раскрыли персонажей и смысл в целом. Рассказали о чём идёт речь при этом оставляя недосказанности чтобы зритель сам подумал, так же диалоги более гармонично смотрятся и закадровый голос даже дополняет картину придавая атмосферу
@1akeG0d
@1akeG0d 2 роки тому
@@6edolaga9 +++ много лет прошло но этот мульт всё еще в моём сердечке
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 роки тому
@@1akeG0d полагаю что для вас "сырость", для меня оригинальность(после кучи произведений начинаешь плохо относиться к банальным клище или потворяющимся идеям). Но не могу согласиться с раскрытие персона.... А стоп. Да, согласен с вами. у нас начисто переделали персонажей, раскрыли их как клище, но ведь действительно раскрыли больше чем в оригинале,... И смыслы/идеи прямо проговорили, не оставляя личного мнения, а значить и их вскрыли больше(но всё-же не лучше) чем в оригинале
@user-cu8nw2cv4h
@user-cu8nw2cv4h 25 днів тому
Хоть и девять был просто эксперементом, но для меня этот мультфильм остаётся культовым, и является частью моего детства. Я всегда обожал его, и хоть он не стал таким популярным и любимым, но я считаю его шедевром поскольку он не боится показать что-то другое, не то к чему мы все привыкли. Поэтому он и считается эксперементом
@user-rg1uw1ru4q
@user-rg1uw1ru4q 22 дні тому
Столько лет считать, что "девять", это мультфильм с шикарной картинкой и графоманской побасенкой вместо сюжета, и наконец узнать, что просто смотрел не ту локализацию... Странные ощущения.
@kristina3430
@kristina3430 3 роки тому
Я одна в детстве боялась этот мультфильм?
@user-fn8uh9kl2y
@user-fn8uh9kl2y 3 роки тому
Ооооо, жиза! Девять был для меня на одном уровне с Коралиной в детстве...
@user-rw1gd6by4g
@user-rw1gd6by4g 3 роки тому
У моего друга был диск этого мульта.Мы прятались за диваном и в шкафу когда в первый раз появился робот забравший второго ^^.Хе а когда была кукла....уууу....это вообще жесть...Эх детство детство ;)
@Suhoputnaya_Akula
@Suhoputnaya_Akula 3 роки тому
Точнее, вы боялись Швею? Того самого робота, что носила тело Второго на хвосте, и утащила Восьмого и Седьмую.
@user-rw1gd6by4g
@user-rw1gd6by4g 3 роки тому
Да это более точное описание
@dmitry4822
@dmitry4822 3 роки тому
Мне в детстве при первом просмотре тоже было как то не по себе
@user-mc7wn8zu3g
@user-mc7wn8zu3g 3 роки тому
Как я рада, что у нас решили поэкспериментировать. Без подобной адаптации это был бы обычный мультфильм о приключениях кукольных человечков. У мульта изначально атмосфера депрессивная и адаптация усилила эту атмосферу
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 роки тому
Не согласен. Считаю что подобный кривой перевод негативно сказался на произведении. Хоть и эксперимент интересный.
@ket263bell
@ket263bell 2 роки тому
@@user-pr4cu9tb3b согласна. Оригинал по факту сильнее.
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 роки тому
@@ket263bell можете ли уточнить по какому факту?
@kastskriko6338
@kastskriko6338 18 днів тому
@@user-pr4cu9tb3b по факту личной вкусовщины видимо :)
@user-pc2wh3ev8s
@user-pc2wh3ev8s 2 роки тому
" Реально жившие в мультфильме люди" Спасибо, у меня ложка у рта зависла
@kseniakramarskaya7553
@kseniakramarskaya7553 2 роки тому
Слушай, как круто. Они как будто для нашей коллективистической культуры адаптировали, а не просто для зрителя! Спасибо за разбор, просто шикарно, я в восторге!
@user-gu5yg1vg1i
@user-gu5yg1vg1i 3 роки тому
Офигеть... Ну, у Глуховского получилось.
@gachawife5769
@gachawife5769 2 роки тому
Руверсия вышла лучше
@staryjveresk
@staryjveresk 2 роки тому
@gachawife "Руверсия вышла лучше" Для тех кто считает графомана Глуховского писателем, конечно лучше.
@user-ih5pd1kb3q
@user-ih5pd1kb3q 3 роки тому
Автор выразил мнение о мультфильме, на двух разных языках... Абстрактно
@Paddddd14
@Paddddd14 3 роки тому
автор сделал видео
@saedrediz
@saedrediz 3 роки тому
видео сделало автора
@vortix6900
@vortix6900 3 роки тому
Абстрактность сделала автора
@user-eq3sh2wg9j
@user-eq3sh2wg9j 3 роки тому
Сделал абстрактнуло видео
@x6kk
@x6kk 3 роки тому
абстрактное видео сделала автора
@user-ry3lx3sq4m
@user-ry3lx3sq4m 9 місяців тому
Довольно интересный случай перевода произведения на русский. И обе версии по мне вышли интересны, хотя мне и больше нравится русская, во многом из-за того, что я к ней привык что ли. Жаль, что он провалился, хотя мульт хороший вышел.
@sh.dmitry
@sh.dmitry 2 роки тому
А как по мне, то это может быть гениальной идеей оригинала. Я о том, что не имея какой то чёткой истории и смысла, может означать то, что мы сами можем его придумать. Это как открытые концовки "что хочешь, то и думай". Как и сказал автор видео, данный эксперимент показал, что в зависимости от трактовки, можно перевернуть одну и ту же историю под другим углом. Что то типа "перевода Гоблина".
@XucnZi
@XucnZi 2 роки тому
это называется "лень" и не желание нарваться на хейтеров
@user-qt2hg3kq7w
@user-qt2hg3kq7w 2 роки тому
Жалко, что фильм провалился, один из самых любимых моих мультов
@MrJaik-de6xx
@MrJaik-de6xx 2 роки тому
Может оно и к лучшему? Ведь по закона жадности, если окупился, значит нужно делать сиквел. А оно и так нахуй не нужно
@dym1046
@dym1046 2 роки тому
@@MrJaik-de6xx да ненавижу когда для законченной истории придумывают сиквелы
@MrJaik-de6xx
@MrJaik-de6xx 2 роки тому
@@dym1046 я готов простить и за открытые финалы, который по сути хоть и открытая, но хотя бы закончена. Чтобы не выпускать каждый раз, при этом понижая качество
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Рік тому
у руssком дубляже мультик пропитался вонью "руzzкого мира"
@fairyfox7215
@fairyfox7215 Рік тому
@@blackwolf_365 👍👍🤝
@RodimuyOtGoda
@RodimuyOtGoda 3 роки тому
Мне кажется если Глуховского подпустить к любому неполноценному произведению, то он сделает шедевр и внесёт часть атмосферы во что угодно UDP: Зачем HIMA сменил превью на однотипную с цензурным выражением? Старая с Пушным была покрасивей
@Kicker_Kirill
@Kicker_Kirill 3 роки тому
Такое
@user-mh1ei4ko7f
@user-mh1ei4ko7f 3 роки тому
Возможно, но не пускайте его пожалуйста к ориджиналам, потому что выйдет решето, а не вселенная
@vaultboyprotoss6350
@vaultboyprotoss6350 3 роки тому
Метро такое себе получилось
@user-qb2fx2hr3q
@user-qb2fx2hr3q 3 роки тому
Вспоминай
@Scrap_Lootaz
@Scrap_Lootaz 3 роки тому
Шедевр нет, потому что Глуховский средняковый писатель, а вот атмосфера и смыслы это его стезя, да.
@_Bedji_
@_Bedji_ 2 роки тому
Думала, думала, пересмотреть ли "девять".... Теперь точно пересмотрю, но уже в ориг. озвучке)
@Alex-ei4lc
@Alex-ei4lc 2 роки тому
Прикольно! Глуховский молодец) Любое творчество имеет право на жизнь - а у него вещь вышла стоящая
@adelaidaokumyra6470
@adelaidaokumyra6470 2 роки тому
Вот прикиньте, наши заморочились и переписали сюжет только через диалоги!Наши реально сделали из сухого мульта вполне классный шедевр, который я люблю до сих пор)))
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 роки тому
Почему шедевр? И почему классный? Это приколная/интересная ситуация, но подобный "дубляж" сделал опошленную abridged версию, а не качественный/хороший перевод.
@adelaidaokumyra6470
@adelaidaokumyra6470 2 роки тому
@@user-pr4cu9tb3b Это было мое мнение и для меня этот мульт шедевр)Мне он нравится больше чем та же история игрушек
@anydasa108
@anydasa108 2 роки тому
Да, в этом вы мастера
@DDgame11
@DDgame11 2 роки тому
@@user-pr4cu9tb3b потому что имеет хоть какой-то смысл, а не сухая история из оригинала
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 роки тому
@@DDgame11 объективно, смысл есть в обоих версиях(хоть лично я предпочитаю более складный/"оригинальный" оригинал). То что история для вас сухая, ну это уже дело вкуса/субъективно, для каждого по своему.
@koloboshka
@koloboshka 2 роки тому
Интересно, а есть вариант с английскими субтитрами русского перевода? Хотелось бы открыть западу такой шикарный вариант сюжета.
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 роки тому
Не сказал бы что шикарный, но да, им было-бы любопытно узнать такую abridged версию.
@McSymm_Mcsymm
@McSymm_Mcsymm 2 роки тому
Даун Корпорейтэд, аб-чиго?
@user-qw9ec8on9n
@user-qw9ec8on9n 2 роки тому
@@McSymm_Mcsymm ограниченная
@Anchovus
@Anchovus 2 роки тому
@@user-pr4cu9tb3b В сравнении с англоязычный сюжетом это земля и небо. Русская версия гораздо насыщеннее, интереснее, даже страшнее и глубже
@mikeeforma2281
@mikeeforma2281 2 роки тому
@@Anchovus И только посмотрев этот ролик, я понял, почему меня немного раздражало обилие разговоров и переизбыток всяческих объяснений в русской версии (смотрел я на данный момент только её), а частичное несовпадение оригинальной атмосферы и "неожиданной" озвучки в отдельных эпизодах - просто вынесло мозг! В этой работе я скорее встану на сторону "визионерства", которое предлагают авторы оригинала, поскольку чёткий и прозрачный ход сюжетной линии разрушает здесь возможность "прочувствовать" героев и сопоставить набор предлагаемых образов со своим личным опытом переживания и осмысления феноменов "души" и "сознания"! Изначально нам предлагают воспринимать мир глазами неких существ, отличных от человека, но способных мыслить и как-то осознавать себя и среду, в которую они попали, нам предлагают немножко оторваться от привычного мироощущения, "обнажить нервы", "заострить чувства", посмотреть на всё это с небольшой дистанции, а русскоязычная озвучка эту возможность сразу же грубо обрывает, плотно "слепляет" поток сознания Девятого с нашим привычным антропоцентричным видением. Тут всё понятно, десять раз объяснено и разжевано, как в стандартной диснеевской сказке для детей, когда от просмотра остаётся ощущение "сытого, переполненного желудка", а хочется чувства "лёгкого голода", как раз того, что предлагает оригинал: пережить некоторый экзистенциальный опыт, возбудить аппетит к размышлениям.
@artyrmacgor
@artyrmacgor 2 роки тому
Одна из любимых картин, пересматривал много раз и даже не задумывался о такой разнице с оригиналом
@filkapali8395
@filkapali8395 2 роки тому
Очень неожиданно😳 Спасибо, за видео)
@OsmiumTV
@OsmiumTV 3 роки тому
> он не стал культовым Может так. Но этот мультфильм чертовски понравился в детстве и до сих пор является частью меня..)
@hdhsuewgwvyq
@hdhsuewgwvyq 3 роки тому
-Девять? -Десять -Дэвят? -ДЕСЯЯЯЯТ
@user-on5iv6np8b
@user-on5iv6np8b 2 роки тому
Да?
@user-on5iv6np8b
@user-on5iv6np8b 2 роки тому
ДА!
@tru-la-la
@tru-la-la 2 роки тому
Глуха баба, не чуе)
@user-ed9zy1qp4i
@user-ed9zy1qp4i 2 роки тому
- Десять негритят. Девять. - Восемь? - Семь!
@Sans-bb4lu
@Sans-bb4lu 2 роки тому
Девятихвостый.
@zov6917
@zov6917 Рік тому
Мне кажется, если бы "Девятый" изначально нёс сюжет Глуховского, то он бы стал очень успешным на Западе. За бугром очень любят всё, что связанно с библией и несёт божественное начало. Больше того, запусти этот мультфильм сейчас заново в западных странах, именно с русским смыслом, он бы и сейчас поимел большой успех и произвёл бы огромное впечатление на западного зрителя.
@foxxy_6635
@foxxy_6635 5 місяців тому
Не думаю, что он произвел бы впечатление. Скорее, его окрестили бы скучным и клишированным, ибо истории про избранных уже никого особо не удивляют. Современным мамкам он покажется излишне мрачным и не понятным для их сыночки-корзиночки.
@hanbekov
@hanbekov 6 годин тому
Глуховскому просто мегареспект за проделанную работу, он фактически с нуля написал захватывающую историю к готовому видео. Мульт хоть и не стал мега популярным как Шрек, но тем не менее имеет свою харизму и запоминается раз и навсегда. Надо бы пересмотреть как нибудь.
@user-jx6tb9sm7w
@user-jx6tb9sm7w 2 роки тому
Это видео надо было назвать как "как русский перевод сделал НОВЫЙ мультфильм"
@RussianLevak
@RussianLevak 2 роки тому
Вот при Сталине такого не было!
@fawnjugh
@fawnjugh 2 роки тому
как русская адаптация исковеркала смысл оригинала, чтоб люди схавали.
@user-xr8td4fc5c
@user-xr8td4fc5c 2 роки тому
@@fawnjugh говоришь так, будто оригинал лучше.
@Sigmapers
@Sigmapers 2 роки тому
@@fawnjugh Смысла то в оригинале и не было, и скучен он был.
@MAGADAN88
@MAGADAN88 2 роки тому
@@fawnjugh не ладно
@jokersq9410
@jokersq9410 3 роки тому
Тут все просят видосы, а я человек скромный поэтому мне колу со льдом и пиццу, можно любую (но желательно без ананасов)
@qwolf46
@qwolf46 3 роки тому
Пицца с ананасами прикольная
@user-gp4df9yf4i
@user-gp4df9yf4i 3 роки тому
что то знакомое
@qwolf46
@qwolf46 3 роки тому
сat in despair , прошу прощения , но пицца с ананасами изумительна
@sadjuliy9469
@sadjuliy9469 3 роки тому
Что ты имеешь против пиццы с ананасами?
@jokersq9410
@jokersq9410 3 роки тому
@@sadjuliy9469 нездоровое пищеварение...
@dillonx992
@dillonx992 Рік тому
А мне русская версия, судя по описанию, больше понравилась. И кстати в русской версии тоже говорится, что 9 кукол это не 9 людей, а как бы материализованные воспоминания учёного об этих людях. Как-то так
@user-vv1qq8ld2s
@user-vv1qq8ld2s 2 роки тому
Спасибо Глуховскому за такой эксперимент со сценарием В этом случае можно сказать что мультфильм американский но идея к данному мультфильму наша Просто спасибо Глуховскому за такой прекрасный сценарий
@nastenasharik5447
@nastenasharik5447 3 роки тому
О, это один из моих любимых мультфильмов детства. Спасибо за это видео. Смотрю с удовольствием.
@mikeeforma2281
@mikeeforma2281 2 роки тому
Вот уже в который раз офигеваю, что кто-то видел это «в детстве», и это «детство» будто давно прошло! Я же ощущаю это как: «мульт вышел почти недавно, а для кого-то этот промежуток - полжизни!» Возрастная дистанция в действии! ;)
@nastenasharik5447
@nastenasharik5447 2 роки тому
@@mikeeforma2281 ну и офигевай дальше.
@mikeeforma2281
@mikeeforma2281 2 роки тому
@@nastenasharik5447 🤔 Будто я что-то грубое вам сказал! 🤷🏻‍♂️
@nastenasharik5447
@nastenasharik5447 2 роки тому
@@mikeeforma2281 Будто ты подумал, что я что-то негативное написала.
@mikeeforma2281
@mikeeforma2281 2 роки тому
@@nastenasharik5447 Ох уж это "будто"! :D
@Ptica_Arop
@Ptica_Arop 3 роки тому
The source - источник. По смыслу: "вернись к истокам", то есть, внезапно, "вспомни!"
@fkjl4717
@fkjl4717 3 роки тому
Бред. Ты же используешь ПЕРЕНОСНОЕ значение. А они в английском совсем другие. И на картинке, если вы не заметили был нарисован тот самый аппарат, который забрал душу у профессора
@Ptica_Arop
@Ptica_Arop 3 роки тому
@@fkjl4717 вчера специально посмотрела в оригинале. Смысл английского и русского вариантов отличается мало. Различим лишь в том, что в оригинале нужно больше догадываться. В итоге, у каждого будет СВОЙ фильм.
@Bohass
@Bohass 3 роки тому
Смеялся пять минут.
@J87styka
@J87styka 3 роки тому
Рената Бедро об этом же подумал
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 роки тому
@@fkjl4717 проблема в том что это слово не имеет аналога на русском языке с теми же "смысловыми гранями" что и на английском. Идеально перевести просто не получиться.
@_Julia-.-Lapulia_
@_Julia-.-Lapulia_ 2 роки тому
Больше спасибо за обзор! Я ранее никогда и не слышала об этом мультфильме!
@alexeiinkinmilk3225
@alexeiinkinmilk3225 2 роки тому
Хороший выпуск и разбор!! Очень благодарен за работу и информативность :) Прошу обратить внимание на Haibane Renmei/Союз Серокрылых, хоть ты и говоришь, что такой картины не видел и наверно не увидишь... Думаю идея схожа и работа на порядок выше. Многие вещи понимаются и всплывают только при втором и последующем перепросмотре. Еще раз спасибо за работу.
@user-lk2cr3ie9n
@user-lk2cr3ie9n 2 роки тому
Никогда бы не подумал что есть такая разница в локализации, спасибо автору за полезную информацию 🧐
@ad_sova_travel
@ad_sova_travel 3 роки тому
Очень ждала этот ролик. Была уверена, что "9" попадёт обязательно в эту рубрику, т.к. сильно показательный мультфильм. Спасибо за ролик!!!! Так приятно ❤️❤️❤️ И за творчество твоё спасибо 😊
@ficher3589
@ficher3589 2 роки тому
Мой любимый мультфильм, когда впервые увидел куклу, мурашки по коже были
@jackjumper8430
@jackjumper8430 Рік тому
Как тот, кто перевел и локализовал множество книг, скажу так, да наша версия, конечно, намного глубже и душевнее, но тут все дело в менталитете и особенностях мировосприятия разных культур из-за чего английские тексты часто страдают отсутствием конкретики. Дело в том, что у них люди в ходе истории привыкли думать более широко и абстрактно, в то время как мы любим, чтобы все было полностью раскрыто и объяснено. Так что в их книгах многие действия часто остаются на долю воображения читателя, предполагая, что он и сам все поймет и осознает, в то время как наши тексты полны подробностей и деталей.
@ust396
@ust396 Рік тому
Согласна. Когда сравнивала обе версии сама, лично прочуствовала эту разница. То-то мне было не по себе когда я вроде пошла в кино на американский мультфильм, а отдавал он какой то русской многослойность... Будто бы тут что то не так.
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Рік тому
у руssком дубляже мультик пропитался вонью "руzzкого мира"
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Рік тому
@@ust396 у руssком дубляже мультик пропитался вонью "руzzкого мира"
@kastskriko6338
@kastskriko6338 18 днів тому
@@blackwolf_365 заткни ты уже наконец хавалку, Господи
@kastskriko6338
@kastskriko6338 18 днів тому
Большое спасибо за адекватный комментарий, вот прям низкий мой вам поклон.
@liliyache
@liliyache 3 роки тому
Один из моих самых любимых мультфильмов. Я рада, что посмотрела именно русскую адаптацию.
@puruto5903
@puruto5903 3 роки тому
Спасибо, Хима. Теперь я более-менее понимаю, почему один из моих любимых мультфильмов непопулярен в широких кругах
@Mistervi100
@Mistervi100 2 роки тому
недавно вспоминал про этот мульт. Помню, что был несколько обескуражен фильмом в кино. и с месяц назад вспомнил и прям охота было посмотреть, Спасибо, что напомнили, уже нашел на Кинопоиске, отложил просмотр
@No-Name-Anonimous
@No-Name-Anonimous 9 місяців тому
о, один из моих любимых мультов в детстве. флешбекнул, как на даче, где даже звонки частенько не ловит, не то, что интернет, смотрел его со старого диска, найденным среди груды дисков с фильмами и сериалами для более взрослой аудитории, на квадратном маленьком телевизоре. всегда плакал в конце мне кажется, что дубляж улучшил оригинал переделывать мульты в дубляже полностью можно, если ориг сухой, как в этом случае, и такое изменение только улучшит его
@user-fg5ox9kr1n
@user-fg5ox9kr1n 2 роки тому
Не знаю, для меня у этой абстрактности есть свой шарм. Каждый может увидеть в оригинале, то что хочешь.
@VlaciusP
@VlaciusP 2 роки тому
Очевидно что так) Такой *Facepalm* с тех кто пишет что англ версия сделана больше для детей)) Как раз таки детям всё разжёвывать надо, проговаривать вслух. А взрослые сами очень много смогут увидеть и додумать в оригинальной версии. На это и была задумка скорее всего) Просто Бекмамбетов решил по своему адаптировать для России, но он один из продюсеров, его право)
@liltrump4616
@liltrump4616 2 роки тому
@@VlaciusP я хотел бы выразится на счет детей. Как по мне фантазия у детей лучше развита чем у взрослых и имелось в виду не то что фильм глупый, а то что дети легче смогли додумать все что они просмотрели
@Gonzo-is4bs
@Gonzo-is4bs 2 роки тому
В единичных случаях это действительно прикольно. Но переделывать целый фильм с помощью локализации - это прям совсем фу.
@vmusatov
@vmusatov 2 роки тому
Рад, что есть такой комментарий. А то думал, что все пропало. Оригинал на много лучше, я и смотрел в оригинале. Чуть не блеванул от этих моралей на русском
@angreyevteev8547
@angreyevteev8547 2 роки тому
как песни гр. пикник!))
@altynaiabasbekowa5271
@altynaiabasbekowa5271 3 роки тому
Мне кажется,в этом случае экспериемент даже идет на пользу из-за всей абстрактности и недомолвок оригинальной картины.Английская версия выглядит слишком немой и даже скучной в плане повествования,а наши локализаторы вмете с Глуховским смогли грамотно использовать возможность изменить мульт,за что им большое спасибо. Вряд ли ,если бы я просмотрела "9" с оригинальным текстом,он бы мне запомнился,а благодаря русскому дубляжу идея искупления грехов врагов глубоко отпечаталась в моем сознании,а для мультика,я считаю-это самое важное-научить чему-либо и/или заставить задуматься Это мое мнение,Спасибо Hima за интересный ролик
@eggbenedict1185
@eggbenedict1185 2 роки тому
Я думаю благодаря русской литературной классике у нас такие жанры получаются здорово
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 роки тому
Я всё-же считаю перевод плохой, ибо суть перевода донести изначальный смысл а не исказив/опошлив его. Тут получилась abridged версия а не перевод. Так же что считаю оригинал наполнен не "пустотой" а "тишиной", и то что оригинал лучше.
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 роки тому
@@eggbenedict1185 эм... Вы про какой жанр? Я не понял. А так после "преступления и наказание" и "зачарованого страника" я понял что "нам" пытаться в философские произведения не надо, получается в лучшем случае навязаная мораль/глупость, а в худшем... Полнейший шлак. Зато после "война и мира" жанр.... "повседневность в интересные времена"?"Жизнь человека в обществе "? У нас раньше удавалься. Да и до сих пор удаётся, читая Ш. П. И. К.-а или 5 часть "неудачного выбора" это отчётливо видно(хоть и крайне забавно что видно именно в этих произведениях).
@user-hx7ki2pk1b
@user-hx7ki2pk1b 2 роки тому
@@user-pr4cu9tb3b прочитайте предысторию написанную самим Дмитрием Глуховским и вы поймёте что ошибались. Он многие неясности в мультфильме объясняет и даже вами хваленый оригинал можно будет натянуть на предысторию.
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 роки тому
@@user-hx7ki2pk1b как книга называется? В итоге: наша озвучка это "abridged" версия со своим смыслом(лично для меня банальным/пошлым, но другим для других) , но точно не качественный перевод(ибо перевод должен донести изначальный смысл, а не сделать совершенно другой) .
@vladislavkaras491
@vladislavkaras491 4 дні тому
Я где-то слыхал, что Девять иметь разные версии, но чтоб разница была настоль большой, даже не представлял! Благодарю за ролик!
@sssskream
@sssskream 9 місяців тому
Мне очень понравилось видео) Спасибо вам огромное. Люблю Йоську и Семена!!!!
@nabpocok
@nabpocok 2 роки тому
Учитель литературы, когда анализирует произведение перед классом:
@udsinner
@udsinner 3 роки тому
Помню боялся этого мульта в детстве, сейчас очень его люблю пересматривать :3
@MaNpowerzero
@MaNpowerzero 2 роки тому
Ютюб решил подсунуть видео в рекомендации и я рад что не прошёл мимо. Удивительно как перевод сильно влияет на восприятия мультфильма. И да, спасибо что в ру версии сделали именно так, а не просто перевод оригинала. Если бы я смотрел будучи малым оригинальный перевод, то наврятли я бы вообще запомнил данную картину.
@johnstorm9604
@johnstorm9604 2 роки тому
тот исключительный случай, когда ОТСЕБЯТИНА в локолизации! не бесит а превозносит произведение на новый уровень!! это изумительно
@tzytzar666
@tzytzar666 3 роки тому
Хм, в сцене, где говорится об алхимии чётко видно лист со схемами и молитвой. Текст начинается с "Адонай, Адонай", что, как бы, является одним из имен бога. Поэтому библейный сюжет явно не из пальца высосан.
@_maxemon_8202
@_maxemon_8202 3 роки тому
Как идея сделать след выпуск про Облачно, Возможны осадки в виде фрикаделек
@Twixilia
@Twixilia 3 роки тому
Осторожно?😂 Может, "Облачно"? Кстати, согласна, можно на это сделать.
@_maxemon_8202
@_maxemon_8202 3 роки тому
Ocha да ты прав , облачно
@BasDen-vq7jd
@BasDen-vq7jd 2 місяці тому
У меня до сих пор остался диск с этим мультом, который был куплен вроде в 2010) и там на обложке было еще написано, "без перевода гоблина" Просто потому-что, Гоблин озвучил американскую версию мульта
@adara7589
@adara7589 10 днів тому
Эти размышления в детстве вызывали мурашки, прям трогало. Мол, машина не имеет души и пытается ее забрать у людей, чтобы дальше жить, типо, машина это порочное создание, а куклам добровольно перешла душа человеческая и эдакое противостояние живого с неживым🤔 Мультфильм жутковатый на мамином деле, да и эта машина выступает образом Бога реально, а 9 Иисус? Ну, мне кажется это перевёрнутая версия, типо апокалипсиса реально, где сын против отца, что тот чтобы жить а его мире должен отдать самое ценное, но другой не соглашается на жертву. Учусь на филологическом и как раз проходим философию, Платон тут как нельзя кстати, вроде у него существовал мир вещей и мир идей? Ох
@hasanjonshodiev3173
@hasanjonshodiev3173 3 роки тому
Сделай видео про всех вырезанных сцен "Автар Легенда об Аанге" пж.)) Кто согласен лайк чтобы hima увидел))
@Paitras
@Paitras 3 роки тому
В топ!
@user-je5dw7wm5k
@user-je5dw7wm5k 3 роки тому
А там вырезали что то вообще?
@Paitras
@Paitras 3 роки тому
@@user-je5dw7wm5k По идее должны были, ибо так во всех мультфильмах и мультсериалах: из-за хронометража и т.д
@nobodyknows_PENS
@nobodyknows_PENS 3 роки тому
@@Paitras нет им не выгодно делать Так тем более там немного филеров
@ashlynwolff
@ashlynwolff 3 роки тому
Их хотя бы не 12 как апостолов)) Хотя 9 - число дней после смерти человека в христианстве, по истечению которого он возносится в рай либо нисходит в ад "Чтобы дать жизнь неживому, ему недостаточно разума. Ему нужна душа..." эта фраза из русской адаптации является главным лейтмотивом, до сих пор сидит в сердце
@slipperdeterm8858
@slipperdeterm8858 2 роки тому
Не девятый, а сороковой, так что мимо
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 роки тому
Вопрос:А почему это фраза сидит у вас в сердце? Причина вопроса:для меня это фраза даже звучит ошибочно.
@ablepsia7136
@ablepsia7136 2 роки тому
@@user-pr4cu9tb3b мозг: как же меня недооценивают
@kagey-bee6316
@kagey-bee6316 2 роки тому
Применительно к "Девятке" не совсем верно даже употреблять слово "локализация". Это полностью другое произведение. Причем, не очередной случай "испоганилиоригинала", а заранее спланированная стратегия создателей фильма. Бекамамбетов не "менял чужое", а создал альтернативную версию "своего". И куда более цельную, как представляется. У меня этот мультик стоит на полке и периодически пересматривается. Да, согласен, сложно найти что-то столь же странное и.. оригинальное.
@user-dg6mp4jp6i
@user-dg6mp4jp6i 2 роки тому
Мне русская адаптация очень понравилась😍
@user-tb8kc5ro1t
@user-tb8kc5ro1t 3 роки тому
есть такой бородатый мультик "планета сокровищ" который тоже провалился в прокате, но считается самым уникальным мультом 00 из-за смеси 2D и 3D анимации. хотелось бы узнать есть ли еще тонкости перевода. если что лежит на касете в старой озвучке (новая абсолютно не то)
@naama1235
@naama1235 3 роки тому
Шикарный мультфильм, смотрела в детстве и сейчас с огромным удовольствием пересматриваю,просто бурю эмоций вызывает ♥️
@iks_iz_matematiki
@iks_iz_matematiki 3 роки тому
Помню как в детстве смотрела этот мультфильм каждый день по несколько раз и недавно я про него вспомнила и пересмотрела Настольгияя нереальная:3
@user-vm3ue2qq5j
@user-vm3ue2qq5j 2 роки тому
ты сейчас на пенсии наверно?= Мне 4 годика , обожаю этот мульт!
@Vaynd13
@Vaynd13 2 роки тому
Я нашел наконец!!!!! Спустя 10 лет ураааа я не знал названия и искал его очень долго потом сдался и вот в рекомендациях мне попалось это видео, спасибо огромное!!!
@DeNiSRachev-2
@DeNiSRachev-2 Місяць тому
На счёт парня из Галилео. Ну , Саня скорее в первую очередь артист / музыкант со стажем, физик ядерщик а уж потом ведущий Галилео )
Everything wrong with Russian Dubbing of Madagascar
17:03
HIMA
Переглядів 1,4 млн
What's the point of "9"
8:26
HIMA
Переглядів 1,3 млн
Godzilla Attacks Brawl Stars!!!
00:39
Brawl Stars
Переглядів 6 млн
Ностальгирующий Критик - 9
13:58
Джо Шизо
Переглядів 298 тис.
How Russian Coco CULTURALLY CHANGED the original
10:41
HIMA
Переглядів 442 тис.
Everything wrong with Russian Dubbing of Kung Fu Panda
19:14
Everything wrong with Russian Dubbing of The Incredibles
11:19
Everything wrong with Russian Dubbing of Megamind
10:56
HIMA
Переглядів 1,5 млн
My Rural Life Xiao Anzi Tianlang Team Boge Tianlang Team Xiao Wu Ya Tianlang Team
0:22
Quarrel King Sirius Team
Переглядів 20 млн